David Swanson, World BEYOND War, Október 16, 2022
Valószínűleg a Földnek egy szeglete sem hiányozna tehetséges, kreatív és bölcs dalszövegszerzőkből. Sajnálatos, hogy egyetlen nemzet sem tudta megtalálni őket, hogy segítsenek a nemzeti himnuszában.
Természetesen sok művészeti műfajt és a legtöbb nyelvet nem ismerem. A legtöbb himnusz szövegét fordításban olvasom. De a legjobbak a legrövidebbek, és az elsődleges ajánlásuk a hosszuk.
Itt vannak 195 nemzeti himnusz szövege, hogy saját bírója lehessen. Itt van a himnuszokat kategorizáló fájl különféle módokon – néhány választás nagyon vitatható, ezért döntsön magad.
A 195 himnuszból 104 ünnepli a háborút. Vannak, akik gyakorlatilag nem tesznek mást, mint a háborút. Vannak, akik csak egyetlen sorban említik a háború dicsőségét. A legtöbb valahol a kettő közé esik. A 104 háborút ünneplő közül 62 kifejezetten ünnepli vagy bátorítja a háborúkban való halált. („Add meg nekünk, Spanyolország, a halál örömét érted!”) Dulce et decorum est Egyesek halált követelnek annak, aki nem hajlandó részt venni a háborúban. Például Románia, amely szintén édesanyádra hárítja a felelősséget:
Mennydörgéstől és kénkőtől, ha elpusztulnak
Bárki, aki menekül e dicsőséges elhívás elől.
Amikor a szülőföld és édesanyáink fájó szívvel,
Arra kér minket, hogy kardokon és lángoló tűzön keljünk át!
A 195 himnuszból 69 a békét ünnepli, ezek túlnyomó többsége csak egyetlen sorban vagy annál kevesebben szerepel. Csak 30-an említik a békét anélkül, hogy a háborút dicsőítenék. Paráznaság a szüzességért.
Míg csak 18 ünnepel királyokat, 89 ünnepel isteneket, és gyakorlatilag mindegyik a vallás nyelvét használja a nemzetek, zászlók, nemzeti fajok vagy népek, valamint az emberiség és a földrajz egy kis szegmensének kivételes felsőbbrendűségének ünneplésére.
Ha valamiben a nemzeti himnuszok szövegírói nem hisznek, az a nyelvtan. De amennyire felfogható, hogy mit mondanak, szeretném ezeket a jelölteket ajánlani a tíz legrosszabb himnuszra, néhány fontosabb részlettel:
- Afganisztán
Miután megszabadultunk az angoloktól, az oroszok sírjává váltunk
Ez a bátrak otthona, ez a bátrak otthona
Nézd ezt a sok koponyát, ezt hagyták az oroszok
Nézd ezt a sok koponyát, ezt hagyták az oroszok
Minden ellenség kudarcot vallott, minden reménye szertefoszlott
Minden ellenség kudarcot vallott, minden reménye szertefoszlott
Most már mindenki számára nyilvánvaló, hogy ez az afgánok otthona
Ez a bátrak otthona, ez a bátrak otthona
Ez határozott szemrehányást tesz az Egyesült Államoknak és a NATO-nak, de nem túl jó erkölcsi útmutató a béke vagy a demokrácia felé.
- Argentína
Úgy tűnik, maga a Mars is bátorít. . .
az egész országot kiáltások zavarják
a bosszúról, a háborúról és a dühről.
A tüzes zsarnokokban az irigység
köpni a pestifer epét;
véres mércéjük emelkedik
a legkegyetlenebb harcot provokálva . . .
A vitéz argentin fegyvert
elszántságtól és bátorságtól égve fut,
a háborús dög, mint a mennydörgés,
a déli mezőkön zeng.
Buenos Ayres ellenzi, vezet
a jeles Unió népe,
és robusztus karokkal tépnek
az arrogáns ibériai oroszlán . . .
Győzelem az argentin harcosnak
ragyogó szárnyai borítják
Ez azt a látszatot kelti, mintha a háború rajongói valóban szörnyű költők lennének. De nem lenne jobb valami, ami érdemesebb az utánzásra?
- Kuba
(teljes szöveg)
Harcolni, fuss, Bayamesans!
Mert a haza büszkén tekint rád;
Ne félj a dicsőséges haláltól,
Mert a hazáért meghalni annyi, mint élni.
Láncokban élni annyi, mint élni
Elmerült a szégyenben és a gyalázatban.
Hallgasd meg a bugár hangját:
Fegyverezni, bátrak, fuss!
Ne félj a gonosz ibériaiaktól,
Gyávák, mint minden zsarnok.
Nem tudnak szembeszállni a lelkes kubaival;
Birodalmuk örökre összeomlott.
Szabad Kuba! Spanyolország már meghalt,
Ereje és büszkesége, hová tűnt?
Hallgasd meg a bugár hangját:
Fegyverezni, bátrak, fuss!
Íme diadalmas csapataink,
Íme, akik elestek.
Mivel gyávák voltak, legyőzve menekülnek;
Mivel bátrak voltunk, tudtuk, hogyan kell diadalmaskodni.
Szabad Kuba! kiabálhatunk
Az ágyú iszonyatos bummától.
Halld a búgó hangját,
Fegyverezni, bátrak, fuss!
Nem kellene Kubának megünnepelnie, amit az egészségügyben, a szegénység csökkentésében vagy szigetének szépségében tett?
- Ecuador
És ontják a vérüket érted.
Isten megfigyelte és elfogadta a holokausztot,
És ez a vér volt a termékeny mag
Más hősökről, akiket a világ elképed
Ezrével láttam emelkedni körülötted.
Azokról a vaskarú hősökről
Egyetlen föld sem volt legyőzhetetlen,
És a völgytől a legmagasabb sierráig
Hallani lehetett a csata zaját.
A küzdelem után a győzelem repülne,
Eljön a szabadság a diadal után,
És az Oroszlánt megtörve hallották
A tehetetlenség és a kétségbeesés üvöltésével . . .
Dicső hőseid figyelnek minket,
És a bátorság és a büszkeség, amit inspirálnak
A győzelmek előjelei számodra.
Jöjjön az ólom és az ütővas,
Ez a háború és a bosszú gondolata
Felébreszti a hősi erőt
Ettől a heves spanyol behódolt.
A spanyolok most nem mentek el? A gyűlölet és a bosszú nem árt-e a velük foglalkozóknak? Hát nincs sok szép és csodálatos dolog Ecuadorban?
- Franciaország
Keljetek fel, a haza fiai,
Elérkezett a dicsőség napja!
Ellenünk, a zsarnokságé
Véres mérce megemelkedik, (ismétlődő)
Hallod-e, vidéken,
A vad katonák üvöltése?
Egyenesen a karjaidba jönnek
Elvágni a fiaid, asszonyaid torkát!
Fegyvereknek, polgároknak,
Alakítsatok zászlóaljaitokat,
Március, március!
Legyen egy tisztátalan vér
Öntözzük meg barázdáinkat! . . .
Reszkessetek, zsarnokok és árulók
Minden fél szégyene,
Remeg! Az öngyilkossági terveid
Végre megkapják a nyereményüket! (megismételt)
Mindenki katona, hogy harcoljon veled,
Ha elesnek, fiatal hőseink,
Újra előáll a földből,
Készen áll a harcra ellened!
A franciák, mint nagylelkű harcosok,
Viseld vagy tartsd vissza az ütéseidet!
Kíméld meg azokat a sajnálatos áldozatokat,
Sajnálatos módon ellenünk fegyverkezésért (ismételve)
De ezek a vérszomjas despoták
Bouillé cinkosai
Mindezek a tigrisek, akik könyörtelenül
Tépjék szét az anyjuk mellét!
A haza szent szeretete,
Vezess, támogasd bosszúálló karjainkat
Szabadság, dédelgetett Liberty
Harcolj a védőiddel! (megismételt)
Zászlóink alatt legyen a győzelem
Siess a férfias akcentusaiddal
Így a lejáró ellenségeid
Lásd diadalodat és dicsőségünket!
(Gyermekvers:)
Belépünk a (katonai) pályára
Amikor az öregeink már nincsenek ott
Ott megtaláljuk a porukat
És erényeik nyoma (ismételve)
Sokkal kevésbé szeretné túlélni őket
Mint hogy megosszák a koporsójukat
A magasztos büszkeségünk lesz
Megbosszulni vagy követni őket.
In Gallup szavazásFranciaországban többen utasítanák el, hogy részt vegyenek bármilyen háborúban, mint ahányan elfogadnák. Miért kell ezt a merdet énekelni?
- Honduras
Szűz és gyönyörű indián, aludtál
Tengereid zengő dalára,
Amikor az aranymedenceibe dobják
A merész navigátor rád talált;
És elragadtatva nézed a szépségedet
Bájod ideális hatására,
Pompás köpenyed kék szegélye
Szerelmes csókjával megszentelt . . .
Franciaország volt az, akit halálra küldtek
A felszentelt király feje,
És ez büszkeségre emelt mellette,
Az istennő ész oltára . . .
Megtartani ezt az isteni jelképet,
Menjünk, ó, haza, a halálba,
Bőkezű lesz a sorsunk,
Ha meghalunk a szerelmedre gondolva.
Szent zászlód védelme
És dicső ráncaiddal borítva,
Sok halottod lesz Honduras,
De minden becsülettel el fog esni.
Ha a nemzetek abbahagynák az éneklést arról, hogy milyen szép lenne egymás ellen harcolva meghalni, talán némelyikük közelebb kerülne az egymás elleni küzdelem abbahagyásához.
- Líbia
Nem számít a halottak száma, ha megmenekültél
Vedd le tőlünk a legmegbízhatóbb esküt,
Nem hagyunk cserben, Líbia
Soha többé nem leszünk elláncolva
Szabadok vagyunk, és felszabadítottuk a hazánkat
Líbia, Líbia, Líbia!
Nagyapáink remek elszántságot vetkőztek le
Amikor elhangzott a küzdelemre való felhívás
Egyik kezükben a Koránnal vonultak,
másrészt a fegyvereiket
Ekkor az univerzum tele van hittel és tisztasággal
A világ tehát a jóság és a kegyesség helye
Az örökkévalóság nagyapáinké
Tisztelték ezt a hazát
Líbia, Líbia, Líbia!
Üdvözlöm Al Mukhtárt, a hódítók hercegét
Ő a harc és a dzsihád szimbóluma. . .
Kölykeink, készüljetek fel a várható csatákra
Mivel a jóslás BS, miért ne jósolhatnánk meg egyszer a békét?
- Mexikó
Mexikóiak a háború kiáltására,
szereld össze az acélt és a kantárt,
és a Föld velejéig remeg
a zengő ágyúdörgésre . . .
gondold, ó, szeretett haza!, az a mennyország
minden fiába adott egy katonát.
Háború, háború! könyörület nélkül annak, aki megpróbálja
hogy bemocskolják a Haza címereit!
Háború, háború! A nemzeti zászlók
Átitanak a vér hullámai.
Háború, háború! A hegyen, a völgyben,
Az ágyúk borzalmasan dörögnek
és felcsendülnek a hangzatos visszhangok
az Unió fújtatóival! Szabadság!
Ó, Atya, ha gyermekeid, védtelenek
Nyakukat az iga alá hajlítva,
Legyen vérrel öntözve a meződ,
Lépteik nyoma legyen vérrel.
És a templomaid, palotáid és tornyaid
Borzalmas lármással összeomlik,
És a romjaid tovább mennek, és azt suttogják:
Ezer hős közül valaha a Haza volt.
Haza! Haza! Gyermekei biztosítják
hogy utoljára lélegezzenek kedvedért,
ha a bugle harcias akcentusával
összehívja őket a bátor harcra.
Neked az olajbogyó koszorúk!
Számukra a dicsőség emlékeztetője!
Számodra a győzelem babérja!
Számukra becsületsír!
Mexikó elnöke beszédet mond a háború ellen, de soha nem e szörnyű dal ellen.
- Egyesült Államok
És hol van az a banda, aki olyan dölyfösen káromkodott
Hogy a háború pusztítása és a csata zűrzavara,
Egy otthon és egy ország nem hagyna el minket többé?
Vérük kimosta csúnya lépteik szennyeződését.
Semmiféle menedék nem menthette meg a bérest és a rabszolgát
A repülés rémétől vagy a sír homályától:
És a csillagfényes zászló diadalmaskodva hullámzik,
A szabad emberek földje és a bátor otthon.
Ó, így legyen mindenkor, amikor a szabadok megállnak
Szeretett otthonaik és a háború pusztulása között.
Blest győzelemmel és békével, a mennyország megmentette a földet
Dicsérjétek azt az Erőt, amely nemzetté tett és megőrzött bennünket!
Akkor győznünk kell, ha az ügyünk igazságos,
És ez legyen a mottónk: „Istenben van a mi bizalmunk.”
Az ellenségek meggyilkolásának megünneplése szokásos viteldíj, de a rabszolgaságból megszökött emberek meggyilkolásának megünneplése különösen alacsony.
- Uruguay
Keletiek, a haza vagy a sír!
Szabadság vagy dicsőséggel halunk meg!
Ez az a fogadalom, amit a lélek mond,
és amit hősiesen teljesítünk!
Ez az a fogadalom, amit a lélek mond,
és amit hősiesen teljesítünk!
Szabadság, szabadság, keletiek!
Ez a kiáltás mentette meg a hazát.
Hogy bátorsága ádáz csatákban
Fellángolt a magasztos lelkesedés.
Ez a szent ajándék, a dicsőség
megérdemeltük: zsarnokok remegnek!
Szabadság a csatában sírni fogunk,
És a halálban, a szabadságban kiáltunk!
Az ibériai világok uralták
Viselte gőgös hatalmát,
És fogságban tartott növényeik feküdtek
A Kelet névtelen legyen
De hirtelen felhasad a vasa
Tekintettel arra a dogmára, amelyet May ihletett
A szabad despoták között heves
Egy hídfűrészgödör.
A tuskóláncos fegyverei,
Mellpajzsán a csatában,
Csodálatos bátorságában megremegett
A Cid feudális bajnokai
Völgyekben, hegyekben és dzsungelekben
néma büszkeséggel vállalják,
Heves dübörgő üvöltéssel
A barlangok és az ég egyszerre.
Az üvöltés, ami körül visszhangzik
Atahualpa felnyitották a sírt,
És ördögi verő tenyér
A csontváza, bosszú! – kiáltotta
Hazafiak a visszhangra
A harci tűzben felvillanyozott,
És tanításában élénkebb ragyog
Az inkák halhatatlan Istene.
Hosszú, különféle vagyonokkal,
A felszabadított harcolt, és Uram,
Vitatkozni a véres földdel
Hüvelykről hüvelykre vak dühvel.
Az igazságosság végre győz
Megszelídítette a király haragját;
És a világnak a hajthatatlan Haza
Beavatja jogot tanít.
Ez egy részlet egy dalból, amelyet csak a hosszúság miatt kell elítélni.
Bár több tucat nemzeti himnusz van, amelyek majdnem felkerültek a fenti listára, nincs olyan törvény, amely előírná, hogy a himnuszok a mártíromságot ünnepeljék. Valójában néhány himnusz nagyon különbözik a fentiektől:
Botswana
Legyen mindig béke. . .
Harmonikus kapcsolatokon és megbékélésen keresztül
Brunei
Béke hazánkkal és szultánunkkal,
Allah óvja Bruneit, a béke lakhelyét.
Comore-szigetek
Szeressük vallásunkat és a világot.
Etiópia
A békéért, az igazságosságért, a népek szabadságáért,
Az egyenlőségben és a szeretetben egységesek vagyunk.
Fidzsi-szigetek
És vess véget minden erkölcstelennek
A változás terhe az Ön vállán fekszik Fidzsi-szigeteken
Légy az erő nemzetünk megtisztításához
Legyen óvatos, és ne rejtse magában a rosszindulatot
Mert örökre fel kell hagynunk az ilyen érzelmekkel
Gabon
Elősegítse az erényt és száműzze a hadviselést. . .
Felejtsük el veszekedéseinket. . .
gyűlölet nélkül!
Mongólia
Hazánk megerősíti kapcsolatait
A világ összes igaz országával.
Niger
Kerüljük a hiábavaló veszekedéseket
Hogy megkíméljük magunkat a vérontástól
Szlovénia
Aki vágyik látni
Hogy minden férfi szabad
Nem lesznek többé ellenségek, hanem szomszédok!
uganda
Békében és barátságban fogunk élni.
62 nemzeti himnusz is létezik, amelyek nem említik sem a háborút, sem a békét, és úgy tűnik, ez a jobb hozzá. Néhányan még kegyesen alacsonyak is. Az ideális talán Japáné, amelynek egésze nem sokkal több egy haikunál:
Uralkodjon
Folytasd ezer, nyolcezer nemzedéken át,
Egészen az apró kavicsokig
Növekszik hatalmas sziklákká
Buja mohával
Talán már észrevetted, hogy a nemzeti himnusz attitűdjére nem lehet számítani egy nemzet viselkedésének pontos előrejelzésében. Kétségtelenül az utóbbi sokkal fontosabb – annyira fontos, hogy olyan sértőnek találhatja, ha valaki az Egyesült Államokban panaszkodik a kubai himnusz miatt, hogy nem hajlandó ránézni, milyen szörnyű. Érdemes lehet megbocsátani a förtelmes palesztin himnuszt, miközben a felületesen békésebb izraeli himnuszt olvassa. Követelheti, hogy tudja, mit számít egy nemzeti himnusz mondanivalója. Nos, a nagy fegyverkereskedők vagy katonai költekezők közül senkit sem találsz azok között, akik csak békét emlegetnek és nem háborút. És aligha van szükségünk statisztikára, hogy megértsük, a nemzeti himnusz egy kulturális hatás a sok közül – de olyan, amely gyakran különleges vallási erőt hordoz, és pillangókat kelt az imádkozó énekes vagy hallgató gyomrában.
Az egyik oka annak, hogy egyes nemzetek jobban vagy rosszabbul viselkednek, mint ahogy nemzeti himnuszuk sugallja, az az, hogy a rohadt dolgok olyan régiek. Még akkor is, ha Afganisztán himnuszát hivatalosan csak tavaly fogadták el, Líbiáét pedig 2011-ben, ezeknek a gyakran sokkal régebbi daloknak az elfogadásának átlagéletkora a 10 legrosszabb himnusz esetében 112 év. Ez régi. Még egy öreg amerikai szenátornak is. A frissítés a világ legegyszerűbb dolga lenne, ha nem az a hatalom, amelyet ezek a himnuszok birtokolnak az emberek felett.
Himnuszok a Lyrics on Demand-nál
Himnuszok a NationalAnthems.info oldalon
Köszönet Jurij Sheliazhenko-nak az inspirációért és a segítségért.
5 válaszok
Tévedésből azt hittem, hogy az Egyesült Államok himnusza a leginkább háborús szító, de ez elhalványul ezekhez képest.
Nem a finn himnusz, de lehet, hogy ez kell, hogy legyen: SONG OF PEACE (FINNLANDIÁBÓL) Lloyd Stone szavai, Jean Sibelius zenéje
Ez az én énekem, ó, minden népek Istene Béke éneke a távoli és az enyémnek Ez az otthonom, az ország, ahol szívem van. Itt vannak reményeim, álmaim, szent szentélyem, de más szívek más országokban verő reményekkel és álmokkal olyan igaz és magas, mint az enyém Hazám ege kékebb, mint az óceán És napsugár a lóherelevélen és a fenyőn De más vidékeken is van napfény, és lóhere És az ég mindenütt olyan kék, mint az enyém Hallod énekem, te Minden nép Istene Békesség éneke az ő földjükért és az enyémért.
Az UU templomban énekeljük.
Nagyon élvezem az erőfeszítésedet. Arra gondoltam, hogy a „rakéták, vörös vakító bombák a levegőben felrobbanva” kifejezésre hivatkozol.
Az amerikai himnuszra jelöltem a Ha lenne kalapácsom. Esetleg rendezzenek versenyt himnuszok megírására minden ország számára. A kubai és a francia pl. túl régiek. Nem vették a fáradságot, hogy megváltoztassák őket. Az utóbbi időben az orosz kormányt azzal vádolják, hogy a Szovjetuniót politikai célokra használja. Nagyon felkavaró; Megvan a felvétel Paul Robesontól.
Ha ezeket a himnuszokat és a világ minden tájáról szóló híreket nézzük, úgy tűnik, hogy ezen a bolygón az emberek különböző mértékben és stádiumban mentálisan betegek, gyűlölet, harag, ostobaság és kedvesség hiányában szenvednek. Nagyon lehangoló.
Még egy kiegészítés ezekhez a listákhoz.
Haiti himnuszában van egy vers, amely nagyon „dulce et decorum est”, szinte szó szerint: „A zászlónak, a nemzetnek, / Meghalni édes, meghalni szép.”
Jamaica ezzel szemben egyáltalán nem harcias vagy kivételes módon szólítja meg Istent. A második versszak különösen találó példa a békésebb szövegekre:
"Taníts meg minket mindenki iránti igaz tiszteletre,
Biztos válasz a szolgálat hívására.
Erősíts meg minket, gyengéket, akiket ápolni kell.
Adj nekünk látást, nehogy elvesszünk.”
Szeretem, hogy a kötelességre való utalást az embertársak tiszteletének és ápolásának kontextusába helyezik, nem pedig megölni őket.
Az ausztrál himnusz az egyik legrosszabb – unalmas szöveg, unalmas dallam. Csak meh. Elsápad a legtöbb más nemzeti himnuszhoz képest.