Gör inte öarna till ett slagfält!

av Sumie Sato, World BEYOND War, Februari 29, 2023

Sumie är en mamma, en översättare och en World BEYOND War volontär med vår Japan kapitel.

Japanska nedan och video nedan.

Den 26 februari i Naha City, [Uchinaa, ön Okinawa], Okinawa Prefecture, samlades folk för ett rally med titeln "Gör inte öarna till ett slagfält! Gör Okinawa till en plats för budskap om fred! 26 februari nödrally.” Framför 1,600 människor på Okinawa Prefectural Citizen's Plaza (Kenmin Hiroba) intill Okinawa Prefectural Office, Mr. GUSHIKEN Takamatsu sa: "Detta är inte bara ett politiskt möte. Det är en sammankomst för att vädja för att folket i Okinawa ska överleva. Vi vill att du deltar, om än bara för en kort tid, för dina barns och barnbarns skull.”

Gushiken är den verkställande kommitténs ordförande för Gamafuya ("grottgrävare" i Uchinaaguchi, ursprungsspråket Uchinaa). Gamafuya är en volontärgrupp som återvinner kvarlevorna av de som omkom i slaget vid Okinawa våren 1945, strax före slutet av Stillahavskriget i augusti 1945.

Under talen på Medborgartorget talade ett 20-tal personer från olika grupper. Vi hörde rösterna från människor som har hotats av krig, öbor, religiösa människor, före detta soldater från SDF. Och vi hörde ett tal från Douglas Lummis, Veterans for Peace — Ryukyus/Okinawa Chapter Kokusai (VFP-ROCK) . Han är också författare till en ny bok med titeln War Is Hell: Studies in the Right of Legitimt Violence (2023). Efter talen marscherade deltagarna med en kör av sånger och vädjade till folket i Naha City att skapa budskap om fred.

Många av meddelandena vid rallyt var riktade till folket i Uchinaa. Majoriteten av deltagarna var förmodligen Uchinaa-bor. Många av dem var äldre, men det fanns ett fåtal barnfamiljer samt några ungdomar. För de äldre, som faktiskt upplevde slaget vid Okinawa, har kriget aldrig slutat där, med de amerikanska militärbaserna och stridsflygplanen som flyger ovanför en vardaglig syn. De måste frukta att krigets lågor kommer närmare och närmare. De fortsätter att arbeta resolut eftersom de inte önskar att deras barn och barnbarn, som aldrig har känt krig, ska få uppleva det.

De verkliga och kraftfulla budskap jag hörde den dagen är värdefulla för mig – jag som inte upplevde kriget. Meddelanden tyngde mig tungt. Och jag kunde inte låta bli att känna ansvar för fastlandets likgiltighet som har fött upp den nuvarande situationen.

YAMASHIRO Hiroji, som en gång var fängslad och misshandlad i många månader i fängelse för att bara på ett fredligt sätt protestera mot våldet från USA:s och Japans regeringar.

En sak som gjorde ett djupt intryck på mig var när Herr YAMASHIRO Hiroji, en av ledamöterna i verkställande utskottet, sa att seniorerna och ungdomarna i utskottet vid förberedelserna för detta akuta möte upprepade gånger hade fört en dialog med varandra. Det finns en generationsklyfta mellan seniorer och unga när det gäller krig. Den äldre generationen, som har upplevt kriget på egen hand, har skickat ett budskap om hat och ilska mot den japanska regeringen och kriget, men de yngre generationerna känner sig inte bekväma med den typen av budskap. Hur kan människor av olika generationer slå sig samman och utöka rörelsen? Genom en process av flera gruppdialoger förmedlade och accepterade den äldre generationen den yngre generationens tankar och känslor, och i slutändan gjordes budskapet "Älska i stället för att slåss" till den centrala sloganen för detta rally. En symbolisk scen var när Yamashiro böjde huvudet i slutet av rallyt för att uttrycka sin tacksamhet för ungdomarnas deltagande.

 

2月26日沖縄県那覇市で「島々を戦場にするな!沖縄を平和発伒2の

が開かれました。貝志堅隆松実行委員長(沖縄戦遺骨収集ボドンマィワンティれ

これは単なる政治集会ではない。県民の生き残りを訴える集孓まりただ。

もいいので参加してほしい」と呼びかけ、県民広場に1600したの亡がしの亡が

民広場でのリレートークでは様々な団体から20人余りの人たちのぱか

る 県民 の 声 、 島 住民 の 声 、 宗教 者 の 声 、 元 自衛隊 の 声 など を 聞く まし た。 中 中 に ベテラン ピース の の ミス ダグラス ダグラス さん 声 も まし た た た に は ベテラン ピース の ル ミス ダグラス さん さん 声 あり まし た た 中 に は フォー の の ル ダグラス ダグラス さん の 声 あり まし た-

 

そして 、 リレートーク の 後 に は 参加 者 と シュプレヒコール を あげ て デモ 行進 し 、 街 の 人 達 へ 発信 の メッセージ の アピール を まし た。。。 街 の 人 達 へ 平和 発信 の の アピール を し まし た。

 

集会での訴えは県民ウチナンチューに向けたメッセージが多く参劕耰く参加耰く

した。参加者の多くはご高齢でしたが、その中にチラホラと子供の家みでたみ

も見られました。沖縄戦を実際に体験した高齢の方達にとって、籒

が飛んでいる日常がある沖縄では戦争は今も続いている。そしての灮戌

いて来ているという恐怖心。戦争を知らない子供や孫たちに絶対にさこか

らこそ断固として活動し続ける。それらのリアルで力強いメッセーウ

私にとってはとても貴重なもので、どれもが心に凍くのしかかりましののた

心さが今の状況を生んでしまっていると責任を感じずにはいられませこ

 

一つ印象に残ったのは、この緊急集会の準備をするにあたり、実行委傡か行の傡

返し対話を重ねて来たと実行委員の一人の山城博治さんが話していた丽

戦争に対するギャップ。戦争をリアルに体験したシニア世代恌発争す㜋

ての憎しみや怒りのメッセージ、しかし若者世代はその中には入っけささけさ

た世代の人たちがどうやって手を取り合って運動を広げていくのていくのか〱。

でお互いの思いを伝え合い受け入れ合い、シニア世代が若い世代の亡げひの亡げ

取り、今回の集会のメッセージ “争うよりも愛しなさい” が第一スにーと

城さんが最後に若い人たちの参加に感謝の意を示して頭を下げていたずずいたし

.

 

Kommentera uppropet

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är markerade *

Relaterade artiklar

Vår teori om förändring

Hur man avslutar krig

Move for Peace Challenge
Antikrigshändelser
Hjälp oss växa

Små givare håller oss igång

Om du väljer att ge ett återkommande bidrag på minst 15 USD per månad kan du välja en tackgåva. Vi tackar våra återkommande givare på vår hemsida.

Detta är din chans att ombilda en world beyond war
WBW-butik
Översätt till valfritt språk