Hauptnachrichten in Japan: Ereignis in den USA in Okinawa

Eine wichtige Geschichte in den japanischen Medien (Links unten) ist ein Ereignis, das am Montag, 7th am 11th in Washington DC stattfand

Gegner des Militärstützpunktbaus in Okinawa versammelten sich zur Unterstützung vor dem Weißen Haus in Washington, DC Petitionsrecht das hat sich gut über 100,000-Signaturen gesammelt.

Gegen den Wunsch der Bevölkerung von Okinawa und den massiven gewaltlosen Widerstand begannen die Vereinigten Staaten im Dezember mit dem Auffüllen von Land für den Bau eines weiteren Militärstützpunkts auf dieser bereits stark militarisierten Insel.

Dieser Prozess könnte eine ökologisch reiche Bucht, die in der Biodiversität nur dem Great Barrier Reef zur Verfügung steht, irreversibel beschädigen.

Die Petition auf der Website des Weißen Hauses, die Deponie zu stoppen und den Menschen in Okinawa die Stimmabgabe zu ermöglichen, hat genügend Unterschriften erhalten, um eine Antwort des Weißen Hauses zu fordern, aber die Zerstörung hat nicht aufgehört und der Präsident hat nicht geantwortet.

Dies war der Livestream-Video der Veranstaltung.

Hier ist ein japanischer Nachrichtenbericht (NHK) in englischer Sprache auf FaceBook Video.

FNN TV
TBS TV
Asahi TV
NHK World English
The Japan Times (Kyodo) Englisch
Business Insider

US-Basen in Okinawa sind eine Bedrohung für die Freiheit
Von David Swanson, Direktor, World BEYOND War
Bemerkungen bei der Rallye außerhalb des Weißen Hauses, Januar 7, 2019.

Es gibt eine Reihe von Problemen mit der Idee, dass die Aufrechterhaltung und Erweiterung riesiger Militärstützpunkte in den Ländern anderer Menschen die Freiheit in den USA oder im besetzten Land schützt.

Zum einen unterhalten die Vereinigten Staaten diese Grundlagen in allem, von den brutalsten Diktaturen bis zu den liberalsten sogenannten Demokratien. Schützen die US-Truppen in Bahrain und Saudi-Arabien die gleichen Freiheiten wie in Italien und Deutschland? Welche Freiheiten könnten das sein?

Zum anderen sind wenige, wenn überhaupt, von den US-Stützpunkten besetzte Nationen tatsächlich mit Invasion und Sturz bedroht. Damit Nordkorea entweder Japan oder die USA effektiv besetzt und besetzt hat, geschweige denn beide, auch wenn diese Länder unbewaffnet waren und sich der gewalttätigen Widerstandstaktiken, die zum Mainstream geworden sind, völlig bewusst waren (Boykotts, Streiks, Sit-Ins usw.) würde die vollständige Aufgabe Nordkoreas durch eine Bevölkerung erfordern, die allgemein für das Militär rekrutiert und mit einer Art schnellem Klonen multipliziert wurde.

China hat auch kein Interesse an der Besetzung und Verringerung der Freiheiten in Japan oder den Vereinigten Staaten geäußert, würde dabei Hunderte Millionen Kunden für seine Produkte ausschalten und hat auf die Verringerung oder Erhöhung des US-Militarismus und der Feindseligkeit geantwortet. Mit anderen Worten, Okinawa mit Zehntausenden bewaffneten US-Truppen zu besetzen, wirkt sich nicht positiv auf die Freiheit aus.

Aber es tut etwas Negatives. Den Menschen in Okinawa wird die Freiheit vorenthalten, kein vorrangiges Angriffsziel zu sein, die Freiheit, ihr Wasser nicht vergiften zu lassen, die Freiheit, ohne Lärmbelästigung und Flugzeugabsturz, betrunkene Vandalen und Vergewaltiger sowie massive Umweltzerstörung zu leben. Immer wieder sagen sie den Meinungsforschern und wählen die Regierungen, diese Basen zu schließen. Und immer wieder werden im Namen der Verbreitung von Demokratie weitere Stützpunkte errichtet.

Die Menschen in Okinawa stimmen nicht einfach; sie organisieren und handeln gewaltfrei; Sie riskieren Gefängnis und Verletzungen und Tod. Sie ziehen Aktivisten aus der ganzen Welt an, um ihnen bei ihrer Sache zu helfen - ein Kampf gegen die US-Regierung, deren Bürger sich der Meinung sind, dass sie die Demokratie schützt, während Umfragen der Meinung sind, dass die globale Meinung genau das Gegenteil ist.

Und während des gesamten militärischen Aufbaus und der kontraproduktiven Kriege und Kriegsgefahren sehen die Menschen in den Vereinigten Staaten natürlich ihre eigenen Freiheiten im Namen des Militarismus, der angeblich darauf abzielt, ihre Freiheiten zu schützen.

Okinawa sollte unabhängig und kein Japaner sein, aber Japan behauptet, Okinawa zu besitzen, und die Menschen in Japan akzeptieren die Okinawa-Okkupa der USA eher, obwohl viele von ihnen es satt zu werden scheinen oder zumindest finanziell dafür bezahlen . Und viele von ihnen protestieren solidarisch mit den Menschen in Okinawa. Aber das japanische Volk durfte nie über die Okinawa-Besetzung der USA abstimmen. Auch haben die Leute der Vereinigten Staaten nicht. Legen Sie für beide Bevölkerungsgruppen den kontraproduktiven, gefährdenden Charakter dieser Grundlagen, die Umweltkosten, die finanziellen Kosten und das Risiko der Entstehung einer Atomapokalypse fest, und ich bin bereit, an der daraus resultierenden öffentlichen Abstimmung teilzunehmen.

Aber was ist mit der Idee, dass die Basen nicht die Freiheit schützen, sondern die Sicherheit, dass die Bedrohung nicht Invasion und Einschränkung der Freiheit ist, sondern tödlicher Angriff? Bei dieser Idee gibt es zwei Hauptprobleme, die beide ausreichen, um sie abzulehnen. Erstens ist der Beweis überwältigend, dass dieser Militarismus kontraproduktiv ist, dass er Feindseligkeit erzeugt und nicht abschreckt. Zweitens, selbst wenn Sie an die Logik der Abschreckung durch die Bedrohung durch Massenmord und Zerstörung glauben, erlaubt die heutige Technologie den Vereinigten Staaten, dies überall auf der Erde ohne nahegelegene Stützpunkte zu erreichen. Dies bedeutet sowohl, dass die Basen in Okinawa nicht für das gebraucht werden, für das sie behauptet werden, als auch, dass sie tatsächlich aus anderen Gründen dort bleiben. Kombinieren Sie diese Tatsache mit den von Edward Snowden gemachten Erkenntnissen, dass die Vereinigten Staaten die japanische Infrastruktur sabotiert haben, um Japan in großem Umfang schädigen zu können, sollte dies der Fall sein, und ich werde es den Menschen in Japan überlassen, die eigentlichen Stützpunkte herauszufinden zum.

In der Realität gibt es keine Vorteile, die gegen das Vergiften des Grundwassers von Okinawa mit krebserregenden Chemikalien, das Vergewaltigen von Okinawa-Mädchen oder das Zerstören von Korallen, die uns alle vor einer wirklichen Gefahr schützen, gewogen werden kann. Umweltzusammenbruch und Atomkrieg sind die beiden Katastrophen, denen wir gegenüberstehen. Der Militarismus ist eine der Hauptursachen für die erste, die einzige Ursache für die zweite, und die Grube, in die unergründliche Ressourcen abgeladen werden, anstatt tatsächlich in Schutz genommen zu werden.

Natürlich vergiften US-Militärbasen auch überall in den Vereinigten Staaten Grundwasser und vergiften US-Truppen an ausländischen Stützpunkten, aber mein Freund Pat Elder hat festgestellt, dass manche Menschen weit weniger als Krebs akzeptieren, als die Amerikaner. Wir können es uns nicht leisten, die Gefahr einer globalen Katastrophe zu erhöhen. Es gibt keine isolierte Klimazerstörung oder einen isolierten Atomkrieg.

Wir brauchen die Menschen in Japan und der Welt, um den Kurs zu ändern, den Artikel 9 der japanischen Verfassung aufrechtzuerhalten und auf die Idee von Kriegen, Militärs und Basen zu verzichten. Sie haben vielleicht gehört, dass die US-Regierung geschlossen ist. Kein einziger Krieg, keine Basis oder kein Schiff wurde geschlossen. Öffnen Sie die nicht-militärische US-Regierung! Schließ alle Militärbasen ab!

World BEYOND War代表 代表 米 支 支

イ ヴ ィ ッ ド ・ ス ワ ン ソ

 

沖 縄 米基 の 自由 を っ っ て る 」

(2019 年 1 7 に ア メ カ の ホ ワ ト ハ ハ ウを し し た。)

 

巨大 な と 拡 大 がメ リ 区域 の 自由 を 守 るい う え に 多 の 問題 が あ ま す。

ず 第一 問題 点。 メ リ は 最 も な らも 自由 る 民主主義 国家 ま で 、ま ざ な 地域 維持 て い ま す かー レ ー ン や サ ウ ジ ラ ビ ア あ る 米 が 守 リ リや ド ツ 同 じ で ょ ょ かこ で う 自由 ん 自由 な の で う

の 問題。 米 軍 し い る 々 が 実 り 、を 転 覆 さ れ た り と う 実 際 脅 威 に い 確 と とほ と ど せ ん 例 え ば が 、米 両 と は あ り な な いの ど ち ら か を 的 的 に 侵略 し て し て い る と 仮 う。米 両 が あ っ た し し もや 世界 主流 と な て い ボ イ コ トり 込 な ど の 非暴力 抵抗 手段 知 ら な か朝鮮 が れ る こ は あ り ん。な ら を 軍隊 に 送 りロ ー 技術 で も 使 っ て の 人口 急 激 に 、朝鮮 と う 完全 に 諦 な な いれ は こ い こ と の の す

も 、や ア メ リ カ を 占領 の 自由 奪 う こ に て て てま せ。 の よ な こ と を れ ばは 生産 中 の 商品 を ​​買 く れ 何 億 人 の をま す 中国 は 、メ リ の 軍国主義 と の 増 に 合 わ た すす る に 、万人 も の ア メ リ カ 軍 沖 縄 に し て 自由 が は は はり ま せ ん。

れ ど ろ 基地 は い 影響 を 与 ま す縄 の 人 々 は 攻 撃 標 標 に 標 飲料 を 汚染 汚染 さ さ さ音 公害 受 け な い 自由 、 機 墜落 に 巻 き 、っ た 兵 の 蛮 行 に 遭 な い 、 レ イな 環境 壊 を 受 け な い な ど を 否定

縄 県 民 は 世 論 調査 や 挙 で 度 も 基地 に 対 え え え え えい ま。 そ れ の に を 広 め る う度 も が て き て る る の

た 沖 県 民 は た だ 投票 る だ で は な闘 争 実 い ま。 投 獄 さ た り我 や の っ て 彼 ら は 抵抗 ま す縄 県 の 共鳴 す る 中 中 のこ に き 寄 せ れ て ま す。 そ いの 人 ち は 決 そ で な と 分 か の 、メ リ カ 国民 が 民主主義 を 守 て く て い る と リ リ リ政府 に す の こ と 指 指 し

し て と で す がの 軍事 増 強 や な 戦 と 戦 争 の のメ リ カ 国民 は 彼 ら の を 守 て く れ る 下 下 下、 そ 自由 が 侵 さ れ の を 目 撃 い

縄 は か て い る き き で政府 は を 主張 し て お り本土 の 々 は 沖 米 占領 を 容 し て 、 、く の 人 々 は 米 軍 の と そ た め に 税金 使 ざ ざ ざ ざ ざし て る よ う で 、縄 の 々 と 連 て し て る 人 た す。

も ア カ 人 も 、軍 の 沖 縄 駐留 に 賛成 対 か 投票 で 決 る こ こ こは あ ま せ ん 国民 、 こ ら の 基地 面 、に 与 影響 、 経 費 、戦 争 を 起 こ す 危 に つ て 情報 提示 し べ べ べで す 私 に 結果 従 う 意思 が ま す

Aberの 目目 は 自由 を 守 る と は く 安全 を 守 る こ と 、威 と 侵略 を 受 た り を 奪 わ る く的 な 攻 を 受 け こ と 、 と う 考 方 方 は ど う か。の 考 に は ふ つ の き な 問題 が ま す がち ら 受 難 い の で す に 、の よ 逆 効果 で あ り 、力 に な る の で は な 敵意 を み 出 す と う あ あ あま す 第二 に 、と え 大量 殺人 と 破 壊 に っ て 相 の 攻 を 阻止 る る る信 じ と し て も 、メ リ カ の 現代 技術 で が 近 に な く も ど ど どで も が で き ま す

ま り 沖 縄 の 基地 は が 必要 と し て る な な な、 何 他 の 理由 で 実 際 そ こ 維持 さ れ。の 事 実 と 、メ リ カ は 望 め ば 日本 広 範 な 損害 を 与 ら ラ ラ ラ ラ ラコ ン ト ロ ー ル 出来 シ ス ム を し と ド ・ノ ー 結 び 付 け る と軍 基地 が あ る 本 当 の は 日本 の た ち も 見 ま ま ま..

際 の こ ろ 、 に 良 面 は 何 ら ま せ んメ リ の 基地 は 癌 に る 化学 物質 沖 し隊 は 子 を レ イ プ し険 が 生 ま れ る 時 に 際 に を 危 険 か 保護 を を を を を壊 し い 環境 崩 壊 核 核 争 、の ふ つ が の し て い る で す崩 壊 大 き な 原因 も 、 戦 争 の 唯一 すり 知 れ な い 資源 が 人 を 保護 す 目 の の の 目 目 目 目 目と い 穴 投 げ て ら れ て ま す。

 

ち ろ 、 米 軍 ア リ カ の 地下水 も し 、の 基地 駐留 す た も 汚染 さ れ ま すか し が ら 私 の 友人 パ ト ・ エ ル とメ リ カ 人 ほ ど が ん に っ て も に し な 国民。Es ist jedoch nicht ratsam, dies zu tun. に も 世界 的 的 的 的 的 的 的 的 せ せ せ せ せ せ せ せ せ せ せ せ せ せ。 「地域 的 的 気 候 破 壊」 「的 的 的 的 核 的 争」ど と う あ り 得 い い の す。

と 世界 人 々 が 進 路 を え 、 日本国 憲法 り争 や 、 基地 」と い う を 放棄 す る す存 知 い ま す がメ リ 連邦 現在 閉鎖 て い ま す で も 、争 は し て い ま せ んは ひ て い ま せ んは ひ て い ま せ んを 開 き な い! メ リ が 閉鎖 べ き な の 全 で す!

Hinterlassen Sie uns einen Kommentar

E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Pflichtfelder sind MIT * gekennzeichnet. *

Ähnliche Artikel

Unsere Theorie des Wandels

Wie man den Krieg beendet

Move for Peace-Herausforderung
Antikriegsveranstaltungen
Helfen Sie uns zu wachsen

Kleine Spender halten uns am Laufen

Wenn Sie sich für einen wiederkehrenden Beitrag von mindestens 15 USD pro Monat entscheiden, können Sie ein Dankeschön auswählen. Wir danken unseren wiederkehrenden Spendern auf unserer Website.

Dies ist Ihre Chance, a neu zu erfinden world beyond war
WBW-Shop
In jede Sprache übersetzen