연맹 활동가에 대한 사건 기각: 저항은 계속됩니다

조이 퍼스트

저는 20년 2016월 23일에 위스콘신주 마운트 호렙 근처에 있는 집을 떠나 워싱턴 DC로 날아가서 큰 걱정을 했습니다. 그리고 합법적인 명령에 따르지 않는 것.

재판을 준비하면서 우리는 Gardner 판사가 과거에 유죄 판결을 받은 활동가들을 투옥했다는 사실을 알고 있었기 때문에 감옥에 갈 준비가 되어 있어야 한다는 것을 알았습니다. 우리는 또한 정부 검사가 우리의 최근 요청에 응답하지 않았다는 것을 알고 있었기 때문에 그들이 재판을 진행할 준비가 되지 않았다는 신호인지 궁금했습니다. 이러한 불확실성을 염두에 두고 저는 처음으로 DC로 가는 편도 티켓을 얻었고 가족들과 작별 인사를 하게 되어 매우 슬펐습니다.

그리고 나를 거기로 데려온 나의 범죄는 무엇입니까? 오바마의 마지막 연두교서인 12년 2016월 12일, 저는 비폭력 저항을 위한 전국 캠페인이 조직한 행동으로 오바마 대통령에게 청원서를 전달하기 위해 수정헌법 제XNUMX조의 권리를 행사하면서 다른 XNUMX명과 합류했습니다. 우리는 오바마가 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지 말해주지 않을 것이라고 의심했고, 그래서 우리 모두가 살고 싶은 세상을 만들기 위한 구제책과 함께 우리가 믿었던 노조의 실제 상태를 청원했습니다. 그 편지에는 우리의 우려가 요약되어 있었습니다. 전쟁, 빈곤, 인종 차별, 기후 위기에 대해.

약 40명의 우려하는 시민 활동가들이 12년 XNUMX월, 우리는 국회 의사당 경찰이 이미 거기에 있고 우리를 기다리고 있는 것을 보았다. 우리는 대통령에게 전달하고 싶은 청원서가 있다고 담당자에게 말했습니다. 경찰은 청원서를 전달할 수 없지만 다른 지역에서 시위를 할 수 있다고 말했습니다. 우리는 시위하러 온 것이 아니라 오바마에게 청원서를 전달함으로써 수정헌법 제XNUMX조의 권리를 행사하기 위해 그곳에 왔다고 설명하려고 했습니다.

경찰관이 우리의 요청을 계속 거절하자 우리 13명은 의사당 계단을 오르기 시작했습니다. 우리는 "이 지점을 넘어가지 마십시오"라고 적힌 표지판 앞에서 멈췄습니다. 우리는 "Stop the War Machine: Export Peace"라는 현수막을 펼치고 나머지 동료들과 함께 "We Shall Not be Moved"를 노래했습니다.

국회의사당 건물 안으로 들어가려는 사람은 아무도 없었지만, 그럼에도 불구하고 우리는 다른 사람들이 원할 경우 우리 주변을 돌아다닐 수 있도록 계단에 충분한 공간을 허용했고, 그래서 우리는 누구도 막지 않았습니다. 경찰은 청원서를 전달할 수 없다고 말했지만 고충의 시정을 정부에 청원하는 것은 수정헌법 제13조의 권리이므로 경찰이 우리에게 떠나라고 했을 때 합법적인 명령이 내려지지 않았습니다. 그러면 왜 우리 XNUMX명이 체포되었습니까? 우리는 수갑을 채운 채 국회의사당 경찰서로 연행되어 기소되었다가 풀려났습니다.

우리는 Buffalo의 Martin Gugino, Wisconsin의 Phil Runkel, Kentucky의 Janice Sevre-Duszynska, New York City의 Trudy Silver 등 50명의 구성원이 조치를 취한 지 XNUMX주 이내에 혐의가 기각되었을 때 놀랐습니다. 우리 모두가 똑같은 일을 했는데 왜 혐의가 취소되었습니까? 나중에 정부는 XNUMX달러의 직위와 몰수에 대해 우리에 대한 혐의를 취하하겠다고 제안했습니다. 개인적인 이유로 뉴저지의 Carol Gay, 뉴욕의 Linda LeTendre, 뉴욕시의 Alice Sutter, 아이오와주의 Brian Terrell이 그 제안을 수락하기로 결정했습니다. 정부는 이 사건이 기소될 수 없다는 것을 일찍부터 알고 있었던 것 같다.

Max Obusewski, Baltimore, Malachy Kilbride, Maryland, Joan Nicholson, Pennsylvania, Eve Tetaz, DC, 그리고 저 다섯 명이 23월 XNUMX일에 재판을 받았습니다.

우리는 XNUMX분도 채 안 되는 시간 동안 판사 앞에 있었습니다. Max는 서서 자신을 소개하고 확장된 발견에 대한 그의 동의에 대해 이야기하는 것으로 시작할 수 있는지 물었습니다. 가드너 판사는 먼저 정부의 의견을 듣겠다고 말했습니다. 정부 검사는 일어 서서 정부가 진행할 준비가되어 있지 않다고 말했습니다. Max는 자신의 사건이 기각되도록 움직였습니다. 변호사 고문인 Mark Goldstone은 Eve, Joan, Malachy 및 저에 대한 사건을 기각하도록 제안했습니다. Gardner는 동의를 승인했고 끝났습니다.

정부는 재판이 진행되지 않을 것이라는 것을 분명히 미리 알았을 때 재판을 받을 준비가 되어 있지 않다는 것을 우리에게 알리는 일반적인 예의를 가져야 했습니다. 나는 DC로 여행할 필요가 없었을 것이고, Joan은 Pennsylvania에서 여행할 필요가 없었을 것이고, 더 많은 현지인들은 법원에 오는 것을 귀찮게 하지 않았을 것입니다. 나는 그들이 재판에 가지 않고서도 그들이 할 수 있는 모든 처벌을 내리기를 원했고 법정에서 우리의 목소리가 들리지 않게 하려고 했다고 생각합니다.

저는 40년 이후로 2003번 체포되었습니다. 그 40명 중 19명이 DC에서 체포되었습니다. DC에서 19번의 체포를 보면 혐의가 19번 기각되었고 XNUMX번 무죄 판결을 받았습니다. 저는 DC에서 XNUMX번의 체포 중 XNUMX번만 유죄 판결을 받았습니다. 저는 우리가 유죄 판결을 받을 가능성이 있는 범죄를 저질렀기 때문이 아니라 우리를 폐쇄하고 방해하지 않기 위해 거짓으로 체포되고 있다고 생각합니다.

미국 국회의사당에서 우리가 하던 일 12년 XNUMX월 시민 저항 행위였습니다. 시민 불복종과 시민 저항의 차이점을 이해하는 것이 중요합니다. 시민 불복종에서 사람은 부당한 법을 변경하기 위해 고의로 위반합니다. 예를 들면 1960년대 초 민권 운동 중 점심 카운터 연좌 농성을 들 수 있습니다. 법이 어기면 활동가들은 기꺼이 그 결과에 직면합니다.

시민 저항에서 우리는 법을 어기는 것이 아닙니다. 오히려 정부는 법을 어기고 있고 우리는 그 법 위반에 저항하여 행동하고 있습니다. 우리는 국회 의사당에 가지 않았습니다. 12년 XNUMX월 경찰 보고서에 명시된 대로 체포되기를 원했기 때문입니다. 우리 정부의 불법적이고 부도덕한 행위에 주의를 환기시켜야 했기 때문에 그곳에 갔다. 청원서에서 언급한 바와 같이:

우리는 모두 서로 연관되어 있는 다양한 문제에 대해 깊은 관심을 가지고 비폭력적인 사회 변화에 헌신하는 여러분에게 편지를 씁니다. 우리 정부의 계속되는 전쟁과 전 세계에 대한 군사적 침략을 종식시키고 이 세금을 극소수의 시민이 막대한 부를 통제하는 이 나라 전체의 전염병인 빈곤 증가를 종식시키는 해결책으로 사용하십시오. 모든 근로자를 위한 생활 임금을 설정합니다. 대량 감금, 독방 감금, 만연한 경찰 폭력 정책을 강력히 규탄합니다. 군국주의 중독을 종식시키겠다는 서약은 지구의 기후와 서식지에 긍정적인 영향을 미칠 것입니다.

우리는 그렇게 하면 체포될 위험이 있고 결과에 직면할 것임을 알면서도 청원서를 전달했지만, 청원서를 전달하려고 시도하는 것이 법을 위반하는 것이 아니라고 믿었습니다.

그리고 물론 우리가 이 일을 할 때 우리 생각의 최전선에 있어야 하는 것은 우리의 사소한 불편이 아니라 우리가 대변하는 사람들의 고통이라는 것을 명심하는 것이 절대적으로 중요합니다. 조치를 취한 우리들 12년 XNUMX월 미국의 13명의 백인 중산층 시민이었습니다. 우리는 심각한 결과를 초래하지 않고 일어서서 우리 정부에 반대하여 말할 수 있는 특권을 가지고 있습니다. 우리가 결국 감옥에 가게 되더라도 그것은 이야기의 중요한 부분이 아닙니다.

우리는 항상 정부의 정책과 선택으로 인해 고통받고 죽어가는 전 세계의 형제자매들에게 초점을 맞춰야 합니다. 우리는 드론이 머리 위를 날고 폭탄을 투하하여 수천 명의 무고한 어린이, 여성, 남성에게 충격을 주고 죽이는 중동과 아프리카의 사람들을 생각합니다. 우리는 식량, 주택, 적절한 의료 서비스와 같은 기본적인 필수품이 부족한 빈곤층 아래에서 살고 있는 미국에 있는 사람들을 생각합니다. 우리는 피부색 때문에 경찰의 폭력으로 삶이 산산조각 난 사람들을 생각합니다. 우리는 전 세계 정부 지도자들이 기후 혼란을 막기 위해 과감하고 즉각적인 변화를 일으키지 않는다면 멸망할 우리 모두를 생각합니다. 우리는 권력자들에게 억압받는 모든 사람들을 생각합니다.

우리 정부가 저지른 이러한 범죄에 맞서 함께 목소리를 낼 수 있는 사람들이 중요합니다. 비폭력 저항을 위한 전국 캠페인(National Campaign for Nonviolent Resistance, NCNR)은 2003년부터 시민 저항 운동을 조직해 왔습니다. 9 월 23-25, 우리는 주최하는 회의에 참여할 것입니다. World Beyond War (https://worldbeyondwar.org/NoWar2016/ ) 워싱턴 DC에서. 회의에서 우리는 시민 저항과 향후 행동 조직에 대해 이야기할 것입니다.

2017년 XNUMX월 NCNR은 대통령 취임식 행사를 조직할 예정입니다. 누가 대통령이 되든 우리는 모든 전쟁을 끝내야 한다는 강력한 메시지를 보내러 갔다. 우리는 모두에게 자유와 정의를 제공해야 합니다.

우리는 미래의 행동을 위해 우리와 함께 할 많은 사람들이 필요합니다. 마음을 들여다보고 우리와 함께 미국 정부에 저항할 수 있는지 의식적으로 결정하십시오. 국민에게는 변화를 가져올 힘이 있으며 우리는 너무 늦기 전에 그 힘을 되찾아야 합니다.

참여에 대한 정보는 다음으로 문의하십시오. Joyfirst5@gmail.com

 

댓글을 남겨주세요.

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. *표시항목은 꼭 기재해 주세요. *

관련 기사

우리의 변화 이론

전쟁을 끝내는 방법

평화를 위한 움직임 챌린지
반전 이벤트
함께 성장할 수 있도록 지원해 주세요

작은 기부자가 우리를 계속 유지

매월 최소 $15의 반복 기부를 선택하면 감사 선물을 선택할 수 있습니다. 웹사이트를 통해 정기적으로 기부해 주시는 분들께 감사드립니다.

이것은 당신이 다시 상상할 수있는 기회입니다 world beyond war
WBW 숍
모든 언어로 번역