KARMA OF DISENT: UNA ENTREVISTA CON ANN WRIGHT

La siguiente entrevista se reimprime con el permiso de Inquiring Mind: The Semiannual Journal of the Vipassana Community, vol. 30, No. 2 (Spring 2014). © 2014 por Inquiring Mind.

Le recomendamos que solicite una copia de la edición de primavera de 2014 de Inquiring Mind "Guerra y paz", que explora la atención plena y el ejército, la no violencia y temas relacionados desde una perspectiva budista. Se ofrecen ejemplares de ejemplares y suscripciones pagando lo que pueda en www.inquiringmind.com. ¡Por favor apoye el trabajo de Inquiring Mind!

KARMA DEL DISENTE:

UNA ENTREVISTA CON ANN WRIGHT

Después de muchos años en el ejército de EE. UU. Seguido por el Servicio Exterior, Ann Wright es ahora una activista por la paz cuya dimisión fundamental del Departamento de Estado de EE. UU. Estuvo influenciada por las enseñanzas budistas. Ella es una voz única en temas de guerra y paz. Wright sirvió trece años en servicio activo en el Ejército de los EE. UU. Y dieciséis años en las Reservas del Ejército, alcanzando el rango de coronel. Después del ejército, sirvió dieciséis años en el Departamento de Estado en países desde Uzbekistán hasta Granada y como Jefa Adjunta de Misión (Embajadora Adjunta) en las embajadas de los Estados Unidos en Afganistán, Sierra Leona, Micronesia y Mongolia. En marzo, 2003 fue uno de los tres empleados del gobierno federal, todos funcionarios del Departamento de Estado, que renunciaron en protesta contra la guerra en Irak. Durante los últimos diez años, Wright ha hablado valientemente sobre una amplia variedad de temas, entre ellos el poder nuclear y las armas, Gaza, la tortura, el encarcelamiento indefinido, la prisión de Guantánamo y los drones asesinos. El activismo de Wright, que incluye charlas, giras internacionales y desobediencia civil, ha tenido un poder particular en el movimiento por la paz. Compañeros activistas reforzados por su defensa pueden afirmar, como ella dice, "Aquí hay alguien que ha pasado muchos años de su vida en el ejército y el cuerpo diplomático y que ahora está dispuesta a hablar sobre la paz y desafiar la razón que Estados Unidos necesita tener. La guerra para ser la potencia dominante en el mundo ".

Wright trabaja con organizaciones como Veterans for Peace, Code Pink: Women for Peace y Peace Action. Pero basándose en su experiencia tanto en el ejército como en el cuerpo diplomático de los Estados Unidos, ella habla como una voz independiente.

Los editores de Inquiring Mind, Alan Senauke y Barbara Gates, entrevistaron a Ann Wright a través de Skype en noviembre 2013.

MENTE DE LA INVESTIGACIÓN: Su renuncia del Departamento de Estado de los EE. UU. En 2003 en oposición a la Guerra de Irak coincidió con su estudio inicial del budismo. Cuéntanos cómo te interesaste en el budismo y cómo el estudio del budismo influyó en tu forma de pensar.

ANN WRIGHT: Al momento de mi renuncia, era Jefe Adjunto de Misión de la Embajada de los Estados Unidos en Mongolia. Empecé a estudiar textos budistas para comprender mejor los fundamentos espirituales de la sociedad mongol. Cuando llegué a Mongolia, pasaron diez años desde que el país salió de la esfera soviética. Budistas

estaban excavando reliquias que sus familias habían enterrado décadas antes cuando los soviéticos destruyeron templos budistas.

No me había dado cuenta antes de llegar a Mongolia en la medida en que el budismo había sido parte de la vida del país antes de la toma soviética en 1917. Antes del siglo XX, el intercambio de pensamiento budista entre Mongolia y el Tíbet era sustancial; de hecho, el término Dalai Lama es una frase mongol que significa "Océano de sabiduría".

Mientras la mayoría de las lamas y monjas fueron asesinadas durante la era soviética, en los quince años transcurridos desde que los soviéticos aflojaron su dominio sobre el país, muchos mongoles estaban estudiando la religión prohibida durante mucho tiempo; Se establecieron nuevos templos y fuertes escuelas de arte y medicina budista.

Ulan Bator, la ciudad capital y donde vivía, fue uno de los centros de medicina tibetana. Cada vez que tenía un resfriado o una gripe, iba a una farmacia del templo para ver qué recomendaban los médicos, y en mis conversaciones con los monjes y los civiles mongoles que ayudaban a administrar la farmacia, aprendí sobre diferentes aspectos del budismo. También tomé una clase nocturna sobre budismo e hice las lecturas recomendadas. Probablemente no sea sorprendente para la mayoría de los budistas, parecía que cada vez que abría un folleto en una serie de lecturas, había algo que decía, oh, Dios mío, lo increíble que me está hablando esta lectura en particular.

IM: ¿Cuáles fueron las enseñanzas que te hablaron?

AW: Varios tratados budistas tuvieron gran relevancia para mí durante mi debate interno sobre cómo manejar mis desacuerdos políticos con la administración Bush. Un comentario me recordó que todas las acciones tienen consecuencias, que las naciones, como los individuos, en última instancia son responsables de sus acciones.

En particular, los comentarios del Dalai Lama en septiembre de 2002 en su "Conmemoración del primer aniversario de septiembre 11, 2001" fueron importantes en mis deliberaciones sobre Irak y aún más relevantes en nuestro enfoque de la Guerra Mundial contra el Terrorismo. El Dalai Lama dijo: “Los conflictos no surgen de la nada. Se producen como resultado de causas y condiciones, muchas de las cuales están bajo el control de los antagonistas. Aquí es donde el liderazgo es importante. El terrorismo no puede ser superado por el uso de la fuerza, ya que no aborda los complejos problemas subyacentes. De hecho, el uso de la fuerza puede no solo no resolver los problemas, sino que puede exacerbarlos; Frecuentemente deja destrucción y sufrimiento en
es la estela ".

IM: Estaba apuntando hacia enseñanzas sobre la causa.

AW: Sí, el problema de causa y efecto que el gobierno de Bush no se atrevió a reconocer. El Dalai Lama identificó que Estados Unidos debe buscar las razones por las cuales bin Ladin y su red traían violencia a Estados Unidos. Después de la Primera Guerra del Golfo, bin Laden había anunciado al mundo por qué estaba enojado con Estados Unidos: las bases militares de los Estados Unidos abandonaron Arabia Saudita en la "tierra santa del Islam" y el sesgo de los Estados Unidos hacia Israel en el conflicto israelí-palestino.

Estas son causas que aún no han sido reconocidas por el gobierno de EE. UU. Como razones por las cuales las personas continúan perjudicando a los estadounidenses y a los "intereses de EE. UU.".

La mirada del gobierno estadounidense al mundo y, trágicamente, me temo que es un punto ciego en la psique de muchos estadounidenses que no reconocemos lo que nuestro gobierno hace, lo que causa tanta ira en todo el mundo y hace que algunas personas se tomen violentas y letales. Acción contra los estadounidenses.

Creo que Estados Unidos tuvo que responder de alguna manera a los métodos violentos utilizados por al-Qaeda. La destrucción de las World Trade Towers, parte del Pentágono, el bombardeo del USS Cole, el bombardeo de dos embajadas de los Estados Unidos en África Oriental y el bombardeo de las Torres Kobar de la Fuerza Aérea de los EE. UU. Dicho esto, hasta que los Estados Unidos realmente reconozcan que las políticas de los Estados Unidos, en particular la invasión y ocupación de los países, causan enojo en el mundo y cambian su forma de interactuar en el mundo, me temo que estamos en un período mucho más largo De represalias que los doce años que hemos sufrido ya.

IM: Como miembro de las fuerzas armadas y como diplomático y ahora como civil comprometido políticamente, ha indicado que cree que a veces es apropiado recurrir a la fuerza militar. ¿Cuando es eso?

AW: Creo que hay algunas situaciones específicas en las que la fuerza militar puede ser la única forma de detener la violencia. En 1994 durante el genocidio de Ruanda, casi un millón de personas murieron durante un año en los combates entre los tutsis y los hutus. En mi opinión, una fuerza militar muy pequeña podría haber entrado y podría haber detenido la matanza con un machete de cientos de miles. El presidente Clinton dijo que su mayor arrepentimiento como presidente fue no haber intervenido para salvar vidas en Ruanda y este terrible fracaso lo perseguiría por el resto de su vida.

IM: ¿No había una fuerza de las Naciones Unidas en Ruanda?

AW: Sí, había una pequeña fuerza de las Naciones Unidas en Ruanda. De hecho, el general canadiense que estaba a cargo de esa fuerza solicitó la autorización del Consejo de Seguridad de la ONU para usar la fuerza para poner fin al genocidio, pero se le negó esa autorización. Tiene estrés postraumático y ha intentado suicidarse debido a que lamentaba no haber actuado de manera decisiva, utilizando esa pequeña fuerza para intentar desde el principio detener la masacre. Ahora siente que debería haber seguido adelante y usar su pequeña fuerza militar de todos modos y luego lidiar con las consecuencias de la posibilidad de ser despedido por la ONU por no seguir las órdenes. Es un firme partidario de la Red de Intervención de Genocidio.

Sigo sintiendo que el mundo está mejor cuando las acciones brutales e ilegales contra las poblaciones civiles se detienen y, en general, la forma más rápida y efectiva de poner fin a estas acciones brutales es mediante operaciones militares, operaciones que, lamentablemente, también pueden ocasionar la muerte de personas. Comunidad civil.

IM: Desde su renuncia al Departamento de Estado en oposición a la Guerra de Irak, como ciudadano responsable y, a veces, indignado, ha estado viajando por todo el mundo expresando sus opiniones como crítico de las políticas de las administraciones en varios asuntos internacionales, incluido el Uso de drones asesinos.

Desde el punto de vista del compromiso budista con la Acción Correcta, la conciencia y el sentido de responsabilidad por las consecuencias de las acciones de uno, el uso de drones es particularmente censurable.

AW: El tema de los drones asesinos ha sido un gran foco en mi trabajo en los últimos dos años. Hice viajes a Pakistán, Afganistán y Yemen hablando con las familias de las víctimas de los ataques con aviones no tripulados y hablando sobre mis preocupaciones sobre la política exterior de los Estados Unidos. Es importante viajar a esos países para que los ciudadanos sepan que hay millones de estadounidenses que están totalmente en desacuerdo con la Administración Obama sobre el uso de drones asesinos.

Los Estados Unidos ahora tienen la capacidad de que una persona en la Base de la Fuerza Aérea de Creech en Nevada se siente en una silla muy cómoda y, con solo tocar una computadora, asesine a personas en la mitad del mundo. Los niños pequeños están aprendiendo a matar la tecnología desde los cuatro o cinco años. Los juegos de computadora están enseñando a nuestra sociedad a matar y ser inmunes a los efectos emocionales y espirituales de los asesinatos a control remoto. Las personas en una pantalla no son seres humanos, dicen nuestros juegos de computadora.

Todos los martes, conocidos en Washington como "Martes de terror", el presidente obtiene una lista de personas, generalmente en países con los que Estados Unidos NO está en guerra, que las diecisiete agencias de inteligencia de los Estados Unidos han identificado como que han hecho algo contra Estados Unidos. Estados por los cuales deben morir sin proceso judicial. El presidente observa breves narrativas que describen lo que cada persona ha hecho y luego marca una marca de verificación junto al nombre de cada persona que ha decidido que debe ser asesinada de manera extrajudicial.

No es George Bush, sino Barack Obama, un abogado constitucional no menos, quien, como Presidente de los Estados Unidos, ha asumido el papel de fiscal, juez y verdugo, una asunción ilegal de poderes, en mi opinión. Los estadounidenses, como sociedad, piensan que somos buenos y generosos y que respetamos los derechos humanos. Y sin embargo, estamos permitiendo que nuestro gobierno use este tipo de tecnología de asesinato para destruir a las personas que se encuentran a medio mundo de distancia. Es por eso que me he sentido obligado a tratar de educar a más personas en los Estados Unidos y en otras partes del mundo sobre lo que está sucediendo, porque ciertamente la tecnología va de un país a otro. Más de ochenta países tienen ahora algún tipo de avión militar. La mayoría de ellos todavía no están armados. Pero es solo el siguiente paso para poner armas en sus drones y luego quizás incluso usarlas con sus propios contrarios y mujeres, como lo ha hecho Estados Unidos. Los Estados Unidos han matado a cuatro ciudadanos estadounidenses que estaban en Yemen.

IM: Luego está el efecto de retroceso, la medida en que esta tecnología, que es de acceso inmediato para todos, puede ser fácilmente utilizada en nuestra contra por otros. Eso es causa y efecto. O podrías llamarlo karma.

AW: Sí, todo el tema del karma es una de las cosas que ha sido un factor motivador para mí. Lo que se siembra de recoge. Lo que nosotros, los Estados Unidos, estamos haciendo para el mundo, está regresando para atormentarnos. Las lecturas budistas que hice en Mongolia me ayudaron a ver esto.

En muchas charlas que pronuncio, una de las preguntas que recibo de la audiencia es: "¿Por qué tardó tanto en renunciar al Departamento de Estado?"

mi vida adulta formaba parte de ese sistema y racionalizaba lo que hice en el gobierno. No estaba de acuerdo con todas las políticas de las ocho administraciones presidenciales en las que trabajé y puse de mi mano a muchas de ellas. Encontré maneras de trabajar en áreas en las que no sentía que estaba dañando a nadie. Pero la conclusión era que todavía formaba parte de un sistema que estaba haciendo cosas malas a personas de todo el mundo. Y, sin embargo, no tuve el coraje moral de decir: "Voy a renunciar porque no estoy de acuerdo con muchas de estas políticas". Cuando realmente miras cuántas personas han renunciado a nuestro gobierno, hay muy pocas, solo tres de ellas. los que renunciamos por la guerra de Irak y otros que renunciaron por la guerra de Vietnam y la crisis de los Balcanes. Nunca hubiera imaginado que las lecturas que hice en el budismo, y particularmente en el karma, hubieran tenido tanta influencia al tomar mi decisión de renunciar y me habían llevado a abogar por la paz y la justicia en el mundo.

IM: Gracias. Es importante que la gente conozca tu viaje. Muchas personas acuden al budismo mientras lidian con el sufrimiento en sus vidas. Pero estas enseñanzas te hablaron en la intersección exacta de tu vida personal y los asuntos urgentes de la sociedad. Y fuiste movido más allá de la contemplación a la acción. Esa es una valiosa lección para nosotros.

Reimpreso con permiso de Inquiring Mind: The Semiannual Journal of the Vipassana Community, vol. 30, No. 2 (Spring 2014). © 2014 por Inquiring Mind. www.inquiringmind.com.

Deje un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Las areas obligatorias están marcadas como requeridas *

Artículos Relacionados

Nuestra teoría del cambio

Cómo terminar la guerra

Desafío Muévete por la Paz
Eventos contra la guerra
Ayúdanos a crecer

Los pequeños donantes nos mantienen en marcha

Si elige hacer una contribución recurrente de al menos $ 15 por mes, puede seleccionar un regalo de agradecimiento. Agradecemos a nuestros donantes recurrentes en nuestro sitio web.

Esta es tu oportunidad de reinventar un world beyond war
Tienda WBW
Traducir a cualquier idioma