Déclaration contre la visite du président américain Barack Obama à Hiroshima

Comité d'action pour le 71st anniversaire du bombardement atomique d'Hiroshima le X août 6
14-3-705 Noborimachi, quartier de Naka, ville d'Hiroshima
Téléphone / Fax: 082-221-7631 Email: hiro-100@cronos.ocn.ne.jp

Nous nous opposons à la visite prévue du président américain Barack Obama à Hiroshima le 27 mai après le sommet d'Ise-Shima.

Le sommet est une conférence de bellicistes et de pillards représentant l'intérêt des grandes puissances financières et militaires de seulement sept pays, appelée le G7, pour discuter de la manière de partager et de gouverner les marchés et les ressources et leur sphère d'influence dans le monde. Le programme principal sera une nouvelle guerre de Corée (c'est-à-dire une guerre nucléaire) pour renverser le régime nord-coréen. Obama doit jouer le rôle principal de cette réunion de guerre en tant que détenteur de la plus grande force militaire nucléaire du monde. Lors de sa visite dans la ville d'Hiroshima, Obama sera accompagné du Premier ministre Shinzo Abe, dont le cabinet a adopté une nouvelle loi autorisant le Japon à s'engager dans la guerre et piétiné les voix anti-guerre des peuples avec les victimes de la bombe A au premier plan. de la lutte. De plus, l'administration Abe a décidé lors d'une récente réunion du Cabinet que «l'utilisation et la possession d'armes nucléaires sont constitutionnelles» (1er avril 2016), renversant l'interprétation précédente de la Constitution selon laquelle le Japon ne peut jamais participer à la guerre. Abe insiste sur le fait que la visite d'Obama sera une force majeure pour la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. Mais ces mots sont tout à fait trompeurs.

 

 

Nous ne devons pas permettre à Obama de mettre les pieds dans le parc de la paix avec son «football nucléaire».

 

Les États-Unis sont la plus grande puissance militaire nucléaire du monde et continuent de mener des destructions et des massacres par des raids aériens au Moyen-Orient et continuent d'utiliser l'île d'Okinawa pour abriter sa base et se préparer à une nouvelle guerre: une guerre nucléaire contre la Corée. péninsule. Et Obama est le commandant en chef des armées américaines. Comment appeler ce belliciste «une figure d’espoir pour l’élimination des armes nucléaires» ou un «messager de la paix»? De plus, Obama a l'intention de venir à Hiroshima avec son «football nucléaire» d'urgence. Il ne faut jamais permettre sa visite à Hiroshima!

Obama et le gouvernement américain ont refusé à plusieurs reprises de s'excuser pour les bombardements atomiques sur Hiroshima. Cette déclaration signifie qu'Obama et son gouvernement n'autorisent aucune tentative de remettre en question la légitimité des bombardements nucléaires d'Hiroshima et de Nagasaki. En invitant Obama à Hiroshima, Abe lui-même a tenté de nier la responsabilité de la guerre d'agression du Japon tout comme Obama échappe à la responsabilité des États-Unis pour les bombes A. En niant la responsabilité de la guerre, Abe vise à ouvrir la voie vers une nouvelle guerre impérialiste: la guerre nucléaire.

 

 

Ce que Obama a réellement dit dans son discours de Prague est le maintien du monopole nucléaire et la capacité de mener une guerre nucléaire par les États-Unis.

 

«Tant que ces armes existent, les États-Unis conserveront un arsenal sûr, sécurisé et efficace pour dissuader tout adversaire… Mais nous avançons sans illusions. Certains pays enfreindront les règles. C'est pourquoi nous avons besoin d'une structure en place qui garantit que lorsqu'une nation le fera, elle en subira les conséquences. » C'est le cœur du discours d'Obama à Prague en avril 2009.

En fait, l'administration Obama a maintenu et fait évoluer ses forces nucléaires. Obama prévoit de dépenser 1 billion de dollars (plus de 100 billions de yens) pour moderniser les armes nucléaires sur 30 ans. Pour cette raison, 12 essais nucléaires sous-critiques et de nouveaux types d'essais nucléaires ont été réalisés entre novembre 2010 et 2014. Par ailleurs, les États-Unis se sont totalement opposés à de nombreuses reprises à toute résolution d'interdiction des armes nucléaires. La personne même qui a fermement soutenu cette politique scandaleuse des États-Unis est Abe, qui insiste sur la nécessité d'une dissuasion nucléaire tout en préconisant le Japon comme «la seule nation bombardée» au monde. L'objectif d'Abe est que le Japon devienne «une puissance nucléaire potentielle» en redémarrant les centrales nucléaires et en développant la technologie des fusées. Avec la récente décision du Cabinet selon laquelle la possession et l'utilisation d'armes nucléaires sont constitutionnelles, l'administration Abe a explicitement révélé son intention d'armer nucléaire.

“Les États-Unis doivent monopoliser les armes nucléaires.” “La nation qui ne respecte pas les règles des États-Unis devrait en subir les conséquences.” Cette logique qui justifie le monopole nucléaire et la guerre nucléaire est totalement incompatible avec la volonté anti-guerre des travailleurs et du peuple, tous les survivants des bombes atomiques, connus sous le nom de hibakusha.

 

 

Obama prépare une nouvelle guerre nucléaire tout en faisant une propagande trompeuse en parlant d'un «monde sans armes nucléaires».

 

En janvier dernier, Obama a envoyé le bombardier nucléaire stratégique B52 au-dessus de la péninsule coréenne pour contrer les essais nucléaires de la Corée du Nord dans le but de démontrer que les États-Unis étaient prêts à mener une guerre nucléaire. Puis, de mars à avril, il a imposé les plus grands exercices militaires conjoints américano-russes jamais réalisés dans l'hypothèse d'une guerre nucléaire. Le 24 février, le commandant de l'USFK (United States Forces Korea) a témoigné à l'audience du Comité des services armés de la Chambre des représentants des États-Unis: «Si une collision se produit dans la péninsule coréenne, la situation devient égale à celle de la Seconde Guerre mondiale. L'échelle des troupes et des armes impliquées est comparable à celle de la guerre de Corée ou de la Seconde Guerre mondiale. Il y aura un grand nombre de morts et de blessés en raison de son caractère plus compliqué.

L'armée américaine est maintenant en train de calculer minutieusement et a l'intention d'exécuter un plan de guerre de Corée (guerre nucléaire), qui dépassera la destruction d'Hiroshima et de Nagasaki par les ordres d'Obama, commandant en chef.

En bref, en visitant Hiroshima, Obama cherche à tromper les survivants et les travailleurs du monde comme s'il luttait pour le désarmement nucléaire tout en cherchant à obtenir l'approbation de ses frappes nucléaires sur la Corée du Nord. Il n'y a pas de place pour la réconciliation ou le compromis entre Obama et nous, peuple d'Hiroshima, qui combattons les armes nucléaires et la guerre depuis le 6 août 1945.

 

 

L'unité et la solidarité internationale du peuple de la classe ouvrière ont le pouvoir d'abolir les armes nucléaires.

 

Les gens disent que quand Obama viendra à Hiroshima et visitera le Musée de la paix, il sera plus sérieux dans son travail pour l'abolition des armes nucléaires. Mais c'est une illusion sans fondement. Quel a été le contenu de la critique du secrétaire d'État américain Kerry, qui a visité le Peace Memorial Museum et a «sincèrement» vu l'exposition après la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7 en avril? Il a écrit: «La guerre ne doit pas être le premier moyen mais le dernier recours.»

C'était l'impression immédiate de Kerry du Musée de la Paix. Et pourtant, Kerry et Obama prêchent de la même manière la nécessité de maintenir la guerre (c'est-à-dire une guerre nucléaire) en dernier recours! Les dirigeants des États-Unis ont suffisamment de connaissances sur la réalité de l'explosion nucléaire grâce aux résultats de la recherche de l'ABCC (Atomic Bomb Casualty Commission), y compris les cas d'exposition interne grave, et ont longtemps dissimulé les faits et les éléments concernant la catastrophe nucléaire. C'est pourquoi ils ne renonceront en aucun cas à l'arme nucléaire comme arme finale.

La guerre et l'arme nucléaire sont indispensables aux capitalistes et au pouvoir dominant du 1% pour gouverner et diviser les travailleurs des 99%: ils essaient d'amener l'antagonisme parmi les travailleurs du monde et les forcent à s'entre-tuer pour les intérêts de l'impérialisme. Nous assistons à la politique de «tuer des travailleurs» comme le licenciement, l'irrégularisation, les salaires extrêmement bas et le surmenage, et la politique de répression des luttes telles que celles contre la guerre, les armes et la puissance nucléaires et les bases militaires. La guerre d'agression (guerre nucléaire) est la continuation de ces politiques et ce sont Obama et Abe qui appliquent ces politiques.

Nous rejetons l'idée de demander à Obama et à Abe de faire des efforts pour la paix ou de prendre des contre-mesures au moyen d'armes nucléaires comme les dirigeants de la Corée du Nord et de la Chine. Au lieu de cela, les travailleurs des 99% s'uniront et réaliseront la solidarité internationale pour lutter fermement contre les dirigeants du 1%. C'est la seule manière d'éliminer la guerre et les armes nucléaires. La tâche principale que nous devons faire est de former une solidarité avec la KCTU (Confédération coréenne des syndicats), qui se bat avec des grèves générales décisives et répétées contre la nouvelle guerre de Corée préparée par «l'alliance militaire Corée-USA-Japon».

Nous appelons tous les citoyens à participer aux manifestations du 26 au 27 mai contre la visite d'Obama à Hiroshima, côte à côte avec les victimes de la bombe atomique qui se tiennent fermement à leur principe anti-guerre et anti-nucléaire en solidarité avec les syndicats de lutte et conseils étudiants.

19 Mai 2016

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Articles Relatifs

Notre théorie du changement

Comment mettre fin à la guerre

Défi Move for Peace
Événements anti-guerre
Aidez-nous à grandir

Les petits donateurs nous permettent de continuer

Si vous choisissez de faire une contribution récurrente d'au moins 15 $ par mois, vous pouvez sélectionner un cadeau de remerciement. Nous remercions nos donateurs récurrents sur notre site Internet.

C'est votre chance de réinventer un world beyond war
Boutique WBW
Traduire dans n'importe quelle langue