Mondi paralleli nel movimento contro la guerra in Giappone

Di Sumie SATO, World BEYOND War, 1 June 2023

以下の日本語

Sato è un membro di World BEYOND War's Giappone capitolo.

È passata una settimana dalla conclusione del vertice G7 di Hiroshima. Domenica 20 maggio, io, come madre e cittadina della nazione democratica del Giappone, ho espresso il mio messaggio di abolizione nucleare in una protesta di carovane di biciclette a Hiroshima insieme ad altri membri di il capitolo giapponese della WBW.

Abbiamo avuto molte discussioni online in anticipo per conoscerci e pianificare l'evento. Nessuno di noi era del tutto sicuro di come sarebbe andata a finire la carovana poiché continuavamo a sentire nelle notizie che le restrizioni locali stavano diventando sempre più strette con l'avvicinarsi della giornata.

Il 19 maggio, il giorno prima della carovana, ho avuto sicuramente un assaggio delle restrizioni al traffico poiché sono rimasto improvvisamente bloccato per oltre un'ora senza preavviso nella città di Hiroshima. Ho visto davanti a me diverse auto e motociclette della polizia che passavano lentamente e dietro di loro c'erano macchine nere con a bordo “alcune persone importanti”. Non avevamo altra scelta che sopportare le improvvise restrizioni. Il giorno seguente, mentre giravamo in bicicletta per la città, sembrava una città fantasma con pochissime persone nonostante il fine settimana. I cittadini di Hiroshima erano stati ripetutamente avvisati prima del fine settimana di astenersi da gite non necessarie a causa delle restrizioni al traffico.

In questo rapporto, in quanto cittadino giapponese, vorrei condividere con i lettori ciò che ho sentito e pensato riguardo al Vertice del G7 di Hiroshima sulla base di alcuni servizi e articoli dei media in cui mi sono imbattuto. Per un rapporto completo ed esauriente sull'azione della carovana, leggere l'articolo scritto da Joseph Essertier, Coordinatore del Capitolo giapponese della WBW.

Dopo l'azione della carovana e 24 ore di riflessione sull'evento, i membri del WBW Japan Chapter si sono scambiati i pensieri e tutti abbiamo convenuto che impegnarsi in un'azione diretta è stato positivo e significativo. Ho partecipato con tutta la mia famiglia e credo che le persone che portano messaggi ed esercitano i loro diritti alla libertà di espressione in uno spazio pubblico, che è uno spettacolo raramente visto in questa nazione democratica del Giappone, abbiano lasciato un'impressione sui miei figli. Allo stesso tempo, tuttavia, sono stato reso ancora una volta acutamente consapevole che la risposta della società giapponese al vertice del G7 di Hiroshima era lontana da ciò che avevo sperato. Pochissime persone intorno a me si sono interessate al vertice del G7 di Hiroshima, e tutto quello che ho visto attraverso i media sono stati resoconti di esperti e intellettuali che hanno discusso con tutta serietà del potenziamento militare del Giappone in linea con altri paesi del G7, mentre il pubblico in generale era costantemente inondato di immagini festive e pettegolezzi sugli eventi che si svolgono durante il vertice del G7 come se le celebrità fossero in città. Sfortunatamente, questo era tipico della copertura giornalistica che ho visto.

Sebbene ci fossero grandi speranze per grandi progressi verso l'abolizione del nucleare, la chiusura della conferenza è stata accolta da commenti come "È inaccettabile che Hiroshima, luogo in cui è stata sganciata una bomba atomica, invii un messaggio che afferma le proprie armi nucleari e condanna solo quelle delle nazioni opposte". Queste parole erano di Setsuko Thurlow, la sopravvissuta alla bomba atomica. “Le mie speranze sono andate in frantumi”- voci come questa da Hiroshima hanno indicato che l'esito del vertice è stato a dir poco soddisfacente. Poi mi sono imbattuto in un articolo che descriveva la dichiarazione di Setsuko Thurlow come “Sciocchezze autocontraddittorie” e che auspicava che le visite all'Hiroshima Peace Memorial Museum fatte dai leader del mondo, secondo le parole dell'autore, “fossero un effetto farfalla che scongiurerebbe la guerra nucleare”.

Perché le voci per l'abolizione del nucleare non sono riuscite così miseramente a raggiungere i leader del mondo?

In Giappone, dallo scoppio della guerra in Ucraina, i mass media hanno continuato a propagare narrazioni della guerra contro la Russia diffuse dagli Stati Uniti, senza una discussione approfondita sulle origini della guerra, e questo ha ampiamente plasmato l'opinione pubblica. Tuttavia, se guardiamo alla guerra in Ucraina da una prospettiva che non viene riportata dai principali media negli Stati Uniti e principalmente nei paesi occidentali, emerge una storia diversa, di una guerra per procura guidata dagli Stati Uniti (e della sua industria militare). Credo che ciò che sta accadendo oggi nel mondo sia l'emergere di un universo parallelo, cioè due mondi con diverse interpretazioni della storia che non si intersecano, e che questo universo parallelo stia causando una svolta nel movimento contro la guerra.

Faccio un esempio. Prima dell'apertura del vertice G7 di Hiroshima si è tenuta una conferenza stampa intitolata "Cessate il fuoco ora". Era guidato da persone come Kenji ISEZAKI, ex inviato speciale del governo giapponese per il DDR (disarmo, smobilitazione e reintegrazione) in Afghanistan e altri che, sebbene rappresentino una visione minoritaria, ne hanno costantemente fatto la loro massima priorità dall'inizio della guerra per creare un tavolo negoziale e salvare vite umane. E, come abbiamo visto nella sessione di domande e risposte alla conferenza stampa, c'è chi tra il pubblico mette in dubbio il cessate il fuoco e afferma che non dovremmo ignorare il desiderio del popolo ucraino di lottare per la propria patria. Questo punto di vista è condiviso da molte persone in Occidente, specialmente negli Stati Uniti, dove la Russia è vista come la radice di tutti i mali. In altre parole, insistono sul fatto che continueranno a combattere la Russia, non importa quante vite vengano sacrificate e non possono lasciare che la malvagia Russia faccia a modo suo. Contro tale male, il possesso di armi nucleari servirà da deterrente, a loro avviso. In effetti, questa retorica è stata usata nelle nazioni del G7 per giustificare il possesso di armi nucleari. Questa retorica della deterrenza è stata spesso usata per giustificare l'espansione militare del Giappone contro “la minaccia” della Cina. L'argomento secondo cui il possesso di armi nucleari e l'accumulo di armi sono giustificati per combattere il male è l'opposto di ciò che dovrebbe essere un movimento contro la guerra.

Il movimento contro la guerra ha sempre rifiutato tutte le guerre. Tuttavia, nel mondo di oggi governato da un universo parallelo, stiamo assistendo a una situazione contorta in cui anche molti degli attivisti contro la guerra stanno spingendo per un maggiore sostegno agli armamenti e la continuazione della guerra, al fine di lottare per la pace.

Tutti vogliamo la pace.

Raggiungiamo la pace rifiutando la guerra, spingendo per l'abolizione del nucleare e impegnandoci attraverso il dialogo per costruire la comprensione reciproca? O raggiungiamo la pace armandoci, facendo affidamento sulla deterrenza attraverso il possesso di armi nucleari e incitando alla paura?

Se dovessi scegliere chi voglio per il mio prossimo, io, come madre, sceglierei il primo.

Continuerò a rifiutare tutte le guerre per amore della pace.

Continuerò a immaginare e ad agire per creare un world beyond war.

Semplicemente perché non c'è altro modo.

Ora il compito che abbiamo di fronte è capire come possiamo, attraverso il dialogo e azioni dirette non violente, evitare che questo mondo parallelo si sgretoli ancora di più.

パ ラ レ ル ユ ニ バ ー ス

G7広島サミットが終わり1週間が経ちました.

5月 20日 (日) 、 私 は 母 として 、 民主 国家 日本 の 一有 権 者 として として 、 核廃絶 の メッセージ メッセージWorld BEYOND War日本支部のメンバーと共に現地広島で自転車キャラバンという抗議行動で表明してきました。

事前 に オンライン で 顔 を 合わせ 準備 の 為 の 話 し合い を 重ね 、 現地 で の 規制 が 厳しく なる と いう ニュース に 一体 どんな キャラバン に なる の か 多少 多少 の 不安 を 持ち ながら 当日 を 迎え まし まし た

パトカーや白バイの後ろを黒い車が連なりながらゆっくり走行、通行人は突然の規制に為す術もなく耐え忍ぶ。規制があるという事前情報から広島市民の大半が行動を自粛した模様で、20日に自転車キャラバンで市内を走る中週末なのに人手がとても少なくゴーストタウンの様でした。

Per saperne di più WBW支部局長のエサティエ ジョセフさんがarticoloにしてくださいました。私はG7広島サミットに関する幾つかの記事をもとに閉幕後に感じたこと思ったことを皆さんと共有したいと思います.

抗議行動を終えWBW日本支部のメンバーと意見を交わし実際に行動するとい事の大切さやそれが有意義な時間であった事を共有しました。私は家族全員で参加しまし一緒に参加した子供達は言論の自由をもとに想い想いのメッセージを掲げ行動をする人達の姿を見て何かを感じ取ったのではないかと思います。しかし一方で、日本社会のG7広島サミットへの反応は私の想っているものとはかけ離れていると改めて痛感させられました。私の周りにG7広島サミットへ関心を寄せている人は少なく、マスメディアを通して目にするのは重要な事案においては専門家や知識人が他国と足並みを揃えて軍備増強で盛り上がり、一般庶民はG7をお祭り騒ぎにし各国の要人を芸能人でも取り上げる様に盛り上がる、残念ながらそんな報道ばかりでした。

そして核廃絶へ大きく前進の期待が寄せられるも、閉幕を迎えて聞こえてくるのは「自国の核兵器は肯定し、対立する国の核兵器を非難するばかりの発信を被爆地からするのは許されない」という被爆者のサーロー節子さんの声や、「望 み を 打 ち 砕 か れ た」という広島からの声など、とうてい満足できる内容ではなかった事を表しています。そんな中、サーロー節子さんを「自己矛盾だらけの戯言とし各国首脳が原爆資料館を訪れ記帳した事が「核戦争を回避するバタフライエフェクトになることを祈っている」と締めくくる内容の記事も目にしました。

何故、核廃絶という声がこうまでも届かないのか。

日本ではウクライナ戦争が勃発した当初から事の発端がしっかりと議論されないままマスメディアはアメリカが描くロシアは悪というシナリオをひたすら流し続け世論を形成してきました。しかし、アメリカや西欧諸国の主要メディアでは戦争という異なった物語が見えてきます。私は、今世界で起こっていることは、歴史の異なった解釈を持つ二つの交わらない世界、パラレルユニバース(並行宇宙)が出来上がり、このパラレルユニバースが反戦運動に捻れを起こしているのではないかと思います。

その捻れが感じられる一つの例をここに挙げます。ウクライナ戦争が始まった当初から一貫して交渉のテーブルを作り人命を救う事を最優先に声をあげてきた伊勢崎賢治氏 (元アフガ)ン武装解除日本政府特別代表)らが、「今こそ停戦を」という題でG7各国首脳へ向けてサミット開幕前に記者会見を開きました。その記者会見の質疑応答の場面で見られたのが祖国の為に戦いたいというウクライナ人の想いを横に置いての停戦はあり得ないという声です。これはロシアを諸悪の根源とするアメリカを筆頭に西欧諸国に往々にして見られます。別の言い方をすれば、どれだけ多くの人命を犠牲にしても悪のロシアの思う壺にさせてはいけないという主張です。G7広島サミットでもロシアや中国の威嚇が核保有を正当化するレトリックとして使われました。このレトリックは日欜が当事者になり得る対中戦争でも利用され軍拡を容認する動きにも繋がっています。武器支援も核保有も軍備増強も悪と戦う為には正当化されるという主張が世論を支配し始めていると感じています。

反戦運動はこれまで一貫して全ての戦争を拒否してきました。しかし、パラレルユニバースに支配される今の世界では、これまで反戦を掲げてきた運動家も停戦を拒否し武器支援を後押しています。 平和の為に戦うという捻れた主張が広められています。

私たちは皆平和を望んでいます.

Per saperne di più 、あるいは核保有による抑止力に頼り軍備増強をし恐怖心を煽る事で平和を強いるのか。私はどちらかをもし隣人として選ぶならば前者を選びます.

私は平和の為に全ての戦争を拒否し続けます.

私は戦争のない世界 (World BEYOND War)を想像し創造する為に行動し続けます.

G7 広島サミットで行った自転車キャラバンを通して公の場で行動をし意見を発信していく事の大切さを改めて実感したと同時に、反戦を掲げる私達がこのパラレルユニバース(並行宇宙)にどの様な働き掛けをしていく事が出来るのかがこれからの重要な課題ではないかと思います。

Lascia un Commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati con *

Articoli Correlati

La nostra teoria del cambiamento

Come porre fine alla guerra

Muoviti per la sfida della pace
Eventi contro la guerra
Aiutaci a crescere

I piccoli donatori ci fanno andare avanti

Se scegli di effettuare un contributo ricorrente di almeno $ 15 al mese, puoi selezionare un regalo di ringraziamento. Ringraziamo i nostri donatori ricorrenti sul nostro sito web.

Questa è la tua occasione per reimmaginare a world beyond war
Negozio WBW
Traduci in qualsiasi lingua