Griot elnök

By Mbizo CHIRASHA, World BEYOND War, Július 2, 2020

ELNÖKI TÁMOGATÁS

Az emlékek néha úgy döntenek, mint egy diktátor fingja
Mi egyszer az ezüst hold alatti saját árnyékunkhoz jártunk, és árnyalatok együtt táncoltak, rímelkedett a hiéna rémálmaihoz és a fekete baglyok hallucinációihoz. Vágyaink a ködköpenyekkel oda-vissza vitorláztak a falusi hajnaloknál. A fafüst olyan volt, mint a frissen sült kenyér. Az idő elbűvölt bennünket, ettük William Shakespeare-t és John Donne-t. Ivtunk Langston Hughes és Maya Angelou citromkannákat.
Soyinka lírai whiskyje megsemmisítette a gyengéd idegeinket.
Fiúszerű viselkedéssel feküdtünk a politikán, és a fekete kakasokról és a fekete Hitlerről álmodtunk
Az idő néha makacs, mint egy ülő zsarnok
Tegnap este a komisszárok szlogennel énekelték, és te diktátor verses szót sütöttél. Zealots énekelt Castrót és Sztálint, és te szocialista hajtókarot főzött, az elnök büdös kapitalista. Soha nem mondtam, hogy sátánista. Visszatérve a falusi éjszakákra, a hiénaok még mindig nevetnek, fekete baglyok pletykálnak, ezüst hold táncol még az országos esővel megtámadott ösvényein.

Időnként az idő botlik, mint egy diktátor fingja
A lírai szatíra a hátsó ajtón keresztül bepillantott az imbecilesbe. Dicséret szonetái újrahasznosított öngyilkos ördögökkel és csiszolt forradalmi visszautasítással rendelkeznek
Akkoriban a friss trágya illata és a friss tőgytej illata volt a reggeli sörfőzde, és az alkonyat alatt a hold egyszer eltűnt a földi méhben, Júdásban. A nap ezt követően átvette a napot, és minden diktátor iszarióta.
Soha nem mondtam, hogy vagondok vagyunk

Időnként az idő egy haldokló autokrata szaga
Mwedzi wagara ndira uyo tigo tigo ndira - a hold egykor savanyú tej ezüstfehér és friss volt az istenek szájából, ült elnöki trónján a kopasz fejű dombok zenitjén, később pedig a hold érett volt, hogy menjen mwedzi waora ndira tigo tigo ndira
Néha széllökések füstölték el tenorjukat az elefántfű legelőkön, énekeltük az engedelmes növényzetet Chamupupuri icho… oo chamupupuri chaenda chamupupuri chadzoka Chamupupuri icho… ó!

A szegénységgel marinált, sárga kukoricafogaink hirtelen megvilágosodásig elvigyorodtak, a föld mennydörgés alatt áradt fel, aztán az istenek sírtak, és könnycseppeket ivottunk mvura ngainaye tidye makavu, mvura ngainaye tidye makavu dallal. karácsonykori ruhákban. A vad méhek és a zöld bombázók tiltakozni és dicséretet énekeltek. Soha nem mondtam, hogy az aszály enyhítésének gyermekei vagyunk.

Az idő néha öregszik, mint egy ülő zsarnok,
Ma este a dicséretes költészet visszhangja fáradt városi csatornákba sodort az anopheleket, hogy a gettólakók keserves vérét begyűjtsék, a csatornásos állampolgárok kemény túlélést igényelnek egy kemény ország kemény földéből, durva kezüket az augusztus Armageddoni hegek jelzik, homokos a szíveket kötött, korrupcióval töltött szavazóurnák látják el, olyan sokáig vártak és énekeltek.
Chamupupuri icho… oo chamupupuri chaenda
chamupupuri icho… oo chamupupuri chadzoka
Chamupupuri icho..oo

2 válaszok

  1. A WorldBeyondWar vezetése, békefenntartók és David Swanson elvtárs testvér, köszönöm, hogy megértette a költészet értékét a változások felszabadításában, az ébredés előidézésében, a békeforradalmak vezetésében és a békeépítésben. ELNÖKI GRIOT versem szerepel a WorldBeyondWar honlapon. Imádom ezt az alázatos, de nagyobb gesztust, Aluta Continua,

Hagy egy Válaszol

E-mail címed nem kerül nyilvánosságra. Kötelező kitölteni *

Kapcsolódó cikkek

Változáselméletünk

Hogyan fejezzük be a háborút

Mozdulj a Peace Challengeért
Háborúellenes események
Segítsen növekedni!

Kis adományozók tartanak minket

Ha úgy dönt, hogy legalább havi 15 USD összegű visszatérő hozzájárulást ad, választhat egy köszönőajándékot. Weboldalunkon köszönjük visszatérő adományozóinknak.

Itt a lehetőség, hogy újragondold a world beyond war
WBW bolt
Fordítás bármely nyelvre