作者:David Swanson, World BEYOND War,十二月15,2021
爱德华·蒂克的书, 在越南回家,由可爱而有力的诗歌组成。 但我不禁希望他们不需要。 正如退伍军人和平组织的一些成员谈论通过停止创造更多退伍军人来纪念退伍军人一样,我希望我们能够通过消除需要来纪念这些诗歌——这显然是一种需要,而不是一种愿望——让任何人写更多他们。 欢迎其他类型的诗歌!
这些诗的主题是美国退伍军人返回越南寻求和解,并在许多情况下以美国几十年的治疗无法解决的方式解决他们的精神痛苦。 我希望人们在阅读这些诗时,要记住防止再次发生东南亚战争之类的事情,并立即结束对阿富汗的残酷经济惩罚,这反映了美国政府停止轰炸和对越南所做的事情。燃烧的地方。 或许有人甚至会认识到需要尽快向伊拉克、阿富汗、巴基斯坦、叙利亚、也门、索马里等地派遣大规模的道歉、理解、赔偿和和解代表团。
这是蒂克的一首诗:
Ve:回归
在这炎热潮湿的绿色世界
我回到游荡之中
时光雕琢的山峰,风雕的宝塔,
和无数皱纹似的面孔
被众神雕刻成辛劳和欢乐的面具。
这些一直是我的灯塔和祈祷塔
一次又一次地呼唤我
拉伤我的腿和肺,
尽可能地爬高,
寻找超越这炽热天空的东西
在我们皱巴巴的皮肤下面。
今年我的流浪将是
在这些山峰的山脚下,
也许是在微风中瞥见鱼塘,
在孩子的黑眼圈或长辈的微笑中,
在一朵流浪而卑微的野花中,
我所有的努力都看不到什么。