Chers Américains, Aucune base nécessaire à Okinawa et en Corée du Sud

Aucune base nécessaire en Corée et à Okinawa

Par Joseph Essertier, février 20, 2019

Event: "Maintenant plus que jamais, il est temps de supprimer toutes les bases militaires!" (Ima koso subete no gunji kichi wo tekkyo saseyou! 

Lieu:  Centre de promotion de la localité de Yomitan Village, Okinawa, Japon

Heure :  Sunday, Février 10th, 17: 00 à 21: 00

Organismes parrains:  Kadena Peace Action (Kadena piisu akushon), Comité exécutif de l’île de Miyako (Miyakojima Jikou Iinkai) et Solidarité entre les peuples d’Okinawa et de la Corée (Chuukan minshuu rentai)

Ce jour-là, le 10 février, j’ai assisté à un symposium qui s’est tenu au centre de promotion de la localité du village de Yomitan, qui fait partie d’un vaste ensemble de bâtiments comprenant le bureau du village de Yomitan (une sorte d’hôtel de ville) et des installations civiques. Une grande partie du village de Yomitan est encore aujourd'hui utilisée comme base militaire américaine, mais l'emplacement du terrain sur lequel se trouve le centre, ainsi que le bureau du village (c'est-à-dire l'hôtel de ville), un terrain de baseball et d'autres installations communautaires ont été utilisés. être un logement pour les familles des troupes américaines. Yomitan a été la première partie de l'île d'Okinawa où les forces alliées ont débarqué pendant la guerre du Pacifique, constituant une étape majeure de la bataille intense d'Okinawa. Ainsi, le retour de cette terre au peuple de Yomitan devait être une victoire spéciale. (Mon résumé de Yomitan, à l'instar des résumés ci-dessous, n'est pas du tout complet).

En effet, cet événement était très opportun, organisé environ deux semaines avant le deuxième sommet entre Donald Trump et Kim Jong-un, les février 27th et 28th à Hanoi, au Vietnam. March 1st sera la célébration du centenaire du «Mouvement 1st» coréen pour l'indépendance, commémoré des deux côtés du 38th Parallel ou zone «démilitarisée» (DMZ), massacre perpétré par l'Empire du Japon contre des Coréens en réaction à demandes d'indépendance qui ont commencé le 1 March 1919.

Peu de temps après, ce sera avril 3rd, le jour mémorable de l’Asie du Nord-Est comme «l’incident de XJUMX à Jeju» (州 四 三 事件, prononcé comme Jeju sasam sageon en coréen [?] et Jeju yonsan jiken en japonais) - un jour qui vivra dans l'infamie. Des dizaines de milliers de personnes ont été tuées «sous la direction directe du gouvernement militaire américain» à un moment où la Corée était occupée par les États-Unis. Des recherches sont toujours en cours sur cette atrocité américaine, mais les premières recherches indiquent que 10% ou plus de la population de l'île de Jeju ont été massacrés en raison de leur opposition à la dictature de Syngman Rhee imposée par les États-Unis.

Les habitants du Japon, et en particulier d’Okinawa, se souviendront également de ce printemps de la bataille d’Okinawa, qui s’est déroulée d’avril au mois de juin jusqu’au mois de juin, 1. On se souvient de lui comme «Jour commémoratif d’Okinawa (霊 の 日 Irei non Salut, littéralement «le jour pour consoler les morts») et est un jour férié célébré dans la préfecture d'Okinawa le 23 juin de chaque année. Un quart de million de vies ont été perdues, dont plus de dix mille soldats américains et plusieurs dizaines de milliers de soldats japonais. Un tiers des habitants d'Okinawa sont morts. La grande majorité de la population s'est retrouvée sans abri. Ce fut l'événement le plus traumatisant de l'histoire d'Okinawa.

Il y a de grands espoirs pour la paix en Asie du Nord-Est avant le Sommet de Hanoi.

Discours de l'ancien maire de Yomitan Village et membre de la Diète (Parlement japonais)

M. YAMAUCHI Tokushin, né à 1935 et originaire de Yomitan Village, une région de l’île d’Okinawa, a été maire de Yomitan, ville / village peuplée de 35,000, pendant plus de deux décennies, puis membre de la Chambre des conseillers de la Diète (législature nationale, comme le Congrès américain). ) pour un terme. Il a beaucoup contribué à renforcer la solidarité entre les Okinawaiens et les Coréens.

M. Yamauchi a expliqué que le gouvernement de l'Empire du Japon avait annexé Okinawa à l'aide du pouvoir de la police et de l'armée, tout comme il avait annexé la Corée pendant la période Meiji (1868-1912), et que le gouvernement japonais avait ainsi semé les graines. des souffrances des Okinawaiens et des Coréens. Parlant en tant que citoyen japonais à l’heure actuelle, il a exprimé ses regrets pour les torts causés à la Corée par l’Empire du Japon.

Autour de 3: 30, il commente la révolution à la chandelle en Corée du Sud. Après avoir déclaré qu'il était honoré que le prêtre catholique sud-coréen Moon Jeong-hyun participe au symposium, il adresse les salutations suivantes aux visiteurs de Corée: «Je tiens à vous souhaiter la bienvenue et à exprimer mon profond respect pour les agents de Candlelight. Révolution de la Corée du Sud, avec votre pouvoir, votre sens de la justice et votre passion pour la démocratie. "

Dès qu'il a prononcé ces mots et qu'il a commencé à prononcer les mots suivants, Moon Jeong-hyun s'est spontanément levé, s'est approché de lui et lui a serré la main, avec beaucoup d'applaudissements: «Restons tous les deux forts afin qu'un jour je puisse vous dire, Okinawa a gagné. Nous gagnerons la bataille à Henoko sans échec. ”

Il demande que la constitution de paix du Japon soit respectée [avec son article 9]. Il se souvient que le pays même sur lequel nous étions tous, participants au symposium, était autrefois une base militaire des États-Unis, offrant la promesse d'un retrait ultérieur des bases et du retour de terres.

Il a dit que chaque année, le 4 juillet, le jour de l’indépendance des États-Unis, un représentant du village de Yomitan remettrait des fleurs à des responsables sur une base située à Yomitan. En outre, il a lui-même écrit de nombreuses lettres aux présidents américains. Une fois, il a reçu une réponse. C'était de l'ancien président américain Jimmy Carter. Il a insisté sur la nécessité de comprendre les sentiments (?) Ou les rêves (?) De l'ennemi, par exemple le 4 juillet. Et il a lié son rêve américain d'indépendance et de liberté aux aspirations d'Okinawa et de Coréens. Je n’ai pas entendu le mot «autodétermination», mais je répète ces mots tels que «indépendance» et «peuple» (Minshu en japonais) dans le contexte de notre 4 juillet a indiqué que c’était le sens de sa conclusion. Comme on le verra ci-dessous, on peut entendre les échos de ce rêve d'autodétermination - à la fois de paix et de démocratie - dans le discours du prêtre catholique Moon Jeong-hyun. Prononçant ce discours avant le 100, anniversaire de la journée du mouvement pour l’indépendance coréenne (du Mouvement 1st de mars), il a démontré sa conscience et son appréciation du fait que mettre fin à la domination de l’empire américain sur la région par le biais de son empire de bases devait préoccuper les Coréens, tout comme l’esprit d’Okinawa en ce moment même. la violence à grande échelle est faite à un écosystème qui lutte pour sa survie (le corail ainsi que les espèces menacées 200 et le dugong ou "vache de mer".

Discours du prêtre catholique Moon Jeong-hyun

Moon Jeong-hyun, surnommé par beaucoup le «père Moon», est le lauréat 2012 du prix Gwangju pour les droits de l'homme, reconnu pour sa longue vie au service de la démocratie et de la paix en Corée du Sud. Il apparaît dans le film 2016 de John Pilger «The Coming War on China».

Ce qui suit n'est qu'un résumé des sections de son discours qui pourraient intéresser les anglophones et non une traduction d'une partie du discours de Moon Jeong-hyun:

C'est la troisième fois que je viens à Okinawa, mais cette fois-ci, c'est un peu spécial. Beaucoup de gens sont très intéressés par ce qui s'est passé en Corée, en particulier avec la révolution à la chandelle. Personne n’imaginait que cela arriverait. Il est étonnant que Park Geun-hye et Lee Myung-bak (deux anciens présidents de la Corée du Sud) soient actuellement en prison. C'est formidable que les Okinawaiens s'y intéressent. Moon Jae-in est devenu président. A-t-il rencontré Kim Jong-un à Panmunjom ou est-ce que je viens de l'imaginer? Donald Trump et Kim Jong-un se sont rencontrés à Singapour. Un jour, les gens pourront même prendre le train pour l'Europe en provenance de la Corée du Sud.

Nous avons applaudi des progrès remarquables. Mais le Premier ministre Shinzo Abe et le président Moon Jae-in ne sont que des marionnettes du gouvernement américain. En fait, des progrès pourraient encore être accomplis, mais le gouvernement américain ralentit le processus.

Dans le clip suivant, Moon Jeong-hyun parle de l'énorme base du camp Humphreys, non loin de Séoul et du port du complexe civilo-militaire de Jeju, ou "base navale de Jeju", dans le village de Gangjeong sur l'île de Jeju.

Je pense que la base [du camp Humphreys] à Pyeongtaek est la plus grande base étrangère américaine . En raison de l'expansion de cette base, un grand nombre de personnes ont été emprisonnées et des combats ont eu lieu devant les tribunaux. J'habite dans le village de Gangjeong le L'île de Jeju. Nous avons lutté contre la construction d'une base navale Là. Malheureusement, c'est terminé.

Moon Jeong-hyun aborde ensuite la question très importante de ce qu'il adviendra de la Corée après la réunification, à supposer que cela se produise.

Le gouvernement de la Corée du Sud ment pour le gouvernement des États-Unis. Les politiques américaines sont le problème. Ces bases et les plans de bases sont concentrés sur la Chine. En ce sens également, le Premier ministre Shinzo Abe et la présidente Moon Jae-in sont des marionnettes du gouvernement américain.

Qu'adviendra-t-il des bases après la réunification de la Corée? Les troupes américaines de la base aérienne de Kadena vont-elles rentrer chez elles et les bases vont-elles être fermées? Cela arrivera-t-il aux bases sud-coréennes? Bien sûr, c'est ce qui devrait arriver. Mais ce n'est pas ce qui va se passer. Pourquoi? Parce que les États-Unis s’entraînent pour la Chine. Il n’ya aucun projet de fermeture de ces bases.

C'est la troisième fois que je vais à Okinawa et beaucoup me connaissent ici maintenant. Quand je suis arrivé ici, beaucoup de gens m'ont dit qu'ils m'avaient rencontré ici ou là. Quand j'étais à Henoko, j'ai entendu dire que beaucoup de jeunes Coréens étaient passés par Henoko. Beaucoup de gens de la Henoko [lutte] sont allés en Corée.

Ce n'est pas facile. Nous ne pensions pas pouvoir renverser Park Geun-hye. Je suis un prêtre catholique et je suis religieux. Vous êtes tous surpris. Nous aussi. Je vous l'ai déjà dit, n'est-ce pas? Nous ne pensions pas pouvoir le faire. Des choses qui étaient autrefois inimaginables sont arrivées. Beaucoup de gens pensent que nous ne pourrons jamais chasser l'armée américaine, mais je vous promets que nous pourrons le faire avec le temps! Nous ne pouvons pas chasser Abe ou Moon Jae-in, mais si vous coopérez avec les personnes que j'ai rencontrées lors de la Révolution aux chandelles, nous pouvons faire disparaître les bases militaires américaines.

Intervenants lors de la première session:

À l'extrême gauche, Im Yungyon, directeur exécutif du Pyontek Peace Center

Kan Sanwon, directeur du Pyontek Peace Center, à droite d'Im Yungyon

Interprète, Lee Kilju, professeur d'université

Au milieu, le père Moon Jeong-hyun, un célèbre militant de l'île de Jeju, en Corée du Sud

Deuxième de l'extrême droite, Tomiyama Masahiro

À l'extrême droite, l'animatrice, Kiyuna Minoru

Intervenants lors de la deuxième session:

Shimizu Hayako, qui a parlé de la militarisation de l'île Miyako, l'une des plus grandes îles de la préfecture d'Okinawa

Yamauchi Tokushin, un ancien législateur à la Chambre des conseillers de la Diète nationale (Parlement japonais)

Tanaka Kouei, membre du conseil municipal de la ville de Kadena (district de Nakagami, préfecture d'Okinawa)

Message pour les Américains

Vers la fin de la deuxième session, je me suis levé et j'ai posé une question adressée principalement à YAMAUCHI Tokushin et à MOON Jeong-hyun:  "Que voulez-vous que je dise aux Américains?" Voici leur réponse.

La réponse de YAMAUCHI Tokushin:  Il est inutile de dire à un Américain, mais à travers vous, je voudrais dire au président Trump:  À partir de la base aérienne de Kadena, je voudrais que les États-Unis ferment toutes les bases d’Okinawa dès que possible.

La réponse de la lune Jeong-hyun:  Il y a une chanson. La chanson parle de la façon dont nous avons chassé les Japonais, puis les Américains. »Au moment où« Hinomaru »(le drapeau national du Japon) a été enlevé, les« Stars and Stripes »ont augmenté. Les armées japonaise et américaine ont envahi la Corée. En ce sens, ils sont les mêmes - ils ne sont pas bons. Néanmoins, il y a des Américains avec qui je suis de bons amis et dont je suis proche. La même chose est vraie du japonais. Les gouvernements américain et japonais sont les mêmes cependant. La Corée a été envahie et occupée par le Japon pendant des années 36, après quoi les États-Unis ont envahi la Corée et l’ont occupée pendant plus de X ans. C'est la vérité. Vous ne pouvez pas cacher la vérité. La vérité sera révélée. La vérité va certainement gagner. Par rapport au Japon et aux États-Unis, la Corée du Sud est très petite. Mais nous avons eu du mal à faire connaître la vérité. Je pourrais dire beaucoup d’autres choses, mais comme le temps est compté, je vais en rester là.

La réponse de la jeune femme activiste de Jeju:  S'il vous plaît, arrêtez de manipuler et de tuer des gens. Nous ne voulons plus faire la guerre pour les États-Unis. Réduisez rapidement l’armée américaine dans notre pays et concentrez-vous sur les problèmes de l’environnement et de la mort. Vous ne devez pas perdre de temps à tuer des gens.

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Articles Relatifs

Notre théorie du changement

Comment mettre fin à la guerre

Défi Move for Peace
Événements anti-guerre
Aidez-nous à grandir

Les petits donateurs nous permettent de continuer

Si vous choisissez de faire une contribution récurrente d'au moins 15 $ par mois, vous pouvez sélectionner un cadeau de remerciement. Nous remercions nos donateurs récurrents sur notre site Internet.

C'est votre chance de réinventer un world beyond war
Boutique WBW
Traduire dans n'importe quelle langue