“多么漂亮的男孩” – Juneck Livi的故事

詹比娅·凯(Jambiya Kai) World BEYOND War,10月6,2020

“多么漂亮的男孩” –
Juneck Livi的故事

我们陷入了内战–暴民汽油炸毁了我们在南非一个乡镇的家。

我当时只有五岁,却不知道我家外面肆虐的恐怖。

The faction fighting and brandishing arms were displays of bitterness that ignited and flared into a towering inferno – I was the innocent victim and those who fought to rid their town of “traitors” were unaware that they had obliterated their aims when their flamed torches clung to my skin.派系的战斗和挥舞的手臂显示出苦味,点燃并燃烧成一团高耸的地狱–我是无辜的受害者,那些为摆脱“叛徒”之名而奋斗的人并没有意识到,当他们燃烧的火把紧紧抓住时,他们已经摧毁了他们的目标。我的皮肤。 To my home.到我家

但是话又说回来,战争中没有胜利者。

男人为自由而献出生命。

伤痕很深,整个高中期间,皮肤移植了我的第二个家。

When the students refused to listen my teacher would make his point , “Don't you bunch listen – are your ears glued like Juneck's”?当学生拒绝听课时,我的老师会说:“你不听吗?你的耳朵像朱尼克一样粘吗?” In those few words I heard the hiss of the blue-gum slats that framed our home and hypnotically watched as the pomegranate flames hungrily devoured my young flesh.在那几句话中,我听到了蓝胶板条的嘶嘶声,这些板条框住了我们的家,并被催眠地注视着石榴般的火焰吞噬了我年轻的肉。 In my teacher's taunt I melted into screams.在老师的嘲讽中,我变得尖叫起来。 I found solace in the songs of sirens as I fought the inevitable.当我与不可避免的战斗时,我在警笛声中找到了慰藉。

I was only 5 but trauma slept like an idolised mummy.我只有五岁,但创伤像个木乃伊一样睡着了。 Ferocious in worship.崇拜中凶猛。

Memories of my mother were vague.我母亲的记忆模糊。 The Beautiful Angolan jazz singer Maria Livi was sharp-witted and humorous but there was no miracle at hand when a contaminated blood transfusion emptied her life.美丽的安哥拉爵士歌手玛丽亚·利维(Maria Livi)机灵而幽默,但是当被污染的输血排空了她的生命时,手边没有奇迹。 Hers was the only photograph that survived the fires of hell.她的照片是唯一在地狱之火中幸存下来的照片。 My short life lay scattered among the debris.我的短命分散在碎片中。 Perhaps she was keeping me sane from the earth below my twisted misshapen feet.也许她是在让我从扭曲的畸形脚下的地球上保持理智。 Or was it from the heaven's above my tell-tale scalp.还是从天堂在我讲故事的头皮上方。

我父亲和继兄弟住在另一个省–

I was a reminder of the sins of life and one they did not want around.我使人想起了人生中的罪过,而他们却不想去过。 My grandmother died that fateful night when the rioters set our town alight.当暴乱分子使我们的城市起火时,我的祖母在那个决定性的夜晚死了。 I never told my counselor how I saw her skin shrivel and peel away as she wrapped her arms around me – her eyes loving me when I was 5 years old and quite handsome in her embrace.我从来没有告诉我的顾问,当她用胳膊包住我时,我怎么看到她的皮肤干riv和剥落-当我XNUMX岁,拥抱时我很帅,她的眼睛爱着我。 Until she could no longer hold onto me.直到她不再坚持我。

Her heart would be broken if she knew that despite her best efforts I no longer look like the “pretty boy” she loved.如果她知道尽管做出了最大的努力,但我不再像她所爱的“漂亮男孩”那样,她的心会被打碎。 Maybe she knows.也许她知道。 Aunty Aya was a good mother to me and I was blessed to have mothers who showed me the light of love.艾雅姨妈对我来说是个好母亲,我很幸运有能向我展示爱之光的母亲。

我那张受损的脸和残障的手成了每个人的笑话的源头,而嘲弄跟随着我–

为我的自由而战的我遭到了排斥和殴打。

谁为我的自由掠夺了系统。

Who burnt my home, killed my guardian angel and massacred my dreams.谁烧了我的家,杀死了我的守护天使,屠杀了我的梦想。 Like sheep to the slaughter.像羊一样宰杀。

Despite my adversities, my faith sustained me;尽管经历了逆境,但我的信念使我得以维持。 my grandmother's sacrifice and dying words helped me to move past the pain of bullying, past the stigma of “ugly”.祖母的牺牲和垂死的话语帮助我摆脱了欺凌的痛苦,摆脱了“丑陋”的污名。

“不管是什么朱尼克”,她尖叫着并咳嗽着,穿过坠毁的木材和上面,还有猛烈的蛇吸吮着她的喉咙,

“不要让这个世界的残酷窃取梦想的美丽”。 Her hands circled my face as if to ward off the blazing demon.她的手盘旋着我的脸,仿佛要避开炽烈的恶魔。 Gold eyes and sizzling red mouth spitting all over my 5 year old face.五岁的脸上满是金黄色的眼睛和嘶哑的红嘴。 The god that haunted my every waking moment.困扰着我每一个清醒时刻的神。

The devil lived inside mirrors.魔鬼住在镜子里。 I wished I had died in the lunacy.我希望我死于疯子。 In the fight for freedom.在争取自由。 Wishing the angry mob had killed me希望愤怒的暴民杀死了我

如果只有那些恶毒的欺凌者会知道被鞭打的恐怖,

从脸上滴下的皮肤的野蛮味-就像龙的灼热舌头的恐怖舔-而无情的手榴弹使您的生活陷于崩溃。

5年前。

从那以后,我拥抱了自己的美丽,我的灵魂被炼狱驱逐了。

我不会模仿对我如此危险的社会-

I had determined that despair would not hold me ransom.我已经确定绝望不会让我赎金。 That I would be free, for I knew where my help came from;我会自由的,因为我知道我的帮助来自哪里。

我的优点。

我的目的。

我祖母的希望是我的。

我越过高山和丘陵,发出声音,祈祷得到了回应。

在这个动荡的旅程中,爱将我带离了风浪。

我对着镜子微笑,在那里见到上帝。

我的眼睛被爱照亮

我没有丑陋–

我小时候,祖母5岁时就爱我。

现在我是一个英俊的灵魂

一个走过火的人,

渴望胜利

这个世界不是我的家。

我也有一天像祖母一样

应该是完整的。

我不再通过可耻的话听到蓝胶板条的嘶嘶声,而是在奶奶的尖叫声中,穿过落下的木材和猛烈的蛇吸吮着她的喉咙,发出大雨的声音,

“无论Juneck是什么,都不要让这个世界的残酷窃取梦想的美”。

当我还是个漂亮男孩的时候,我在5岁时就受到了爱。

我比那时更富有。

现在我被镜子里的男人爱着

还有那个女人,当蓝色的口香糖板条有时会坠落在我周围时,握住我的手的女人。

 

 

一个围绕真实事件和一个真正的英雄感动我的心的故事。

 

詹比娅·凯(Jambiya Kai)是来自南非的感性作家和讲故事的人,他将人类经历的悲剧和胜利编织成了令人难忘的图像和隐喻的挂毯。 她诚实地谈到了我们时代的社会精神挑战。

发表评论

您的电邮地址不会被公开。 必填带 *

相关文章

我们的变革理论

如何结束战争

为和平而行动挑战
反战活动
帮助我们成长

小捐助者使我们前进

如果您选择每月至少定期捐款 15 美元,您可以选择一份感谢礼物。 我们感谢我们网站上的经常捐助者。

这是您重新构想的机会 world beyond war
WBW商店
翻译成任何语言