Japon pour un World BEYOND War Marque le premier anniversaire de la déclaration de Panmunjom

By Joseph Essertier, World BEYOND WarMai 3, 2019

Un rassemblement du Japon pour un World BEYOND War le 27, le mois d’avril a marqué le premier anniversaire de la Déclaration de Panmunjom, au cours de laquelle un an auparavant la Corée du Nord et la Corée du Sud avaient convenu de travailler ensemble pour mettre officiellement fin à la guerre de Corée.

Lors d’un événement sérieux mais amusant dans une salle de karaoké à Nagoya, nous avons discuté de la situation actuelle des Coréens et des Okinawans et de l’histoire de la violence à leur encontre parrainée par Washington et Tokyo. Nous avons visionné des clips vidéo d'un voyage à Okinawa que moi et un autre membre de la WBW avons fait ensemble début févrieret bien sûr, nous avons beaucoup bavardé et appris à mieux nous connaître. Après le rassemblement karaoké, nous avons rejoint d'autres citoyens de Nagoya épris de paix et avons lié nos corps ensemble symboliquement en une «chaîne humaine» solidaire de la chaîne humaine en Corée le même jour.

Cet événement a été couvert par les médias sud-coréens. Voir cette vidéo en anglais par exemple. (En Corée, ils l'ont fait à 14h27 le 4/27, car la date est écrite «4.27» dans leur langue. Les langues japonaises affichent également les dates de cette façon). La section de nous cinq formant une chaîne sur la photo ci-dessus à Nagoya n'était qu'une section d'une longue chaîne composée d'environ 30 personnes, peut-être 20 mètres de long à un coin de rue important. 

Notez qu’il n’y avait ni banderole ni pancarte indiquant des groupes politiques ou religieux spécifiques. C'était intentionnel. Il a été décidé qu'en raison de la diversité des organisations participantes, parfois d'objectifs politiques opposés, aucune affiliation organisationnelle ne serait affichée au cours de cet événement. Nous aussi, à Nagoya, avons respecté ce souhait des organisateurs.

Il y a eu près de 150 manifestations au cours des trois dernières années contre la nouvelle construction de la base à Henoko et Takae, au coin de la photo. Ce coin se trouve dans un quartier commerçant du centre de Nagoya appelé «Sakae». L'objectif principal a été d'empêcher les États-Unis de construire ces deux bases, mais parfois des opinions ont été exprimées contre la guerre et pour la paix dans la péninsule coréenne, en solidarité avec les Coréens et d'autres en Asie du Nord-Est menacés par les États-Unis.

Ces manifestations hebdomadaires ont lieu le samedi, de 18: 00 à 19: 00. Seuls les pires typhons et tempêtes de neige ont empêché les gens de se rassembler. Même par fortes chutes de neige et de pluie, nous nous rassemblons semaine après semaine. Nous éduquons les passants avec des photos montrant ce qui se passe à Okinawa, prononçons des discours, chantons des chansons anti-guerre et faisons une «danse en ligne». Le Japon pendant un mois World BEYOND War est l’un des groupes qui ont soutenu ces efforts au cours des 18 derniers mois environ.

Les Okinawaiens et les Japonais qui vivent ou ont vécu à Okinawa prononcent souvent des discours, parfois en «Uchinaa-guchi», la langue / dialecte le plus répandu à Uchinaa. (Uchinaa est un nom local pour Okinawa). Et les habitants d’Okinawa et d’autres îles de l’Archipel, comme Honshu (où se trouvent Tokyo, Kyoto, Osaka, Nagoya et d’autres grandes villes) s’habillent souvent avec les vêtements traditionnels et chantent des chansons d’Okinawa. Ainsi, les manifestations, en plus de faire une déclaration politique, constituent également un forum pour les habitants d’autres parties de l’Archipel ainsi que pour les étrangers qui se promènent dans les environs afin de découvrir la culture d’Okinawa. C’est une caractéristique intéressante des manifestations anti-base de Nagoya et d’autres grandes villes telles que Tokyo. 

Une façon de dire «La terre n'est pas à vous» à Uchinaa-guchi est «Iita mun ya nan dou». À Tokyo, le japonais, qui est la «langue commune» dominante dans tout le Japon, cela pourrait être exprimé par «Anata no tochi dewa nai». Ceci est un exemple de la différence entre ces langues / dialectes et un exemple de la riche diversité linguistique de l'archipel. Je ne parle pas Uchinaa-guchi, mais j'ai récemment demandé à un Okinawan comment dire cela dans sa langue - parce que je veux dire «Ce n'est pas le vôtre» aux militaires américains qui vivent, s'entraînent et se préparent à la guerre sur les territoires occupés de ces derniers. les personnes dépossédées. À une certaine époque, il y avait des fermes, des routes, des maisons et des tombes sur ces terres. Il y a encore des gens d'Okinawa en vie aujourd'hui qui étaient des enfants vivant sur cette terre il y a bien longtemps avant qu'elle ne leur soit volée par des citoyens américains. 

Et la langue d'Uchinaa, ou «dialectes» d'Okinawa, est en train de mourir. Ceci n'est pas seulement dû à l'impérialisme linguistique, c'est-à-dire aux politiques éducatives étatiques de l'Empire du Japon et du Japon d'après-guerre, mais aussi à cause des plusieurs décennies d'influence américaine. Certains Okinawans âgés peuvent bien parler anglais, tandis que leurs petits-enfants ne peuvent pas parler la langue locale de leurs grands-parents, «Uchinaa-guchi». Je ne peux qu'imaginer à quel point cela doit être triste et douloureux pour eux. (Mais même à Okinawa, il y a des variations et une diversité en termes de dialectes. Ceci est typique des autres parties de l'archipel, qui étaient à l'origine pleines d'une diversité culturelle étonnante et souvent belle).

Parfois, les manifestants montrent des vidéos de la belle nature d'Okinawa, y compris le «dugong» ou la vache de mer en voie de disparition, à l'aide d'un projecteur numérique qui projette les images sur un écran portable ou un simple drap ou rideau blanc. Un T-shirt que de nombreux militants pacifistes portent lors de ces manifestations porte le mot «tenace» écrit dessus en caractères chinois, comme avec la femme au T-shirt gris à ma droite. En effet, les manifestants anti-base de Nagoya ont été très tenaces tout au long de ces trois dernières années, et aussi créatifs et originaux. Et pas seulement les personnes âgées qui n'ont pas la charge de gagner un salaire grâce à un travail à temps plein. Il y a beaucoup de travailleurs, d'âge moyen et même de jeunes adultes qui expriment leur opposition de cette façon.

Malheureusement, les journalistes américains et japonais ont à peine couvert l'événement du 27 en Corée, même lorsque plusieurs dizaines de milliers - j'en ai entendu jusqu'à 200,000 38 - de Coréens se sont alignés et se sont tenus la main le long de la «DMZ» imposée par les États-Unis (zone démilitarisée à XNUMXe parallèle qui a divisé la nation coréenne pendant la majeure partie du siècle dernier). De plus, il y avait de nombreux manifestants solidaires en dehors de la Corée.

Une vidéo de base sur le 27th en coréen est ici:

Un article de blog en anglais et en allemand, avec vidéo est ici.

L'événement était annoncé au moins dès janvier.

Pape François marqué le 4 / 27 avec un discours.

"Puisse cette célébration offrir à tous l'espoir qu'un avenir basé sur l'unité, le dialogue et la solidarité fraternelle est effectivement possible", a déclaré le pape François dans son message. "Grâce à des efforts patients et persistants, la poursuite de l'harmonie et de la concorde peut surmonter la division et la confrontation."

Mairead Maguire, lauréate du prix Nobel de la paix, et les professeurs Noam Chomsky et Ramsay Liem ont déclarations qui ont été couverts dans les médias de langue coréenne.

Il y avait aussi des événements à Los Angeles, à New York et à Berlin. 

Outre d’autres événements au Japon, un événement éducatif commémorant la Déclaration de Panmunjom à Nagoya a été suivi d’une conférence donnée par un professeur de l’Université de Corée, au Japon (大 学校) et chercheur au «Korea Issues Research Institute» (問題 研究所 所長).

Gardez un œil sur d'autres chaînes humaines à l'avenir en Corée. Ce sont des chaînes d’affirmation de la vie qui libèrent l’humanité de la guerre.

Un grand merci au professeur et activiste Simone Chun pour avoir fourni la plupart des informations ci-dessus sur les événements en Corée et dans le monde. Elle l'a partagé avec nous via le Korea Peace Network. Elle contribue au mouvement pour la paix en termes de recherche et d'activisme par le biais d'organisations telles que l'Alliance of Scholars Concerned about Korea, Women Cross DMZ et la Nobel Women's Initiative. 

Soyez sympa! Laissez un commentaire

Votre adresse email n'apparaitra pas. Les champs obligatoires sont marqués *

Articles Relatifs

Notre théorie du changement

Comment mettre fin à la guerre

Défi Move for Peace
Événements anti-guerre
Aidez-nous à grandir

Les petits donateurs nous permettent de continuer

Si vous choisissez de faire une contribution récurrente d'au moins 15 $ par mois, vous pouvez sélectionner un cadeau de remerciement. Nous remercions nos donateurs récurrents sur notre site Internet.

C'est votre chance de réinventer un world beyond war
Boutique WBW
Traduire dans n'importe quelle langue