Nagoya polgárai emlékeznek Truman atrocitására

Joseph Essertier, World BEYOND War, Augusztus 18, 2020

Szombaton, 8., Nagoya polgárai és Japán aktivistái a World BEYOND War gyűlt össze egy „Gyertyafényes akcióra” az 1945-es amerikai Hirosima és Nagasaki robbantások megemlékezésére. Mindent egybevetve, körülbelül 40 ember bátorította a nyári meleget azon a napon, hogy a SARS-CoV-2 válság közepén álljon Nakaya központi bevásárlónegyedének Sakae utcai sarkán, hogy politikai nyilatkozatot tegyen a 1945 augusztusában elkövetett atrocitás és a fajunk jövője Homo sapiens. Ezt Nagoya hozzájárulásaként tettük a „Békés hullámhoz”, amely augusztus 6. és 9. között mozogott az egész világon. A Békehullám részeként több száz városban gyűltek össze az emberek az emberiség jelenlegi helyzetéből álló szünetre és az emberek gondolkodására.

Az első számú Bully Nemzet vezetésével számos ország folytatja az egyre halálosabb nukleáris bombák kóros fejlesztését és készletezését, még ma is, 75 évvel azután, hogy Harry S. Truman valójában kettőt dobott Japán nagyobb városaiba. Az alábbiakban röviden ismertetjük a nap tetteit.

Először megköszöntem az embereknek, hogy összegyűltek a magas hő és páratartalom közepette, amikor fennáll a SARS-CoV-2 fertőzés veszélye. Néhány nappal a gyertyafényes akciónk előtt rendkívüli állapotot jelentettek ki Aichi prefektúrában, amely tartomány egyike Nagoya-nak, Japán negyedik legnagyobb városának. Ennek ellenére sokan arra a következtetésre jutottak, hogy az emberiség korábbi hibáiból való tanulás és a nukleáris háború esélyeinek csökkentése nagyobb prioritás, mint a fertőzés elkerülése, és elfogadtuk a saját egészségünk kockázatát.

Bevezető beszédem (lásd alább) után egy perces csendre álltunk, hogy emlékezzünk azokra, akiknek életét lerövidítették Truman erőszakának eredményeként augusztus 1-án Hirosimában és augusztus 6-én Nagasakiban, azaz a hibakusha (A-bomba áldozatai). Sokan személyesen ismerkedtek velük hibakusha vagy egyszer beszélt a hibakusha, és még mindig emlékszik arcukra és mozgó szavaira.

Az egyik prioritásunk, hogy mindenki, köztük néhány járókelő, aki megállt, hogy megnézze, mit csinálunk, és meghallgassa, tudatában van annak, hogy ezen a forró, párás napon a Békehullám részét képező fellépésünk volt, és hordozható digitális vetítőt használtunk a videó megjelenítéséhez egy fehér képernyőn, amelyet magunk készítettünk. Nem ez az első alkalom, hogy a Nagoya járdán videót mutattunk be - ez egy hatékony módszer a gyalogosok és a járművezetők figyelmének felkeltésére.

Az utcai tüntetések egyik gyakori résztvevője, vagyis a japánul hivatkozott „állások” (az angol szó kölcsönbevétele) a fuvoláját játsszák és segítik a szükséges ünnepi hangulatot. Hogyan lehet megérteni vagy értelmezni a gyermekek faszénné történő égetését, a szörnyeteg lelkek látását, akik az utcán botladoznak, miközben a karok és kezük lógnak, vagy egy olyan ember emlékére, akinek az árnyékát állandóan betonba vágta a a bomba vakító villanása?

Kambe úr, az az ember, aki szívesen vállalta, hogy átmenetileg helyettesít Japán koordinátoraként a World BEYOND War, gitározta, míg egy nő énekelte az otthont, emlékeztetve százezreket, akik elvesztették otthonaikat e két bomba miatt, nem is beszélve a milliókról, akik hajléktalanná váltak a tizenöt éves háború eredményeként ( 1931-45). Ez a duó rendszeresen részt vesz az okinawai új bázisok koncertjein; és megnyugtat, gyógyít és inspirál mind a kezdõket, mind a tapasztalt aktivistákat, énekelve a nemzetközies szolidaritás és a világbéke iránti elkötelezettség üzenetével.

Makondó KONDO, a Gifu Egyetem emeritus professzora és az alkotmányjogi tudós elmondta nekünk a 9. cikk jelentését Japán alkotmányában. Megjegyezte, hogy Japán „béke alkotmánya” részben Hirosima és Nagasaki bombázásainak eredménye volt, és figyelmeztette, hogy az emberiség legközelebbi világháborúba lépésekor fajaink tényleges kihalását jelentheti.

Az ISAMU költő (akinek a nevét mindig nagybetűkkel írják) egy háborúellenes verset szavalt. Ennek címe: „Origami: Imádkozzatok a békéért” (Origami: Heiwa jaj inotte). Nem fogom megpróbálni lefordítani, de a harag és a zavar érzésével kezdődik: „Miért csinálják ezt? Miért készítenek ilyesmit? Miért készítenek rakétákat? Miért indítanak rakétákat? ” Azt sugallja, hogy időt és energiát szórakozásra töltsük ahelyett, hogy megtámadnánk egymást. Ez megköveteli, hogy gondolkozzunk. Végül azt kérdezzük, hogy sokkal szórakoztatóbb lenne, ha mindazt a fegyverek költségvetésében lekötött pénzt élelmezésre költenénk, és ha mindenki leülne, és együtt élvezné az étkezést. Egy gyerek új betekintésével ez a lenyűgöző vers, úgy éreztem, kinyitja a szemünket a háború általánosságban nyilvánvaló hülyeségnek és különösen a meztelen szemeknek.

Kambe úr olyan dalt énekelt, amely teljes mértékben elutasítja a háborút. Az egyik legfontosabb üzenet az, hogy nem számít, mit mondanak nekünk, nem fogunk csatlakozni a vérontáshoz. Nimura asszony a háttérben van a kézzel készített fekete ingben origami papír daru. A papírdarukat gyakran használják Hirosima és Nagasaki robbantásainak emlékezésére, és felhívás mindannyiunk számára, hogy szorgalmasan dolgozzunk a béke érdekében, bármilyen képességben vagyunk. Véleményem szerint, mint az elkövetők nemzetének állampolgárai, mindenekelőtt mi, amerikaiak, figyelnünk kell ezekre a papírdarukra, és figyelembe kell vennünk ezt az igényt, hogy őszinte erőfeszítéseket tegyünk, hogy meggyógyítsuk a kormányunk háborúja által okozott sebeket, és biztonságot teremtsünk a következő generációk számára . Noha Nimura asszony még nem beszélt ezen a napon, nagylelkűen megosztotta velünk időt, energiát, ötleteit és kreativitását. Megint megmozdította őszinte békéje iránti elkötelezettsége és a szervező munkájának mély megértése, azaz az, hogy valójában hogyan történik a béketeremtés.

Minemura asszony, a Aichi Gensuikyo fejezete, beszédet mondott nekünk. Mint mondta, ez volt az első alkalom, hogy részt vegyen egy gyertyafényes akció rendezvényen, amelyet Japán szervezett a World BEYOND War. Azt mondta, örömmel élte meg ezt a meleg összejövetelt, és érezte szenvedélyünket. Gensuikyo évtizedek óta foglalkozik a nukleáris fegyverek eltörlésével. Elmagyarázta a Béke Hullám jelentőségét a szemét és a béke szempontjából, és hogy ez a két bomba 1945-ben súlyosbította a szegénységet és a hátrányos megkülönböztetést számtalan ember között e két városban, Hirosima és Nagasaki között, és problémákat okozott a hibakusha.

Aznap a résztvevők egészségét és biztonságát illetően az összejövetelünk viszonylag rövid volt, de megragadom a szabadságomat, és hozzáterem, hogy itt több tízezer koreai is meggyilkolták, és biztosak lehetünk benne, hogy vannak emberek szenved még ma is Észak- és Dél-Koreában, csakúgy, mint Japánban. Valójában valószínűleg még jobban szenvednek, mivel a két városban a koreaiakkal történt események emlékezetbe helyezése évekkel és évtizedekkel késett. És Gensuikyo több mint elismert koreaiak, akik mind az amerikai, mind a japán erőszak áldozatai voltak. A gyarmatosítás kihasználta őket, és sértette a Japán Birodalom erőszakosságai.

Egy 2019. augusztus forró napon egy Nagasaki-i előadóteremben, például egy koreai hibakusha mozgó, könnycsepptel beszédet mondott emberek ezrei előtt. Ez Gensuikyo meghívására történt, ahogy megértem. Ott voltam a Nagasaki hatalmas csarnokában, és beszéde megváltoztatta, amikor példákat mutatott arra, hogy a hazaért visszatérő sok koreainak csendben kell szenvednie, és több évtizeden keresztül elmondta nekünk, hogy mit jelent ez az emberek számára. , hogy nem kapnak hivatalos elismerést vagy támogatást a kormányuktól vagy a japán kormánytól. A seb még mindig nagyon friss volt abban a napban, 74 évvel azután, hogy ezekben a japán városokban a bombákat ledobták, sérülve és megölve más koreágokat, szövetségesei akkoriban az USA-ban. Számos koreait kényszermunkásként küldtek Japánba, és maradványaikat még mindig hazatelepítették. (Például egy rövid, mozgó videó tartozik ehhez cikk az ázsiai-csendes-óceáni folyóiratban: Japan Focus).

A kicsit kevesebb, mint egy órás esemény végén Kambe úr vezette bennünket a „We Canll Overcome” énekléshez. Mindenki felfordította a gyertyát, amelyet oldalról a másikra tartva a levegőben tartotta a zene ritmusát. Noha a szívem nehéz volt az esemény elején, bátorító volt látni, hogy olyan sok embert, még néhány járókelőt is, akik az elején megálltak, figyelték, hallgatták és részt vettek, aktívan távolítsák el elfoglaltságaikat egy forró napon. egy stresszes nyár, hogy emlékezzenek a történtekre és gondolkodjanak a nukleáris fegyverek eltörlésének szükségességéről és a volt.

Az alábbiakban azt a beszédet követem, amelyet eredetileg akartam tartani - az a nap, amikor az idő érdekében lerövidítettem - az eredeti japán és angol fordításommal. (És az angol fordítás egy korábbi vázlatból származik, tehát kissé különbözik a japán beszédetől).

Joseph Essertier Hirosima és Nagasaki bombázásának 75. évfordulója alkalmából, 8. augusztus 2020., Sakae, Nagoya City, Japán
哲学 者 と 反 戦 活動家 の バ ー ト ラ ン ド · ラ ッ セ ル は 1959 年 に 核 軍 縮 キ ャ ン ペ ー ン (CND) の 演説 を 行 っ た 時 に, 次 の よ う に 述 べ て い ま す. 「忘 れ な い で く だ さ い: 戦 争 の 習慣 を 止 め る こ と が で き な い 限 り, 科学 者 と 技術 者 は ど ん ど ん 酷 い テ ク ノ ロ ジ ー を 発 明 し 続 け ま す. 生物 兵器 戦 争, 化学 兵器 戦 争, 現在 の も の よ り も 破 壊 力 の あ る 水 爆 を 開 発 す る こ と に な る で し ょ う. こ の 人間 の 相互 破 壊 性 (殺 し 合 う 癖) を 終了 さ せ る 方法 を 見 つ け ら れ な い 限 り, 人類 の 未来 に は, ほ と ん ど 希望 は あ り ま せ ん. ほ と ん ど あ り ま せ ん. 我 々 は 新 し い 考 え 方 と 新 し い 感 じ 方 が 必要 で す.

こ の 日, 私 た ち は, 米 軍 が XNUMX 年前 に 広 島 と 長崎 で 日本人, 韓国 人, そ の 他 の 人 々 に 対 し て 行 っ た 残虐 行為 を 思 い 出 す た め に, 一 緒 に こ こ で ス タ ン デ ィ ン グ し て い ま す. 私 た ちは こ う い う の を 「キ ャ ン ド ル ラ イ ト · ア ク シ ョ ン」 と 呼 ん で い ま す. こ れ は, XNUMX 日 か ら XNUMX 日 の 間 に 世界 の 各地 で 行 わ れ る 「ピ ー ス · ウ ェ ー ブ」 (平和 の 波) の 一部 で す.

キ ャ ン ド ル は 死者 を 偲 ぶ た め に よ く 使 わ れ ま す が, 私 た ち が 手 に し て い る こ の キ ャ ン ド ル は, た っ た 2 つ の 爆 弾 に よ っ て 消 え た 数十 万人 の 命 を 象 徴 し て い る の で す! 数十 万人 の 心 の 中 の 炎 は, 原 爆 死者 た ち の 未来 の 社会 改革 運動, 彼 ら の 未来 の 仕事 や 社会 へ の 貢献, 未来 の 愛, 様 々 な 美 し い 未来 の 計画 を 含 ん で い た に 違 い あ り ま せ ん. ア メ リ カ 人, 特 に ハ リ ー · S · ト ル ー マ ン 大 統領 は, 恐 ろ し い ほ ど 非人道 的 で 不必要 な 方法 で, 彼 ら の 人生 を 終 わ ら せ て し ま っ た の で す か ら, 彼 ら は そ の 未来 の 幸 せ を 味 わ う こ と は で き な く な っ たで し ょ う.

ま た, 生 き 残 っ た 何 百万 人 も の 日本人 や 朝鮮 人, 特 に 被 爆 者 の 命 も 忘 れ て は な り ま せ ん. 被 爆 者 に つ い て 少 し 勉強 し た 私 た ち は, 彼 ら の 多 く が 不健康 に 苦 し ん で い た こ と を 知 って い ま す. そ し て 2020. 年 の 今日, 彼 ら は PTSD に よ る 精神 的 苦痛 を 受 け て い た に 違 い な い こ と を 私 た ち は 知 っ て い ま す. 被 爆 者 だ け で は な く て, 大 切 な 家族 や 友人 を 失 っ た 何 百万人 も の 日本人 や 韓国 人 も い ま し た.

な ぜ ア メ リ カ 人 は こ ん な こ と を し た の か? ど う し て こ ん な こ と に な っ て し ま っ た の か? そ し て 最 も 重要 な こ と は, こ の 恐 ろ し い 暴力 か ら ど の よ う に 学 び, 再 び 起 こ ら な い よ う に を 防 ぎ, 世界 初 め て の 核 戦 争 を防 ぐ た め に は ど う す れ ば よ い の で し ょ う か. こ れ ら は, 平和 を 愛 す る 私 た ち が 直面 し て い る 重要 な 問題 の い く つ か で す.

ホ モ · サ ピ エ ン ス が 集 団 自決 す る 可能性 は, 「終末 時 計」 を 設定 し た 科学 者 に よ れ ば, こ れ ま で 以上 に 高 く な っ て い ま す. そ れ は 我 々 が グ ラ ン ド キ ャ ニ オ ン の 端 に 立 っ て い る よ う な も の で す が,下 の 水 の 川 の 代 わ り に, 我 々 は 火 の 川 を 見 て い ま す. そ う, 地球 上 の 地獄 で す. 恐 ろ し い で す. ほ と ん ど の 人 は 顔 を そ っ ち に 向 か な い で, 他 の 方面 を 見 る の は 不 思議で は あ り ま せ ん ね. 彼 ら は, 私 た ち が グ ラ ン ド キ ャ ニ オ ン の 日 の 川 に 落 ち よ う と し て い る こ と を 無視 し た が っ て い ま す. し か し, 今日 こ こ で 立 っ て い る 私 た ち は, 目 を 背 け ま せ ん. 私 た ち は そ の火 を 見 て, 考 え て い ま す.

こ れ ら の キ ャ ン ド ル は, 今日 の 私 に と っ て, 人類 が 核 の ホ ロ コ ー ス ト で 燃 え て し ま う, そ う い っ た イ メ ー ジ の 火 を 象 徴 し て い ま す.

残念 な が ら, ゴ ル バ チ ョ フ の よ う な 責任 を 持 っ て い る 人 は, エ リ ー ト 政治家 の 間 で は 稀 な 存在 で す. 今日, 私 と 一 緒 に こ こ に 立 っ て い る 皆 さ ん の ほ と ん ど は, す で に こ の こ と を 知 っ て い ま す.な ぜ な ら, 皆 さ ん は 安 倍 政 権 下 で, ア メ リ カ 人 殺 し 屋 の 次 の 発 射 台 で あ る 辺 野 古 新 基地 建設 を 阻止 す る た め に 頑 張 っ て き た か ら で す. 私 た ち ホ モ サ ピ エ ン ス の 種 が 生 き 残 り, 我 々 の 子孫 が ノ ビ ノ ビ す る, ま と もな 未来 を 手 に 入 れ る 唯一 の 方法 は, 私 た ち 民衆 が 立 ち 上 が っ て 狂 気 を 止 め る こ と だ と い う こ と を, こ こ で 立 っ て い ら っ し ゃ る 皆 さ ま も 知 っ て い る と 思 い ま す. 特 に, 安 倍 総 理 の よ う な 狂 っ た 人 々 , 特 に 戦 争 へ と 私 た ち を 突 き 動 か し 続 け る オ バ マ や ト ラ ン プ の よ う な 人 々 の 暴力 を 止 め な け れ ば な り ま せ ん. 言 い 換 え れ ば, 私 た ち は 民主主義 (民衆 の 力) を 必要 と し て い る の で す.

こ れ ら の キ ャ ン ド ル は ま た, 韓国 の 「ろ う そ く 革命」 の よ う な 革命 の 可能性 を 思 い 出 さ せ て く れ ま す. し か し, 私 た ち ワ ー ル ド · ビ ヨ ン ド · ウ ォ ー は, 一 国 で の 革命 で は な く, バ ー ト ラ ン ド · ラ ッ セ ル が言 っ た よ う に, 戦 争 の 習慣 を 止 め る と い う 一 つ の 目標 を 目 指 し た 世界 的 な 革命 を 考 え て い ま す. そ れ は 不可能 に 聞 こ え る か も し れ ま せ ん が, ジ ョ ン · レ ノ ン が 歌 っ た よ う に, 「私 は 夢想家 だ と 言 わ れ て も, 私 だ け で は な い と 答 え ま す 」.

私 た ち は 75 年前 の 8 月 6 日 と 9 日 に 起 こ っ た こ と を 忘 れ て は い ま せ ん. 我 々 は 太平洋 戦 争 を 忘 れ て い ま せ ん し, 最近 の 多 く の 大 き な 戦 争 (だ い た い イ ジ メ の 米 軍 が か か わ る戦 争) も 忘 れ て い ま せ ん. 私 た ち は 今, 人生 の 中 か ら 一 分 間 の 沈 黙 の 時間 を と り, 被 爆 者 が 私 た ち に 語 っ た こ と を 思 い 出 し て, 人類 が 戦 争 を 乗 り 越 え ら れ る よ う に, 心 の中 で 誓 い を 立 て よ う で は あ り ま せ ん か.

As Bertrand Russell mondta 1959-ben az A nukleáris leszerelés kampánya (CND)"Emlékeztetned kell arra, hogy ha nem tudjuk megállítani a háborús szokást, a tudományos készség egyre rosszabb dolgokat fog kitalálni. Neked bakteriológiai háborúja, vegyi háborúja lesz, H-bombáid pusztítóbbak lesznek, mint amilyenek most vannak. És nagyon kevés remény, nagyon kevés remény van az emberi faj jövőjére, hacsak nem sikerül találnunk valamilyen módon véget vetni ennek a kölcsönös romboló képességnek ... Új gondolkodásmódokra és újfajta érzésre van szükségünk. "

Ezen a napon, augusztus 8-án itt állunk együtt, hogy emlékezzünk az Egyesült Államok katonaságának a japánok, koreaiak és mások ellen Hirosimában és Nagasakiban 75 éve elkövetett atrocitására. A mai akciót „gyertyafényes akciónak” nevezzük. Ez egy „békehullám” része, amely a hatodik és kilencedik között áramlik az egész világon.

A gyertyákat gyakran használják a halottak emlékezésére, és ezek a gyertyák, amelyeket a kezünkben tartanak, a többszázezer életet szimbolizálják, amelyeket mindössze két bomba eloltott! A százezrek szívében égető lángok - képzeljük el 10, az emberekkel töltött baseball-stadiont - tartalmazhatják a jövőbeli társadalmi igazságosság-kampányokat, a jövőbeni munkát és a társadalomhoz való hozzájárulást, a jövőbeni szeretetet, amelyet kifejezni fognak, és különféle gyönyörű jövőbeli terveket. Soha nem fogják megkóstolni a jövőbeli boldogságot, mert az amerikaiak, különösen Harry S. Truman elnök, félelmetes, embertelen és értelmetlen módon véget vettek életének.

Nem szabad elfelejteni a túlélő japán és koreai milliók életét, különösen a hibakusha. Mi, akik kicsit tanulmányoztuk a hibakusha tudják, hogy sokuk rossz egészségben szenvedett. És ma, 2020-ban, tudjuk, hogy mentális szenvedésen kell átesniük a PTSD miatt. Túl hibakusha, voltak olyan japán és koreai milliók, akik elveszítették értékes családját és barátait.

Miért tették ezt az amerikaiak? Hogy történt ez? És ami a legfontosabb: hogyan lehet tanulni ebből a szörnyű erőszakból, megakadályozni annak megismétlődését, és megakadályozni a világ első nukleáris háborúját? Ez néhány fontos kérdés, amelyekkel szembesülünk, akik szeretjük a békét.

Az esélye Homo sapiens az öngyilkosság - a faj öngyilkossága - sokkal nagyobb, mint valaha, a tudósok szerint, akik „Doomsday Clock.” Olyan, mint a Grand Canyon szélén állunk, de az alatti vízfolyás helyett a tűz folyóját látjuk. Igen, a pokolba a Földön. Olyan félelmetes. Nem csoda, hogy a legtöbb ember elfordítja a fejét, és másutt keres. Nem akarják látni a tüzet, amelybe mindannyian beleesünk. Ebben az értelemben ezek a gyertyák szimbolizálhatják a nukleáris holokauszt során égõ tüzet.

Sajnos a társadalmilag felelős emberek, mint például Gorbacsov, ritka az elit politikusok körében. Legtöbben, akik ma itt álltok velem, ezt már tudják, mert az Abe Shinzo miniszterelnök vezetésével küzdöttek azzal, hogy megállítsák az amerikai gyilkosok következő indítópadjának, az új Henoko bázisnak az építését. Úgy gondolom, hogy mindenki tudja, hogy fajaink egyetlen életben maradásának és tisztességes jövőjének az az útja, ha az emberek felállnak és megállítják az őrültséget, különösképpen azáltal, hogy megállítják az őrült embereket, mint Abe, és különösen Trump, akik folyamatosan háború felé tartanak minket. Más szavakkal, szükségünk van demokráciára - az emberek hatalmára.

Ezek a gyertyák emlékeztetnek bennünket a forradalom lehetőségére is, mint például Dél-Korea gyertyafényes forradalma. De az egyik ország forradalma helyett mi vagyunk World BEYOND War képzeljünk el egy globális forradalmat, amelynek célja egy cél - a háború szokásának megállítása - pontosan úgy, ahogyan Bertrand Russell mondta. Lehet, hogy lehetetlennek tűnik, de ahogy John Lennon énekelt: „Azt mondhatja, hogy álmodozó vagyok, de nem én vagyok az egyetlen.”

Mi itt állunk, nem felejtettük el, mi történt 75 évvel ezelőtt, augusztus 6-9-én. Nem felejtettük el a csendes-óceáni háborút és sok más közelmúltbeli nagy háborút, amelyek többségét az Egyesült Államok okozta. Most egy percet veszünk életünkből egy csend pillanatra, hogy emlékezzünk rá Hibakusha mondta nekünk, és hogy elkötelezzük magunkat a szívünkben, hogy segítsünk az emberiségnek a háborún túljutni.

Hagy egy Válaszol

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező kitölteni *

Kapcsolódó cikkek

Változáselméletünk

Hogyan fejezzük be a háborút

Mozdulj a Peace Challengeért
Háborúellenes események
Segítsen növekedni!

Kis adományozók tartanak minket

Ha úgy dönt, hogy legalább havi 15 USD összegű visszatérő hozzájárulást ad, választhat egy köszönőajándékot. Weboldalunkon köszönjük visszatérő adományozóinknak.

Itt a lehetőség, hogy újragondold a world beyond war
WBW bolt
Fordítás bármely nyelvre