Den dramatiske kamp for vores planet og for menneskeheden i Henoko, Okinawa

Billeder af Kawaguchi Mayumi
Tekst af Joseph Essertier

Politikeren og aktivisten Douglas Lummis har skrevet: "Grunde til at opgive opførelsen af ​​det nye US Marine Corps Air Facility i Henoko i det nordlige Okinawa er mange." Faktisk. Det er svært at tænke på nogen legitime grunde til at gå igennem med projektet. Ulovlige grunde, jeg kan tænke på fra toppen af ​​mit hoved, omfatter øget status for det amerikanske og japanske militær, mere magt for ultranationalister og militarister generelt og en stabil Pentagon-centreret pengestrøm fra amerikanske og japanske skatteydere til fedkat våben leverandører. Professor Lummis redegør for nogle af de mange grunde til, at vi alle skal modsætte os denne nye grundkonstruktion:

"Det trampes på det okinawanske folks anti-krigsfølelser; det tilføjer den allerede ulige byrde på Okinawa sammenlignet med Japan på fastlandet og er derfor diskriminerende; det vil medføre flere ulykker og forbrydelser, der gør ofre for Okinawans; Det vil skade, måske dårligt, Okinawa og Japans fineste koralhave i Oura Bay (hvoraf mange skal udfyldes) og ødelægge dugongens levested og fodringsområde, en truet dyreart, der betragtes som hellig ved Okinawans; som det fremgår af et årti af modstand, kan det kun gøres ved at overstyre folks vilje med massiv oprørspoliti. Hvis det ikke er nok, bliver en anden faktor i stigende grad diskuteret på proteststedet og i aviserne. For det første fortsætter den kendsgerning, at testen af ​​jorden under Oura Bay, begyndt i 2014, fortsætter i dag, hvilket tyder på, at Forsvarsagenturet ikke har kunnet bestemme at havbunden er fast nok til at bære vægten af ​​kørebanen i betongplanen, planlægger den at sætte sig derhen. "

Med andre ord bygger denne base på et solidt grundlag for "mayonnaise". Nogle ingeniører spekulerer på, om projektet kan trækkes af, ifølge Lummis: "Disse ingeniører påpeger, at Kansai International Airport, færdiggjort i 1994 ved at genvinde jord i Japans Indland, sænker langsomt; hver dag fører lastbiler ind i klipper og snavs for at kaste det op, og bygningerne holdes på niveau med jacks. "Vil de gentage fejlene på Kansai International Airport?

For at udfylde lidt mere denne hurtige liste over grunde til at modsætte sig basen, se også den korte, fremragende analyse; hurtig opsummering af situationen og diasshow i tale af Mr. YAMASHIRO Hiroji, som blev læst af hr. INABA Hiroshi på den nylige anti-basekonference i Dublin, Irland:

Mr. Inabas læsning af hr. Yamashiros tale begynder omkring 6: 55: 05. Efter at have læst hr. Yamashiros tale, giver Mr. Inaba sin egen tale og felter nogle gode spørgsmål fra publikum.

Disse er to af de bedst orienterede og veltalende modstandere af Henoko Base-konstruktionen. Den japanske regering har forsøgt at tavle dem begge - uden held i det mindste hidtil.

De er en del af en vedholdende fred / oprindelige folks rettigheder / miljøbevægelser, der har været i gang i Okinawa mod Henoko Base-ideen, siden ideen blev offentlig omkring 20 år siden. Det amerikanske militær har haft baser i Okinawa i det meste af forrige århundrede, og Okinawans har hele tiden kæmpet for at gøre deres øer til slagmarker. Lige siden slaget ved Okinawa, hvor over hundrede tusind okinawanske civile mistede deres liv (dvs. ca. en tredjedel af befolkningen), har en stor procentdel af befolkningen modsat sig amerikanske baser, og det store flertal (omkring 70 til 80 procent) af befolkningen modsætter sig nu den nye basisbygning ved Henoko. Denny Tamaki's sejr i det gubernatoriske valg af Okinawa demonstreret den stærke modstand mod flere baser.

Fru KAWAGUCHI Mayumi

Ms Kawaguchi er en guitarist og sangerinde, som regelmæssigt inspirerer folk i anti-war og anti-base bevægelser i hele Japan. Hun optrådte i en Ryukyu Shimpo avis artikel for nylig på japansk

Her er en grov oversættelse af artiklen:

Om morgenen den 21ST [november] leverede Okinawa Defense Bureau snavs til deponeringsarbejdet til den amerikanske militærbase Camp Schwab til den nye basebygning i Henoko, Nago City. I alt 94 konstruktion relaterede køretøjer lavet to ture. Borgerne protesterede. De holdt op med skilt til dumpere til at se, at læse "Stop denne ulovlige konstruktion" og "Vend ikke denne skat til en amerikansk militærbase." Fru Kawaguchi Mayumi (43 år gammel), en beboer i Kyoto, jublede på borgerne ved at udføre sin sang "Nu er tiden til at stå op" og "Tinsagunu Flower" på hendes keyboard harmonica som lastbilerne båret i snavs til bunden. Fru Kawaguchi sagde: "Dette er første gang, jeg har udført som lastbiler transporteret i snavs. Instrumentets lyd og folkets sang blev ikke overvundet af den sterile lyd fra lastbilerne, der kom ind og ud. "

Sammenhængen med hendes udråb på fredsbevidste borgere på denne måde er den virkelig dystre situation i Henoko. Kampen har nået det stadium, hvor byggevirksomhederne, der arbejder for den japanske regering (og indirekte for USA) nu er ved at dræbe et af de sundeste koralrev i denne region og ødelægge dugongens levested og mange andre truede arter . Okinawans frem for alt ved hvad der står på spil. Ikke kun deres liv, men havets liv. De ved, at en forbrydelse mod naturen er ved at blive begået - kriminalitet mod naturen, der vil føre til forbrydelser mod menneskeheden, hvis vi tillader det at blive begået, hvis vi står til side og ser. Byrden af ​​amerikanske baser er faldet på deres skuldre meget hårdere end de japanske skuldre i andre dele af øen i Japan, fordi både deres befolkning og deres areal er så lille, og de amerikanske baser tager en stor del af deres jord. Deres land blev stjålet af det amerikanske militær i slutningen af ​​Stillehavskriget og kom aldrig tilbage. Mord, voldtægt, støj, forurening mv., Som hovedsagelig skyldes amerikanske statsborgere, har været ude af kontrol med lidt eller ingen retfærdighed i japanske domstole for ofrene.

Således er Okinawans vrede naturligvis et kritisk punkt. Havet, der er værdifuldt for deres livsstil, er ved at blive ødelagt. Dette er i høj grad et spørgsmål om suverænitet og oprindelige folks rettigheder, selvom det er et problem, som mange mennesker rundt om i verden skal være opmærksomme på, da det vedrører havet. En dramatisk sammenstød er på vej, med uskyldige og selvopofrende ledere som hr. Yamashiro og Mr. Inaba bliver mishandlet, endog tortureret, i hvert fald i tilfælde af hr. Yamashiro og forfalsket i begge mænds tilfælde. Ikke-voldelige demonstranter behandles voldsomt af politiet fra andre regioner, der er ansat af staten (da det er vanskeligt at umuligt at tvinge det okinawanske lokale politi til at ignorere de lovlige rettigheder i deres egne lokalsamfund).

Dette er et drama, der udfolder sig! Alligevel er journalister og dokumentarfilmproducenter enten uvidende om eller ignorere Okinawans situation, en lille procentdel af Japans befolkning mod Tokyo og Washington.

Det er i den sammenhæng, at jeg, en amerikansk, med kun en lille direkte erfaring i Okinawa undtagen en studietur, præsenterer en række billeder og videoer, der venligt er sendt til mig af fru Kawaguchi. Hun er absolut elsket her i Nagoya blandt de snesevis af mennesker, der regelmæssigt gør aktivistiske arbejde, frivilligt arbejder deres tid og energi, for at uddanne deres medborgere om baserne i det fjerne Okinawa og protestere for premierminister Shinzo Abe's pro-Washington-politik. Fru Kawaguchi er en stor sanger med en stærk stemme, så det er hjerteskærende for antibaserne at se hende groft håndteret, som man kan se fra fotografierne nedenfor.

Før fotografierne, kun et eksempel på hende synger med og inspirerende demonstranter. Jeg har transkriberet og oversat nogle af teksterne. Normalt spiller hun guitar og synger. Og normalt med meget bedre akustik, selvfølgelig, men som et eksempel på musik i fredens tjeneste, er jeg glad for følgende video

1st sang:

Kono kuni vil du være glad i

Senso wo shinakereba naranai til shitara

Senso wo shinakereba horobite yuku til shitara

Horobite yukou dewa nai ka

 

Watashi tachi wa donna koto ga attemo

Senryoku wa motanai

Watashitachi wa nanto iwareyoto

Senso wa shinai

 

[Den samme sang ovenfor på engelsk:]

For at beskytte dette land

Selvom det bliver nødvendigt at kæmpe i en krig

Selv hvis landet vil dø uden krig

Lad det dø

 

Uanset hvad der sker, vil vi ikke tage våben op

Ligegyldigt hvad der er sagt til os

Vi vil ikke deltage i krig

 

2nd sang: Hoppe over japansk, her er nogle af ordene:

Que sera que sera que sera

Hvad bliver af vores liv

Alt vi skal gøre er at leve

Søger fred og frihed

 

Stilles imod i morgen

Med styrke

Syng af menneskers venlighed

Syng syng syng ...

 

Syng syng syng ...

Syng af menneskers venlighed

Med styrke

Bred, høj og stor

 

Nu er her et eksempel på den slags dækning, som massemedierne har bidraget til at informere os alle:

"På torsdag begyndte den japanske regering at transportere byggematerialer til det planlagte sted for første gang om tre måneder for at forberede sig på fuldt udfyldt deponeringsarbejde."

Det var for en uge siden. Bare denne sætning uden fotos. Fru Kawaguchis fotos og videoer nedenfor giver dig meget mere information. Græsrod, demokratiske mediefolk og enhver med et videokamera, endda en iPhone, kom venligst til Okinawa og registrer, hvad de japanske og amerikanske regeringer gør.

Guvernør Denny TAMAKI, der modsætter sig grundkonstruktion, var for nylig ved New York University og gik til Washington og fik lidt opmærksomhed. Som det blev rapporteret i en artikel i Ryukyu Shimpo, en lokal Okinawa avis, "Derudover udtrykte han en haster med at stoppe opførelsen af ​​den nye base, da det snart kommer til et punkt, hvor det der er gjort, kan ikke fortrydes." "

Ja, det kommer tæt på det punkt, hvor der ikke er nogen tilbagevenden, og Okinawans ved det. Tokyo forsøger at ødelægge deres håb ved at få betonen lagt så hurtigt som muligt. Okinawans har udtømt hver demokratisk og fredelig avenue.

Nu til videooptagelserne og billederne.

Her ser vi mændene gør Vassal Washington 's beskidte arbejde (dvs. Tokyo). Washington, den feudale herre, har krævet af sin Vassal, at den skubber gennem den nye base i Henoko, uanset hvad. Vassalen overser pligtfuldt den vilje, som den okinawanske regering og mennesker har. Det er skamfuldt arbejde, så ikke så mærkeligt, at disse mænd gemmer deres ansigter med deres hvide masker og mørke solbriller.

Se og hør Okinawans krævende, at denne forbrydelse mod naturen og denne krænkelse af deres suverænitet stopper. Base modstandere vandt valget. Anti-base kandidat Gov. Tamaki er deres nye guvernør, men det er det, de får for deres indsats for at vinde fred for deres samfund og for verden gennem ikke-voldelige juridiske kanaler? Det første tegn i japansk nedenfor med rødt læser "Stop denne ulovlige byggearbejde." Den anden i rød, hvid og blå læser "Ingen ny base i Henoko." I slutningen af ​​klippet til højre ses vi en log ind blå skrift på en hvid baggrund. Den ene læser: "Dræb ikke koralen."

Dumpvognene, der bærer deres koral-dræbende og dugon-habitat, ødelægger belastninger i bunden.

Forskellige former for tunge lastbiler ruller ind i basen efter hinanden. Den første malede blå på bunden og gul på toppen læser "Ryukyu Cement" på japansk. "Ryukyu" er navnet på økæden, som Okinawa Island er en del af. Disse cementvogne bærer det materiale, der kan blive en del af landingsbanen over koralen (endnu i live) - en bane til amerikanske bombefly at lande på. De vil laste deres fly med bomber, der vil dræbe civile og øge elendighed i fjerne lande, hvis vi ikke gør noget.

Hvordan kan vi takke disse ældre damer, der vælger at stå op for demokrati og verdensfred og bruge deres gyldne år til at gøre dette arbejde, regn eller skinne, i stedet for at nyde fritidsaktiviteter efter en levetid med at rejse familier og samfundstjeneste?

Hvordan kan vi takke disse ældre mænd, der som de ældre damer, gør dette valg? I stedet for at spille golf, ofrer de deres dyrebare tid for os alle sammen. Okinawans unge og gamle modsætter sig disse mordcentre kaldet "baser". Intensiteten af ​​deres modstand kommer ikke kun fra et behov for at beskytte deres børn og børnebørn, så de kan gå i skole uden at det massive støjende Osprey-fly flyver overhead og styrter ned på skolepladsen ikke bare for at deres døtre og barnebørn ikke bliver voldtaget af amerikansk militærpersonale, og ikke kun for at deres arealer ikke vil blive forurenet med giftige kemikalier, men også fordi nogle af dem husker slaget ved Okinawa og de ved helvede af krig; de vil ikke have nogen til at opleve helvede på jorden.

Giv en kommentar

Din e-mail adresse vil ikke blive offentliggjort. Krævede felter er markeret *

Relaterede artikler

Vores teori om forandring

Hvordan man afslutter krig

Bevæg dig for Peace Challenge
Antikrigsbegivenheder
Hjælp os med at vokse

Små donorer holder os i gang

Hvis du vælger at give et tilbagevendende bidrag på mindst $15 om måneden, kan du vælge en takkegave. Vi takker vores tilbagevendende donorer på vores hjemmeside.

Dette er din chance for at genskabe en world beyond war
WBW butik
Oversæt til ethvert sprog