Um plano para o Memorial Day 2015 de Veterans For Peace

Nós, da Veterans For Peace (VFP), convidamos você a se juntar a nós para organizar um serviço especial do Memorial Day 2015. Como muitos de vocês sabem, o ano de 2015 marca o quinquagésimo aniversário do que alguns consideram ser o início da Guerra Americana no Vietnã - o envio dos fuzileiros navais dos EUA para DaNang. O Departamento de Defesa está muito ciente da importância deste ano e montou uma iniciativa fortemente financiada para garantir que as gerações mais jovens deste país vejam a Guerra do Vietnã como um empreendimento nobre. Incluído em seus esforços está um site bem financiado, bem como planos para celebrações anuais, como eventos do Memorial Day em todo o país. Eles estão planejando contar sua versão da guerra nos próximos dez anos.

No entanto, sabemos que muitos de nós discordamos de sua perspectiva, que vê a guerra como, no mínimo, um erro grave, se não um crime horrível. Como já vimos, o Pentágono vai minimizar ou ignorar essa perspectiva em sua narrativa da guerra. Assim, nós, do VFP, nos comprometemos a cumprir sua campanha com uma própria - nós a chamamos de movimento de Divulgação Total da Guerra do Vietnã (http://www.vietnamfulldisclosure.org) Junte-se a nós em uma abertura mais completa do diálogo sobre como a história da Guerra Americana no Vietnã deve ser contada. Precisamos ouvir sua voz. Para começar, precisamos que você escreva uma carta. Uma carta especial.

Pedimos aos cidadãos preocupados que foram marcados por esta guerra que enviem uma carta endereçando diretamente ao Memorial da Guerra do Vietnã (The Wall) em Washington, DC. Pedimos que você compartilhe suas memórias dessa guerra e seu impacto em seus entes queridos, enquanto expressa suas preocupações sobre futuras guerras. Direcione suas palavras para aqueles que morreram na Guerra Americana no Vietnã.
Nossos planos são então reunir caixas e mais caixas de cartas de pessoas como você, que não compartilham a versão desinfetada da Guerra do Vietnã defendida pelo Pentágono. A fim de trazer o máximo de suas vozes para este diálogo, envie-nos sua carta e, em seguida, envie este pedido a dez de seus amigos e peça-lhes que escrevam suas cartas. Em seguida, peça que enviem o pedido a dez de seus amigos. E mais dez.
At meio-dia no dia do Memorial, 25 de maio de 2015Colocaremos estas cartas ao pé do Muro em Washington, DC, como uma forma de recordação. Como veterano da Guerra do Vietnã, compartilho com muitos a crença de que o Muro não é lugar para eventos políticos. Eu considero que é um solo sagrado e não desonrarei este memorial com um ato político. A colocação de nossas cartas no Muro será tratada como um serviço, uma comemoração do terrível preço que a guerra levou às famílias americanas e do sudeste asiático. E como uma trombeta chamada pela paz.

 

Uma vez que as cartas tenham sido colocadas, aqueles de nós que serviram no Vietnã “andaremos na parede”, ou seja, continuaremos a lamentar nossos irmãos e irmãs, começando pelo painel comemorando nossa chegada ao Vietnã e terminando no painel marcando nossa partida do Vietnã. Para mim, isso envolve uma caminhada de cerca de 25 passos, levando em consideração aproximadamente 9800 vidas americanas. Mas não vamos parar por aí.
Continuaremos caminhando além dos limites do Muro para homenagear as aproximadamente seis milhões de vidas do Sudeste Asiático também perdidas durante a guerra. Este será um ato simbólico, pois se fôssemos caminhar a distância total necessária para comemorar aquelas vidas perdidas, usando o modelo do Muro, precisaríamos caminhar 9.6 milhas, uma caminhada equivalente à distância do Lincoln Memorial a Chevy Chase, Maryland. No entanto, levaremos a memória dessas vidas da melhor maneira que pudermos.
Se você deseja enviar uma carta que será entregue ao Muro no Memorial Day, por favor envie para vncom50@gmail.com (com o assunto: Memorial Day 2015) ou por correio tradicional para Attn: Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516 por 1 de maio de 2015. Cartas de e-mail serão impressas e colocadas em envelopes. A menos que você indique que deseja que sua carta seja compartilhada com o público, o conteúdo de sua carta permanecerá confidencial e não será usado para nenhum outro propósito além do posicionamento no mural. Se você quiser que ofereçamos sua carta como uma forma de testemunho público, nós a compartilharemos com outras pessoas postando-a em uma seção especial do nosso site. Um grupo seleto pode ser lido na parede no dia do Memorial.
Se você deseja se juntar a nós fisicamente em Maio 25thPor favor, nos avise com antecedência, entrando em contato conosco nos endereços acima. Por favor ficar em contato com a gente, visitando http://www.vietnamfulldisclosure.org/. E se desejar fazer uma doação para nos ajudar a custear os custos de nossa ação, sinta-se à vontade para fazê-lo enviando um cheque ao Comitê de Divulgação Completa do Vietnã em Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516.
Como estarei coordenando este esforço em nome dos Veterans for Peace, eu ficarei feliz em ouvir suas sugestões sobre como podemos tornar este evento uma declaração mais significativa sobre a Guerra Americana no Vietnã. Você pode me alcançar em rawlings@maine.edu.
Obrigado antecipadamente por escrever sua carta. Por se juntar ao diálogo. Por trabalhar pela paz.
Melhor, Doug Rawlings

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios são marcados com *

Artigos Relacionados

Nossa Teoria da Mudança

Como acabar com a guerra

Desafio Mover-se pela Paz
Eventos antiguerra
Ajude-nos a crescer

Pequenos doadores nos ajudam a continuar

Se você decidir fazer uma contribuição recorrente de pelo menos US $ 15 por mês, poderá selecionar um presente de agradecimento. Agradecemos aos nossos doadores recorrentes em nosso site.

Esta é a sua chance de reimaginar um world beyond war
Loja WBW
Traduzir para qualquer idioma