Tariq Ali: Optužbe za terorizam protiv bivšeg pakistanskog premijera Imrana Khana su “zaista groteskne”

By Democracy NowAvgust 23, 2022

Razgovaramo sa pakistanskim britanskim istoričarem i piscem Tarikom Alijem o novim optužbama za borbu protiv terorizma podignutim protiv bivšeg premijera Imrana Khana nakon što se oglasio protiv policije te zemlje i sudije koji je predsjedavao hapšenjem jednog od njegovih pomoćnika. Njegovi rivali su tražili teške optužbe protiv Khana kako bi ga spriječili da učestvuje na sljedećim izborima jer njegova popularnost raste širom zemlje, kaže Ali. Ali također govori o razornim poplavama u Pakistanu, koje su u posljednja dva mjeseca ubile skoro 800 ljudi, a nikada se nisu dogodile "ovakvih razmjera".

prijepis
Ovo je žurni transkript. Kopija možda nije u konačnom obliku.

AMY DOBAR ČOVJEK: Ovo je Democracy Now!, democracynow.org, Izveštaj o ratu i miru. Ja sam Amy Goodman, sa Juanom Gonzálezom.

Sada ćemo se osvrnuti na političku krizu u Pakistanu, gdje je bivši premijer Imran Khan optužen prema pakistanskom antiterorističkom zakonu. To je najnovija eskalacija između pakistanske države i Khana, koji je i dalje veoma popularan nakon njegovog svrgavanja s dužnosti u aprilu, što je, kako je opisao, oblik “promjene režima koju podržavaju SAD”. Khan je nastavio da održava velike skupove širom Pakistana. Ali tokom vikenda pakistanske vlasti zabranile su TV stanicama da prenose njegove govore uživo. Zatim, u ponedjeljak, policija je protiv njega podnijela tužbu za borbu protiv terorizma nakon što je održao govor optužujući policajce da su mučili jednog od njegovih bliskih saradnika koji je bio u zatvoru zbog optužbi za pobunu. Ubrzo nakon što su optužbe objavljene, stotine Khanovih pristalica okupilo se ispred njegove kuće kako bi spriječili policiju da ga uhapsi. Kasnije u ponedjeljak, Khan je odgovorio na optužbe u govoru u Islamabadu.

IMRAN KHAN: [prevedeno] Pozvao sam da pokrenem sudski postupak protiv njih, policajaca i sudije, a vlada je protiv mene pokrenula postupak za terorizam. Kao prvo, rade pogrešnu stvar. Kada kažemo da ćemo pokrenuti sudski postupak, oni registruju tužbu protiv mene i raspisuju potjernicu protiv mene. Šta ovo pokazuje? U našoj zemlji ne postoji vladavina prava.

AMY DOBAR ČOVJEK: Dakle, sada nam se u Londonu pridružuje Tariq Ali, pakistanski britanski istoričar, aktivista, filmski stvaralac, iz uredničkog odbora časopisa Nova lijeva recenzija, autor mnogih knjiga, uključujući Ustanak u Pakistanu: Kako srušiti diktaturu, koji je izašao prije nekoliko godina, i Može li Pakistan preživjeti? Njegova najnovija knjiga, Winston Churchill: Njegova vremena, njegovi zločini, pričaćemo u nekoj drugoj emisiji. I takođe govorimo o ovome usred ovih ogromnih poplava u Pakistanu, a na to ćemo doći za minut.

Tarik, govori o značaju optužbi za terorizam protiv Imrana Kana, koji je svrgnut u onom što on u osnovi naziva promjenom režima koju podržavaju SAD.

TARIQ ALI: Pa, Imran je iznervirao Sjedinjene Države. Apsolutno nema sumnje u to. Rekao je – kada je Kabul pao, javno je rekao, kao premijer, da su Amerikanci napravili ogroman nered u toj zemlji, i ovo je rezultat. Zatim, nakon što je Putin pokrenuo rat u Ukrajini, Imran je tog dana bio u Moskvi. On to nije komentarisao, ali je samo bio iznenađen što se to dogodilo tokom njegove državne posjete. Ali on je odbio da podrži sankcije Rusiji, i zbog toga je bio kritikovan, na šta je odgovorio: „Indija ne podržava sankcije. Zašto ih ne kritikujete? Kina ih ne podržava. Većina svijeta, Treći svijet, ih ne podržava. Zašto se zajebavati sa mnom?” Ali on je postao smetnja. Da li su Sjedinjene Države uložile previše u to, ne znamo. Ali svakako je vojska, koja je vrlo dominantna u pakistanskoj politici, morala misliti da je bolje da ga se riješi, da bi zadovoljile Sjedinjene Države. I nema sumnje da bez vojne podrške za njegovu smjenu, on ne bi bio zbačen.

Ono što su mislili ili pretpostavljali je da će Imran izgubiti svu popularnost, jer je njegova vlada napravila mnogo grešaka. Govorilo se o korupciji od strane njegove supruge itd itd. Onda se u julu dogodilo nešto što je uzdrmalo establišment, a to je da je u najmnogoljudnijoj i najvažnijoj provinciji u državi, važnoj po moći, Pendžabu, bilo 20 dopunske izbore za poslanička mjesta, a Imran ih je osvojio 15. Mogao je da dobije još dva, da mu je zabava bila bolje organizovana. Dakle, to je pokazalo da se podrška njemu, ako je isparila, vraća, jer su ljudi bili samo šokirani vladom koja ga je zamijenila. I to je, mislim, Imranu dalo veliku nadu da će lako pobijediti na sljedećim općim izborima. I otišao je na veliku turneju po zemlji, koja je imala dva dijela: vojska je postavila korumpirane političare na vlast, a Sjedinjene Države su organizirale promjenu režima. A jedno od najvećih skandiranja na svim ovim demonstracijama, na kojima su bile stotine hiljada ljudi, bilo je „Onaj koji je prijatelj Sjedinjenih Država je izdajnik. Izdajica.” To je bilo veliko pjevanje i vrlo popularno pjevanje u to vrijeme. Dakle, on se, bez sumnje, ponovo izgradio.

I mislim da ih je zabrinuo taj događaj, Ejmi, u julu, kada je pokazao podršku naroda putem izbora, kada on nije ni na vlasti, pa su vodili kampanju protiv njega. Uhapsiti ga prema antiterorističkim zakonima je zaista groteskno. U prošlosti je napadao sudije. U svom govoru pre neki dan napadao je neke od pravosudnih organa. Ako hoćete da ga uhapsite, imate — možete ga optužiti za nepoštovanje suda, pa on može da se bori protiv toga, pa ćemo vidjeti ko će pobijediti i na kom sudu. Ali umjesto toga, uhapsili su ga prema zakonima o terorizmu, što je pomalo zabrinjavajuće, da ako je cilj da ga izbjegnu na sljedećim izborima zbog takozvanih optužbi za terorizam, to će stvoriti još više haos u zemlji. Trenutno nije previše zabrinut, koliko mogu da shvatim.

JOHN GONZÁLEZ: I, Tariq, htio sam da te pitam — s obzirom na masovne proteste koji su izbili u njegovu podršku, da li mislite da se čak i ljudi koji su se možda protivili Imranu Khanu ujedinjuju iza njega, protiv političkog i vojnog establišmenta zemlja? Na kraju krajeva — i potencijal za nastavak poremećaja u zemlji koja je peta po veličini zemlja na svijetu po broju stanovnika.

TARIQ ALI: Da, mislim da su zabrinuti. I mislim da je Imran dao veoma značajnu primjedbu u svom govoru tokom vikenda. Rekao je: „Ne zaboravi. Slušajte zvona koja zvone na Šri Lanki“, gdje je došlo do masovne pobune koja je zauzela predsjedničku palatu i rezultirala bijegom predsjednika i nekoliko promjena koje su pokrenute. Rekao je: "Ne idemo tim putem, ali želimo nove izbore, i želimo ih uskoro." Sada, kada su preuzeli vlast, nova vlast je rekla da ćemo pokušati da imamo izbore u septembru ili oktobru. Sada su ove izbore odgodili za avgust iduće godine.

I, Huane, moraš shvatiti da se u isto vrijeme nova vlada bavi MMF je značilo ogroman rast cijena u zemlji. Sada ima mnogo ljudi koji si ne mogu priuštiti kupovinu osnovnih namirnica u zemlji. Postalo je preskupo. Cijena plina je skočila. Dakle, za siromašne, koji već imaju malo struje, to je totalna trauma. I ljudi, naravno, krive novu vladu, jer je to vlada koja je napravila posao sa njom MMF, a ekonomska situacija u zemlji je izuzetno nesigurna. I to je, bez ikakve sumnje, povećalo Imranovu popularnost. Mislim, priča se da bi on pomeo državu da se održe izbori u naredna četiri meseca.

JOHN GONZÁLEZ: Spomenuli ste ulogu vojske u pakistanskoj politici. Kakav je bio odnos vojske prema Imranu prije nego što je izbila ova kriza, prije njegovog svrgavanja s mjesta premijera?

TARIQ ALI: Pa, odobrili su mu dolazak na vlast. U to nema sumnje. Mislim, možda je to sramotno i za njega i za njih sada u sadašnjoj situaciji u zemlji, ali nema sumnje da je vojska, zapravo, stajala iza njega kada je došao na vlast. Ali kao i drugi političari, on je iskoristio svoju moć i izgradio ogromnu bazu za sebe u zemlji, koja je ranije bila ograničena na režim, Pakhtunkhwa režim, vladu, izabranu vladu u sjevernom dijelu zemlje, na granici sa Afganistan, ali se sada širi, čak i na dijelove Karačija. A Pandžab se sada čini kao uporište, jedno od glavnih uporišta PTI-a — Imranove stranke.

Dakle, vojnom i političkom establišmentu ne ide kako treba. Mislim, mislili su da mogu stvoriti novu stabilnost sa braćom Sharif. Ono što je interesantno, Juane, a nije prijavljeno je da je prije Shehbaz Sharifa, znate, koji je nestrpljivo ušao u Imranovu kožu, došlo do raskola, kako mi je rečeno, između dva brata. Njegov stariji brat, Nawaz Sharif, bivši premijer, koji je u Britaniji, navodno je bolestan, jer je pušten iz zatvora pod optužbom za korupciju da bi otišao na operaciju u Britaniju — on je ovdje već nekoliko godina — bio je protiv Šehbaza dolazak na dužnost. Rekao je: "Bolje je izaći na hitne opće izbore dok Imran nije popularan, i možda to pobijedimo, a onda ćemo imati godine naprijed." Ali njegov brat je nadglasao njega ili bilo šta drugo, kako god oni riješili ove argumente, i rekao: „Ne, ne, sada nam treba nova vlada. Situacija je loša.” Pa, ovo je rezultat.

AMY DOBAR ČOVJEK: Također sam želio da vas pitam o užasnim poplavama koje se dešavaju u Pakistanu, Tariq. Tokom posljednja dva mjeseca, nenormalno jake monsunske kiše dovele su do smrti oko 800 ljudi, a poplave su oštetile preko 60,000 domova. Evo nekih od glasova preživjelih u poplavama.

AKBAR BALOCH: [prevedeno] Veoma smo zabrinuti. Naši stariji kažu da takve kiše i poplave nisu vidjeli u posljednjih 30 do 35 godina. Ovo je prvi put da vidimo ovako obilne kiše. Sada smo zabrinuti da bi se, ne daj Bože, ova vrsta jake kiše mogla nastaviti i u budućnosti, jer se vremenski obrazac mijenja. Tako da smo sada stvarno nervozni zbog ovoga. Zaista smo zabrinuti.

SHER MOHAMMAD: [prevedeno] Kiša mi je uništila kuću. Moja stoka je bila izgubljena, moja polja opustošena. Samo su nam životi spašeni. Ništa drugo nije ostalo. Hvala Bogu, spasio je živote moje djece. Sada smo na Allahovoj milosti.

MOHAMMAD AM: [prevod] Moje imanje, moja kuća, sve je bilo poplavljeno. Tako smo se na tri dana i tri noći sklonili na krov državne škole, oko 200 ljudi sa djecom. Sedeli smo na krovu tri dana. Kad se voda malo povukla, izvukli smo djecu iz blata i hodali dva dana dok nismo stigli na sigurno mjesto.

AMY DOBAR ČOVJEK: Dakle, možda je blizu hiljadu ljudi mrtvih, desetine hiljada raseljenih. Značaj ovih klimatskih promjena u Pakistanu i kako one utiču na politiku zemlje?

TARIQ ALI: To utiče na politiku u cijelom svijetu, Amy. A Pakistan, naravno, nije — ne može se isključiti, niti je izuzetan. Ali ono što Pakistan, u određenoj mjeri, čini drugačijim je to što poplave ovog razmjera – istina je ono što je ta osoba rekla – nisu viđene prije, sigurno ne u živom sjećanju. Bilo je poplava, i to redovno, ali ne ovakvih razmjera. Mislim, čak i grad Karači, koji je najveći industrijski grad u zemlji, koji je jedva vidio poplave u prošlosti, bile su - pola grada je bilo pod vodom, uključujući područja u kojima žive ljudi srednje i više srednje klase . Dakle, bio je to veliki šok.

Pitanje je ovo — i ovo je pitanje koje se pojavljuje kad god dođe do zemljotresa, poplave, prirodne katastrofe: zašto Pakistan, uzastopne vlade, vojne i civilne, nisu bili u stanju da izgrade društvenu infrastrukturu, zaštitnu mrežu za obične ljudi? To je dobro za bogate i dobrostojeće. Oni mogu pobjeći. Mogu napustiti zemlju. Mogu ići u bolnicu. Imaju dovoljno hrane. Ali za većinu zemlje to nije slučaj. I ovo samo naglašava društvenu krizu koja je izjedala Pakistan, a koja je sada dodatno devastirana od strane MMF zahtjeva, koji uništavaju zemlju. Mislim, postoji pothranjenost u dijelovima zemlje. Poplave su uništile Beludžistan, jedan od najsiromašnijih delova zemlje i provinciju koju su vlade koje su uzastopno ignorisale mnogo, mnogo decenija. Dakle, znate, mi uvijek razgovaramo i radimo na konkretnim prirodnim katastrofama ili katastrofama klimatskih promjena, ali vlada bi trebala uspostaviti komisiju za planiranje koja bi zapravo planirala izgradnju društvene strukture, socijalne infrastrukture za zemlju. Ovo se, naravno, ne odnosi samo na Pakistan. Mnoge druge zemlje treba da urade isto. Ali u Pakistanu je situacija posebno pusta, jer bogate nije briga. Jednostavno ih nije briga.

AMY DOBAR ČOVJEK: Tarik Ali, pre nego što krenemo, imamo 30 sekundi, i hteo sam da te pitam o situaciji sa Džulijanom Asanžom. Upravo smo uradili segment o advokatima i novinarima Juliana Assangea koji tuže CIA i Mike Pompeo lično, bivši CIA direktora, za rad sa španskom kompanijom na prisluškivanju ambasade, snimanju video zapisa, audio-snimanju, uzimanju računara i telefona posjetitelja, preuzimanju istih, ometanju privilegija klijenta i advokata. Može li ovo zaustaviti izručenje Juliana Assangea, koji se suočava s optužbama za špijunažu u Sjedinjenim Državama?

TARIQ ALI: Pa, trebalo bi, Amy — to je prvi odgovor — jer je ovo politički slučaj od početka. Činjenica da su visoki zvaničnici raspravljali da li da ubiju Assangea ili ne, a to je zemlja u koju ga britanska vlada i pravosuđe, u dogovoru, vraćaju, tvrdeći da ovo nije političko suđenje, da nije politička viktimizacija , to je duboko šokantno.

Pa nadam se da će ovo suđenje iznijeti još neke činjenice i poduzeti neke mjere, jer ovo izručenje zaista treba prekinuti. Svi se trudimo, ali političari, uglavnom, i uglavnom obje strane — i novi australijski premijer u predizbornoj kampanji obećali su da će nešto učiniti. Čim postane premijer, on jednostavno potpuno popusti pred Sjedinjenim Državama - jedva iznenađenje. Ali u međuvremenu, Julianovo zdravlje je loše. Izuzetno smo zabrinuti kako se prema njemu postupa u zatvoru. Ne bi trebao biti u zatvoru, čak i ako će biti izručen. Dakle, nadam se najboljem, ali se plašite najgoreg, jer o ovom pravosuđu ne treba gajiti iluzije.

AMY DOBAR ČOVJEK: Tariq Ali, istoričar, aktivista, filmski stvaralac, autor Ustanak u Pakistanu: Kako srušiti diktaturu. Njegova najnovija knjiga, Winston Churchill: Njegova vremena, njegovi zločini.

Ostavite odgovor

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena *

Vezani članci

Naša teorija promjene

Kako okončati rat

Move for Peace Challenge
Antiwar Events
Pomozite nam da rastemo

Mali donatori nas vode dalje

Ako odaberete da dajete stalni doprinos od najmanje 15 USD mjesečno, možete odabrati poklon zahvale. Zahvaljujemo se našim stalnim donatorima na našoj web stranici.

Ovo je vaša prilika da ponovo zamislite a world beyond war
WBW Shop
Prevedi na bilo koji jezik