Un plan pour le jour du souvenir 2015 de Veterans For Peace

Nous, vétérans pour la paix (VFP), vous invitons à vous joindre à nous pour organiser un service spécial du Memorial Day 2015. Comme beaucoup d'entre vous le savent, l'année 2015 marque le cinquantième anniversaire de ce que certains considèrent comme le début de la guerre américaine au Vietnam - le déploiement des Marines américains à DaNang. Le ministère de la Défense est très conscient de l'importance de cette année et a lancé une initiative fortement financée pour s'assurer que les jeunes générations de ce pays voient la guerre du Vietnam comme une noble entreprise. Inclus dans leurs efforts est un site Web bien financé ainsi que des plans pour les célébrations annuelles, comme les événements du Memorial Day à travers le pays. Ils prévoient de raconter leur version de la guerre pour les dix prochaines années.

Cependant, nous savons que beaucoup d’entre nous ne partageons pas leur point de vue, qui considèrent la guerre comme, au moins, une grave erreur, voire un crime horrible. Comme nous l'avons déjà vu, le Pentagone minimisera ou ignorera cette perspective dans son récit de la guerre. Ainsi, chez VFP, nous nous sommes engagés à mener à bien leur campagne avec l'un des nôtres - nous l'appelons le mouvement de divulgation complète de la guerre du Vietnam (http://www.vietnamfulldisclosure.org). Veuillez vous joindre à nous pour ouvrir plus complètement le dialogue sur la manière dont l’histoire de la guerre américaine au Vietnam doit être racontée. Nous avons besoin d'entendre votre voix. Pour commencer, nous avons besoin que vous écriviez une lettre. Une lettre spéciale.

Nous invitons les citoyens concernés qui ont été brûlés par cette guerre à envoyer chacun une lettre adressée directement au Mémorial de la guerre du Vietnam (The Wall) à Washington, DC. Nous vous demandons de partager vos souvenirs de cette guerre et de son impact sur vos proches tout en exprimant vos préoccupations quant aux guerres futures. Adressez vos paroles à ceux qui sont morts dans la guerre américaine contre le Vietnam.
Nous prévoyons ensuite de rassembler des boîtes et des boîtes de lettres de personnes comme vous qui ne partagent pas la version aseptisée de la guerre du Vietnam prônée par le Pentagone. Afin de faire participer le plus grand nombre de vos voix à ce dialogue, envoyez-nous votre lettre, puis envoyez cette demande à dix de vos amis et demandez-leur d'écrire leurs lettres. Et demandez-leur ensuite d'envoyer la demande à dix de leurs amis. Et dix de plus.
At midi le jour du souvenir, 25 mai 2015, nous allons placer ces lettres au pied du mur à Washington, DC, en guise de souvenir. En tant qu'ancien combattant de la guerre du Vietnam, je partage avec beaucoup la conviction que le mur n'est pas un lieu réservé aux événements politiques. Je considère que c'est un terrain sacré et je ne déshonorerai pas ce mémorial par un acte politique. Le placement de nos lettres au mur sera considéré comme un service, une commémoration du terrible tribut que la guerre a causé aux familles américaines et asiatiques du sud-est. Et comme un appel de la trompette pour la paix.

 

Une fois les lettres placées, ceux d'entre nous qui ont servi au Vietnam «marcheront sur le mur», c'est-à-dire que nous continuerons à pleurer nos frères et sœurs en commençant par le panneau commémorant notre arrivée au Vietnam et en terminant par le panneau marquant notre départ du Vietnam. Pour moi, cela implique une marche d'environ 25 pas, en tenant compte d'environ 9800 vies américaines. Mais nous ne nous arrêterons pas là.
Nous continuerons de marcher au-delà des limites du mur pour commémorer les quelque six millions de vies d'Asie du Sud-Est également perdues pendant cette guerre. Ce sera un acte symbolique, car si nous devions parcourir la distance totale nécessaire pour commémorer ces vies perdues, en utilisant le modèle du mur, nous aurions besoin de parcourir 9.6 miles, une marche équivalente à la distance du Lincoln Memorial à Chevy. Chase, Maryland. Néanmoins, nous garderons le meilleur souvenir de ces vies.
Si vous souhaitez soumettre une lettre qui sera livrée au mur le jour du souvenir, veuillez l'envoyer à vncom50@gmail.com (avec la ligne d'objet: Memorial Day 2015) ou par courrier postal à l'attention de: Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516 par 1 mai 2015. Les courriers électroniques seront imprimés et placés dans des enveloppes. Sauf si vous indiquez que vous souhaitez que votre lettre soit partagée avec le public, le contenu de votre lettre restera confidentiel et ne sera utilisé à aucune autre fin que celle de son placement sur le mur. Si vous souhaitez que nous proposions votre lettre comme témoin public, nous la partagerons avec d'autres personnes en la publiant dans une section spéciale de notre site Web. Quelques uns peuvent être lus au mur le jour du souvenir.
Si vous souhaitez nous rejoindre physiquement sur Mai 25th, veuillez nous en informer à l'avance en nous contactant aux adresses ci-dessus. Restez en contact avec nous en visitant http://www.vietnamfulldisclosure.org/. Et si vous souhaitez faire un don pour nous aider à couvrir les coûts de notre action, n'hésitez pas à le faire en envoyant un chèque au comité de divulgation complète du Vietnam à Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516.
Étant donné que je coordonnerai cet effort au nom de Veterans For Peace, je serai heureux d’entendre vos suggestions sur la manière dont nous pourrions faire de cet événement une déclaration plus significative sur la guerre américaine au Vietnam. Vous pouvez me joindre à rawlings@maine.edu.
Merci d'avance d'avoir écrit votre lettre. Pour participer au dialogue. Pour travailler pour la paix.
Meilleur, Doug Rawlings

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Articles Relatifs

Notre théorie du changement

Comment mettre fin à la guerre

Défi Move for Peace
Événements anti-guerre
Aidez-nous à grandir

Les petits donateurs nous permettent de continuer

Si vous choisissez de faire une contribution récurrente d'au moins 15 $ par mois, vous pouvez sélectionner un cadeau de remerciement. Nous remercions nos donateurs récurrents sur notre site Internet.

C'est votre chance de réinventer un world beyond war
Boutique WBW
Traduire dans n'importe quelle langue