Le message de Hiroji Yamashiro d'Okinawa

12 avril 2018

Bonjour à tous nos amis participant à l’action du printemps contre les guerres et le militarisme américain.

Je m'appelle Hiroji Yamashiro, et j'envoie ce message de Henoko, Okinawa.

J'apprécie grandement le soutien que nous recevons de nombreux Japonais et Américains aux États-Unis dans nos luttes pour la justice à Okinawa.

Après avoir été soumis à un procès judiciaire d'une durée d'un an et demi contre 1, y compris pendant plusieurs mois passés en isolement cellulaire avant le procès, mes collègues et moi-même avons reçu notre sentence le mars 5.
J'ai été condamné à deux ans de prison avec sursis pendant trois ans. Hiroshi Inaba a été condamné à huit mois de prison avec sursis pendant deux ans. Soeda a été condamné à un an et six mois de prison avec sursis de cinq ans.

Tout au long du procès, nous avons fait valoir que ces accusations faisaient partie d'un vaste effort du gouvernement japonais visant à écraser la population d'Okinawa lors de la bataille contre la nouvelle base de Henoko et tous les autres mouvements anti-base d'Okinawa.

Malheureusement, le juge s’est prononcé contre nous en se concentrant uniquement sur les crimes mineurs de nos actes matériels et nous a trouvés coupables de voies de fait, de destruction de biens, d’obstruction forcée aux activités officielles et d’entrave au service public, le tout sans tenir compte des antécédents du mouvement de protestation.

La cour et le gouvernement ont tout simplement ignoré nos arguments.

Nous ne sommes absolument pas satisfaits de ce verdict, qui est injuste et injuste. Ils ne devraient pas nous juger simplement par nos actions de résistance.
Okinawa est victime de discrimination et de sacrifices forcés de la part du gouvernement japonais depuis des décennies.
Ils ont mobilisé autant de policiers anti-émeutes 1000 à Takae de tout le comté pour réprimer les manifestations locales.

La construction de la nouvelle base militaire américaine à Henoko est un autre exemple d'oppression contre laquelle nous avons protesté.
Notre lutte a été une lutte pour la justice pour Okinawa et pour nous opposer à la violence perpétrée par le gouvernement japonais contre le peuple d'Okinawa.
Comme le tribunal de district n'a pas du tout pris en compte ces faits, nous avons fait appel de la décision devant la cour suprême le X XUMX, peu de temps après le prononcé de la sentence.
Personne ne sait ce qui va se passer à la Haute Cour, mais nous sommes déterminés à continuer à nous battre en défendant notre cause et en luttant contre les injustices commises par le gouvernement devant la cour d'appel.

Pendant le procès, j'ai parcouru le Japon pour faire appel à la population à propos de l'injustice flagrante consistant à construire une nouvelle base américaine à Henoko.
Maintenant, depuis que le verdict a été rendu et que certaines restrictions légales qui m'avaient contraint pendant la période de mise en liberté sous caution ont disparu, j'ai pu retourner à la porte du camp Schwab et participer au sit-in. J'ai repris la parole pour protester contre le renvoi forcé des manifestants par la police anti-émeute.
J'ai renouvelé ma détermination à faire de mon mieux, persuadé que nous arrêterons définitivement et désespérément la construction de la nouvelle base à Henoko.

Selon les informations obtenues par nos collègues militants dans le cadre de la loi sur la liberté de l'information, la mer de Henoko ou la baie d'Oura est extrêmement compliquée et le fond marin du site de construction est très fragile. De plus, une faille géologique a récemment été découverte.

Autour de cette faille, la mer est très profonde et le fond de la mer est recouvert d’une couche de 100 de sol très sableux ou d’argile.

Ces faits indiquent des défis technologiques pour les travaux de construction. Le gouvernement japonais est tenu d'obtenir l'approbation du gouverneur d'Okinawa pour toute modification des plans de remise en état et de construction.
Si le gouverneur Onaga est déterminé à refuser tout changement et à démontrer sa volonté de ne jamais être d'accord ou de ne jamais collaborer à la construction de la nouvelle base, celle-ci serait définitivement stoppée.

Par conséquent, nous continuerons à soutenir le gouverneur et à ne jamais abandonner jusqu'au jour où le plan de construction sera abandonné.

Mes amis en Amérique, je vous remercie pour votre soutien solide et les nombreux messages chaleureux que nous recevons de votre part.
Cela nous encourage beaucoup à savoir que des Américains font campagne pour que les États-Unis éliminent leurs bases militaires sur n’importe quel sol étranger et que les militaires doivent rentrer chez eux.

Mes amis, s'il vous plaît, travaillez avec nous, les habitants d'Okinawa, pour mettre fin aux guerres menées par les États-Unis partout dans le monde.
Fermons et supprimons toutes les bases militaires américaines et tous les outils projetant la guerre.

Nous poursuivrons nos efforts pour rechercher un monde pacifique, qui se concrétise par l'amitié, la collaboration et le dialogue.

Ensemble nous y parviendrons.

Enfin, nous sommes profondément reconnaissants aux efforts sincères de la Coalition contre les bases militaires étrangères des États-Unis, des signatures ont été recueillies auprès de milliers de personnes dans presque tous les pays 50 du monde entier, appelant le gouvernement japonais et les tribunaux à témoigner de notre innocence et de la justice. de notre mouvement.

Bien que le gouvernement japonais ait essayé de nous qualifier de criminels, il était encourageant pour nous que de nombreuses personnes dans le monde reconnaissent que nous agissions comme il convient.
Je ne l'oublierai jamais. Je vous promets de continuer à nous battre et à faire entendre notre voix tout au long du procès.

J'espère qu'un jour je vous verrai en Amérique et vous exprimerai ma gratitude à tous. Merci beaucoup pour votre attention.


Hiroji Yamashiro est le président du Centre d'action pour la paix d'Okinawa et l'éminent dirigeant des actions anti-base à Okinawa. Sa présence charysmatique lors du sit-in à Camp Schwab Gatefront et sur le site d'héliport de Takae a renforcé le pouvoir de la population. Arrêté et maintenu à l'isolement pendant cinq mois 2016-2017, le verdict de culpabilité a été prononcé le mois de mars 14 cette année.

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Articles Relatifs

Notre théorie du changement

Comment mettre fin à la guerre

Défi Move for Peace
Événements anti-guerre
Aidez-nous à grandir

Les petits donateurs nous permettent de continuer

Si vous choisissez de faire une contribution récurrente d'au moins 15 $ par mois, vous pouvez sélectionner un cadeau de remerciement. Nous remercions nos donateurs récurrents sur notre site Internet.

C'est votre chance de réinventer un world beyond war
Boutique WBW
Traduire dans n'importe quelle langue