Công việc khó khăn của việc tạo ra một cuộc chiến tranh nghỉ dưỡng cuối cùng với Iran

David Swanson, Hãy thử dân chủ, July 17, 2022

Tất cả các giám đốc điều hành Lockheed Martin đi nghỉ ở đâu?

Tại khu nghỉ dưỡng cuối cùng!

Joe Biden và Israel đang lên kế hoạch tấn công Iran như một nơi nghỉ cuối cùng.

Những người buôn bán vũ khí không có gì tốt hơn những giải pháp cuối cùng. Theo Nga, xâm lược Ukraine là giải pháp cuối cùng. Theo Mỹ, vận chuyển vũ khí vô tận vào Ukraine là giải pháp cuối cùng

Đôi bên cùng có lợi! Chỉ cần không chú ý đến sự leo thang không ngừng và có chủ ý trong những thập kỷ qua. Xóa bỏ cách Baltics đánh bại Liên Xô trong 30 năm trôi qua. Anh bạn, họ đang phát đồ uống miễn phí và ghế trên bãi biển tại Last Resort!

Những người ủng hộ chiến tranh cho rằng Mỹ cần khẩn cấp tấn công Iran vào năm 2007. Đây là biện pháp cuối cùng có thể. Mỹ đã không tấn công. Những tuyên bố hóa ra là dối trá. Thậm chí, một Ước tính Tình báo Quốc gia năm 2007 đã đẩy lùi và thừa nhận rằng Iran không có chương trình vũ khí hạt nhân. Không có gì xấu khi không sử dụng Last Resort. Một lần nữa vào năm 2015, biện pháp cuối cùng là tấn công Iran. Mỹ không tấn công Iran. Không có gì tồi tệ xảy ra.

Bạn sẽ nghĩ rằng vô số tuyên bố sai về "phương sách cuối cùng" sẽ quan trọng. Bạn thậm chí có thể nghĩ rằng những khả năng vô tận mà bất cứ ai có thể nghĩ đến việc thử thay vì chiến tranh sẽ khiến ý tưởng giết người hàng loạt có tổ chức từng là phương án cuối cùng trở nên không mạch lạc. Tuy nhiên, chương trình bỏ phiếu rằng miễn là bạn không quảng cáo rõ ràng một cuộc chiến là KHÔNG phải là phương sách cuối cùng, mọi người chỉ đơn giản giả định rằng mỗi cuộc chiến sẽ là cuộc chiến giữa lòng trung thực đầu tiên của Last Resort.

Tất nhiên, trong nhiều thập kỷ, đã có một trường hợp mạnh mẽ rằng đơn giản là không cần phải tấn công Iran, như một phương sách đầu tiên, phương sách cuối cùng, hoặc một trại tù trang đen cho kỳ nghỉ giảm giá.

Có một chương trình vũ khí hạt nhân không phải là một biện minh cho chiến tranh, về mặt pháp lý, đạo đức hoặc thực tế. Hoa Kỳ có vũ khí hạt nhân và không ai có thể biện minh cho việc tấn công Hoa Kỳ.

Cuốn sách của Dick và Liz Cheney, Đặc biệt, nói với chúng tôi rằng chúng ta phải thấy "sự khác biệt về đạo đức giữa vũ khí hạt nhân của Iran và vũ khí của Mỹ." Chúng ta phải, thực sự? Có nguy cơ gia tăng thêm, sử dụng ngẫu nhiên, sử dụng bởi một nhà lãnh đạo điên cuồng, chết chóc và hủy diệt hàng loạt, thảm họa môi trường, leo thang trả đũa và ngày tận thế. Một trong hai quốc gia đó có vũ khí hạt nhân, đã sử dụng vũ khí hạt nhân, cung cấp cho quốc gia kia kế hoạch về vũ khí hạt nhân, có chính sách sử dụng vũ khí hạt nhân trước tiên, có lãnh đạo rằng các biện pháp trừng phạt sở hữu vũ khí hạt nhân, giữ vũ khí hạt nhân trong sáu các quốc gia khác và các vùng biển và bầu trời trên Trái đất, và thường xuyên phản đối việc sử dụng vũ khí hạt nhân. Tôi không nghĩ rằng những sự thật đó sẽ khiến một vũ khí hạt nhân trong tay nước kia trở nên kém đạo đức nhất, nhưng cũng không kém đạo đức hơn một chút. Hãy tập trung vào việc xem một thực nghiệm sự khác biệt giữa vũ khí hạt nhân Iran và vũ khí hạt nhân của Mỹ. Một tồn tại. Cái khác thì không.

Nếu bạn đang tự hỏi, các tổng thống Mỹ, những người đã đưa ra các mối đe dọa hạt nhân công khai hoặc bí mật cụ thể cho các quốc gia khác, mà chúng ta biết, như được ghi lại trong Daniel Ellsberg Máy ngày tận thế, đã bao gồm Harry Truman, Dwight Eisenhower, Richard Nixon, George HW Bush, Bill Clinton và Donald Trump, trong khi những người khác, bao gồm cả Barack Obama, thường nói những điều như Chuyện Tất cả các lựa chọn nằm trên bàn liên quan đến Iran hoặc một quốc gia khác.

Năm 2015, như đã đề cập, những người ủng hộ chiến tranh cho rằng Mỹ cần khẩn cấp tấn công Iran. Nó đã không tấn công. Những tuyên bố hóa ra là dối trá. Ngay cả những tuyên bố của những người ủng hộ thỏa thuận hạt nhân cũng củng cố lời nói dối rằng Iran có một chương trình vũ khí hạt nhân cần được ngăn chặn. Không có bằng chứng nào cho thấy Iran đã từng có chương trình vũ khí hạt nhân.

Lịch sử lâu dài của Hoa Kỳ nói dối về vũ khí hạt nhân Iran được ghi chép trong cuốn sách của Gareth Porter Khủng hoảng sản xuất.

Những người ủng hộ chiến tranh hoặc các bước tiến tới chiến tranh (các biện pháp trừng phạt là một bước tiến đối với chiến tranh Iraq) có thể nói rằng chúng ta khẩn cấp cần một cuộc chiến ngay bây giờ, nhưng họ sẽ không có lý lẽ gì về tính cấp thiết, và những tuyên bố của họ, cho đến nay, là những lời nói dối minh bạch.

Nếu Iran phạm bất kỳ tội nào và có bằng chứng chứng minh cho tuyên bố đó, Hoa Kỳ và thế giới nên truy tố nước này. Thay vào đó, Hoa Kỳ đang tự cô lập mình bằng cách phá bỏ pháp quyền. Nó đang phá hủy uy tín của mình bằng cách xé bỏ các hiệp ước và đe dọa chủ nghĩa phục hồi cuối cùng. Trong một cuộc thăm dò của Gallup vào năm 2013 và một cuộc thăm dò của Pew vào năm 2017, phần lớn các quốc gia được thăm dò đều cho rằng Hoa Kỳ nhận được nhiều phiếu bầu nhất là mối đe dọa lớn nhất đối với hòa bình trên trái đất. Trong cuộc thăm dò của Gallup, những người ở Mỹ đã chọn Iran là mối đe dọa hàng đầu đối với hòa bình trên trái đất - Iran đã không tấn công một quốc gia nào khác trong nhiều thế kỷ và chi chưa đến 1% số tiền Mỹ chi cho chủ nghĩa quân phiệt. Những quan điểm này rõ ràng là một chức năng của những gì mọi người được nói qua các phương tiện truyền thông tin tức.

Lịch sử quan hệ Mỹ / Iran có vấn đề ở đây. Hoa Kỳ đã lật đổ nền dân chủ của Iran ở 1953 và cài đặt một khách hàng độc tài / vũ khí tàn bạo.

Hoa Kỳ đã cho Iran công nghệ năng lượng hạt nhân trong các 1970.

Năm 2000, CIA đã đưa ra kế hoạch ném bom hạt nhân cho Iran trong một nỗ lực nhằm tạo khung hình. Điều này đã được báo cáo bởi James Risen, và Jeffrey Sterling đã phải vào tù vì bị cho là nguồn tin của Risen.

Việc thúc đẩy tấn công Iran đã diễn ra quá lâu đến nỗi toàn bộ các loại lập luận cho nó (chẳng hạn như người Iran đang thúc đẩy cuộc kháng chiến ở Iraq) đã đến và biến mất.

Trong khi Iran đã không tấn công bất kỳ quốc gia nào khác trong nhiều thế kỷ, Hoa Kỳ đã không làm tốt như vậy bởi Iran.

Hoa Kỳ hỗ trợ Iraq trong các 1980 tấn công Iran, cung cấp cho Iraq một số vũ khí (bao gồm cả vũ khí hóa học) được sử dụng cho người Iran và sẽ được sử dụng trong 2002-2003 (khi chúng không còn tồn tại) Irac

Trong nhiều năm, Hoa Kỳ đã gán cho Iran một quốc gia xấu xa, tấn công và bị phá hủy quốc gia phi hạt nhân khác trong danh sách các quốc gia xấu xa, được chỉ định là một phần của quân đội Iran tổ chức khủng bố, cáo buộc sai lầm Iran về tội phạm bao gồm các cuộc tấn công của 9-11, sát hại Iran các nhà khoa học, được tài trợ phe đối lập các nhóm ở Iran (bao gồm cả một số Hoa Kỳ cũng chỉ định là khủng bố), đã bay bay không người lái trên Iran, công khai và bất hợp pháp bị đe dọa để tấn công Iran, và xây dựng lực lượng quân sự xung quanh Biên giới của Iran, trong khi áp đặt tàn khốc chế tài trên cả nước.

Nguồn gốc của một nỗ lực của Washington cho một cuộc chiến mới với Iran có thể được tìm thấy trong 1992 Hướng dẫn lập kế hoạch quốc phòng, giấy 1996 được gọi là Một sự phá vỡ sạch sẽ: Một chiến lược mới để đảm bảo vương quốc, Các 2000 Xây dựng lại hệ thống phòng thủ của Mỹvà trong một bản ghi nhớ Lầu năm góc 2001 được mô tả bởi Wesley Clark như liệt kê các quốc gia này để tấn công: Iraq, Libya, Somalia, Sudan, Lebanon, Syria và Iran.

Điều đáng chú ý là Bush Jr. đã lật đổ Iraq và Obama Libya, trong khi những người khác vẫn đang tiến hành.

Trong 2010, Tony Blair bao gồm Iran trong một danh sách tương tự các quốc gia mà ông nói Dick Cheney đã nhắm đến để lật đổ. Điểm mấu chốt trong số những người quyền lực ở Washington trong 2003 là Iraq sẽ là một kẻ lang thang nhưng điều đó những người đàn ông thực sự đến Tehran. Những tranh luận trong những bản ghi nhớ bị lãng quên cũ này không phải là những gì các nhà hoạch định chiến tranh nói với công chúng, mà gần hơn với những gì họ nói với nhau. Mối quan tâm ở đây là những khu vực thống trị các khu vực giàu tài nguyên, đe dọa những người khác và thiết lập các căn cứ để duy trì sự kiểm soát của các chính phủ bù nhìn.

Tất nhiên, lý do tại sao những người đàn ông thực sự của Hồi giáo đến Tehran, là vì Iran không phải là quốc gia bị tước quyền lực mà người ta có thể tìm thấy ở Afghanistan, hay thậm chí là quốc gia bị tước vũ khí được tìm thấy ở Libya ở 2011. Iran lớn hơn nhiều và được vũ trang tốt hơn nhiều. Cho dù Hoa Kỳ phát động một cuộc tấn công lớn vào Iran hay Israel, Iran sẽ trả đũa chống lại quân đội Hoa Kỳ và có lẽ là Israel và có thể Hoa Kỳ cũng. Và Hoa Kỳ sẽ không có bất kỳ sự trả đũa nào cho điều đó. Iran không thể biết rằng áp lực của chính phủ Mỹ đối với chính phủ Israel không tấn công Iran bao gồm trấn an Israel mà Hoa Kỳ sẽ tấn công khi cần thiết, và không bao gồm việc thậm chí đe dọa ngừng tài trợ cho quân đội của Israel hoặc ngừng phủ quyết các biện pháp quy trách nhiệm cho các tội ác của Israel tại Liên Hợp Quốc.

Nói cách khác, bất kỳ sự giả vờ nào của Hoa Kỳ muốn nghiêm túc ngăn chặn một cuộc tấn công của Israel là không đáng tin cậy. Tất nhiên, nhiều người trong chính phủ và quân đội Hoa Kỳ phản đối việc tấn công Iran, mặc dù các nhân vật chủ chốt như Đô đốc William Fallon đã bị chuyển ra khỏi đường. Phần lớn quân đội Israel là phản đối cũng như không đề cập đến người Israel và Hoa Kỳ. Nhưng chiến tranh không sạch sẽ hay chính xác. Nếu những người chúng ta cho phép điều hành các quốc gia của chúng ta tấn công người khác, tất cả chúng ta đều gặp nguy hiểm.

Tất nhiên, có nguy cơ cao nhất là người dân Iran, người dân hòa bình như mọi người khác, hoặc có lẽ hơn thế. Như ở bất kỳ quốc gia nào, bất kể chính phủ nào, người dân Iran về cơ bản là tốt, đàng hoàng, hòa bình, công bằng và cơ bản như bạn và tôi. Tôi đã gặp những người từ Iran. Bạn có thể đã gặp những người từ Iran. Họ trông giống như điều này. Chúng không phải là một loài khác nhau. Họ không xấu xa. Một cuộc tấn công phẫu thuật của người Hồi giáo chống lại một cơ sở của người Hồi giáo tại đất nước của họ sẽ gây ra rất nhiều người trong số họ chết rất đau đớn và chết chóc. Ngay cả khi bạn tưởng tượng rằng Iran sẽ không trả đũa các cuộc tấn công như vậy, thì đây là những gì các cuộc tấn công tự bao gồm: giết người hàng loạt.

Và những gì sẽ hoàn thành? Nó sẽ đoàn kết người dân Iran và phần lớn thế giới chống lại Hoa Kỳ. Nó sẽ biện minh trong mắt phần lớn thế giới một chương trình ngầm của Iran để phát triển vũ khí hạt nhân, một chương trình có lẽ không tồn tại hiện nay, ngoại trừ mức độ các chương trình năng lượng hạt nhân hợp pháp đưa một quốc gia đến gần hơn với phát triển vũ khí. Thiệt hại về môi trường sẽ rất lớn, tiền lệ cực kỳ nguy hiểm, tất cả các cuộc thảo luận về việc cắt giảm ngân sách quân sự của Mỹ sẽ bị chôn vùi trong làn sóng chiến tranh điên cuồng, tự do dân sự và chính phủ đại diện sẽ bị lật đổ xuống Potomac, một cuộc chạy đua vũ trang hạt nhân sẽ lan rộng các quốc gia khác, và bất kỳ niềm vui tàn bạo nhất thời nào cũng sẽ vượt trội hơn bằng cách đẩy nhanh nhà bị tịch thu nhà, nợ nần của sinh viên và tích lũy các lớp ngu ngốc văn hóa.

Chiến lược, hợp pháp và sở hữu vũ khí đạo đức không phải là căn cứ cho chiến tranh, và cũng không phải là theo đuổi sở hữu vũ khí. Và tôi cũng không thể nói thêm, với Iraq, về mặt lý thuyết là có thể theo đuổi vũ khí không bao giờ hành động. Israel có vũ khí hạt nhân. Hoa Kỳ có nhiều vũ khí hạt nhân hơn bất kỳ quốc gia nào khác. Không thể có lý do nào để tấn công Hoa Kỳ, Israel hay bất kỳ quốc gia nào khác. Giả vờ rằng Iran có hoặc sẽ sớm có vũ khí hạt nhân, trong mọi trường hợp, chỉ là giả vờ, một thứ đã được hồi sinh, vạch trần, và hồi sinh trở lại như một thây ma trong nhiều năm. Nhưng đó không phải là phần thực sự ngớ ngẩn của tuyên bố sai lầm này cho một cái gì đó không có lý do gì để chiến tranh. Phần thực sự vô lý là chính Hoa Kỳ trong 1976 đã đẩy năng lượng hạt nhân lên Iran. Trong 2000 CIA đã cho Chính phủ Iran (hơi thiếu sót) có kế hoạch chế tạo bom hạt nhân. Trong 2003, Iran đã đề xuất các cuộc đàm phán với Hoa Kỳ với mọi thứ trên bàn, bao gồm cả công nghệ hạt nhân và Hoa Kỳ đã từ chối. Ngay sau đó, Hoa Kỳ bắt đầu giận dữ vì một cuộc chiến. Trong khi đó, do Hoa Kỳ lãnh đạo xử phạt ngăn chặn Iran từ phát triển năng lượng gió, trong khi anh em nhà Koch được phép giao dịch với Iran không có hình phạt.

Một lĩnh vực khác đang diễn ra nói dối, một điều gần như chính xác tương đương với sự tích tụ của cuộc tấn công 2003 vào Iraq, là tuyên bố sai lầm không ngừng, bao gồm cả bởi ứng cử viên trong 2012 cho Tổng thống Hoa Kỳ, rằng Iran đã không cho phép các thanh sát viên vào quốc gia của họ hoặc cho họ quyền truy cập vào các trang web của mình. Iran, trên thực tế, trước khi có thỏa thuận tự nguyện chấp nhận tiêu chuẩn chặt chẽ hơn IAEA yêu cầu. Và tất nhiên, một dòng tuyên truyền riêng biệt, mặc dù mâu thuẫn, cho rằng IAEA đã phát hiện ra một chương trình vũ khí hạt nhân ở Iran. Theo hiệp ước không phổ biến hạt nhân (NPT), Iran đã không bắt buộc để tuyên bố tất cả các cài đặt của nó, và đầu thập kỷ trước, họ đã chọn không, vì Hoa Kỳ đã vi phạm hiệp ước tương tự bằng cách ngăn chặn Đức, Trung Quốc và các nước khác cung cấp thiết bị năng lượng hạt nhân cho Iran. Trong khi Iran vẫn tuân thủ NPT, Ấn Độ và Pakistan và Israel đã không ký và Triều Tiên đã rút khỏi đó, trong khi Hoa Kỳ và các cường quốc hạt nhân khác liên tục vi phạm bằng cách không giảm vũ khí, bằng cách cung cấp vũ khí cho các quốc gia khác như vậy như Ấn Độ, và bằng cách phát triển vũ khí hạt nhân mới.

Đây là những gì đế chế của các căn cứ quân sự Hoa Kỳ trông giống như Iran. Cố gắng hình ảnh nếu bạn sống ở đó, bạn sẽ nghĩ gì về điều này. Ai đang đe dọa ai? Ai là mối nguy hiểm lớn hơn cho ai? Vấn đề không phải là Iran nên được tự do tấn công Hoa Kỳ hay bất kỳ ai khác vì quân đội của nước này nhỏ hơn. Vấn đề là làm như vậy sẽ là tự sát quốc gia. Nó cũng sẽ là điều Iran đã không làm trong nhiều thế kỷ. Nhưng nó sẽ là hành vi điển hình của Hoa Kỳ.

Bạn đã sẵn sàng cho một twist thậm chí còn vô lý hơn? Đây là cùng một quy mô như nhận xét của Bush về việc không thực sự suy nghĩ nhiều cho Osama bin Laden. Bạn đã sẵn sàng chưa? Những người đề xuất tấn công Iran chính họ thừa nhận rằng nếu Iran có vũ khí hạt nhân thì nó sẽ không sử dụng chúng. Đây là từ Viện doanh nghiệp Mỹ:

Vấn đề lớn nhất đối với Hoa Kỳ không phải là Iran có vũ khí hạt nhân và thử nghiệm nó, đó là Iran có vũ khí hạt nhân và không sử dụng nó. Bởi vì thứ hai họ có một và họ không làm điều gì xấu, tất cả những người không tán thành sẽ quay lại và nói, 'Xem, chúng tôi đã nói với bạn rằng Iran là một cường quốc có trách nhiệm. Chúng tôi nói với bạn rằng Iran sẽ không nhận được vũ khí hạt nhân để sử dụng chúng ngay lập tức. ' Và cuối cùng họ sẽ định nghĩa Iran với vũ khí hạt nhân không phải là vấn đề.

Đã rõ ràng chưa? Iran sử dụng vũ khí hạt nhân sẽ rất tệ: thiệt hại về môi trường, mất mạng người, đau đớn và đau khổ ghê gớm, yada, yada, yada. Nhưng điều thực sự tồi tệ sẽ là Iran có được vũ khí hạt nhân và làm những gì mọi quốc gia khác với họ đã làm kể từ Nagasaki: không có gì. Điều đó sẽ thực sự tồi tệ bởi vì nó sẽ gây thiệt hại cho một cuộc tranh luận về chiến tranh và khiến chiến tranh trở nên khó khăn hơn, do đó cho phép Iran điều hành đất nước của mình như nó, chứ không phải là Hoa Kỳ, thấy phù hợp. Tất nhiên nó có thể vận hành nó rất tệ (mặc dù chúng tôi hầu như không thiết lập một mô hình cho thế giới ở đây), nhưng nó sẽ chạy nó mà không có sự chấp thuận của Hoa Kỳ, và điều đó còn tồi tệ hơn cả phá hủy hạt nhân.

Kiểm tra đã được cho phép ở Iraq và họ đã làm việc. Họ không tìm thấy vũ khí và không có vũ khí. Kiểm tra đang được cho phép ở Iran và họ đang làm việc. Tuy nhiên, IAEA đã đến ảnh hưởng xấu của chính phủ Hoa Kỳ. Chưa hết, tiếng nổ từ những người ủng hộ chiến tranh về yêu sách của IAEA trong những năm qua là không được sao lưu bởi bất kỳ khiếu nại thực tế từ IAEA. Và những tài liệu nhỏ mà IAEA đã cung cấp cho sự nghiệp chiến tranh đã rộng rãi từ chối khi không được cười.

Một năm nữa, một lời nói dối khác. Chúng tôi không còn nghe nói rằng Triều Tiên đang giúp Iran xây dựng vũ khí hạt nhân. Nói dối về Sự ủng hộ của Iran of Điện trở Iraq đã phai màu. (Không phải Hoa Kỳ đã chống lại sự kháng cự của Pháp đối với người Đức tại một thời điểm sao?) Pha chế mới nhất là vụ Iran Iran đã nói dối. Sự trả thù, giống như phần còn lại của những căn cứ cố gắng này cho chiến tranh, thực sự không phải là một sự biện minh hợp pháp hay đạo đức cho chiến tranh. Nhưng tiểu thuyết mới nhất này đã được đưa vào phần còn lại bởi không thể thiếu Gareth Porter, trong số những người khác. Trong khi đó, Ả-rập Xê-út, đóng vai trò trong 911 cũng như trong cuộc kháng chiến ở Iraq, đang được bán với số lượng kỷ lục về xuất khẩu hàng đầu lâu đời của Hoa Kỳ mà chúng tôi rất tự hào: vũ khí hủy diệt hàng loạt.

Ồ, tôi gần như quên mất một lời nói dối chưa hoàn toàn mờ nhạt. Iran không cố gắng thổi lên một Ả Rập Đại sứ ở Washington, DC, một hành động mà Tổng thống Obama sẽ coi là hoàn toàn đáng khen nếu các vai trò bị đảo ngược, nhưng là một lời nói dối mà ngay cả Fox News cũng có một thời gian khó khăn. Và đó là nói gì đó.

Và sau đó là chế độ chờ cũ: Ahmadinejad nói rằng Israel Israel nên bị xóa khỏi bản đồ. Trong khi điều này không, có lẽ, tăng đến mức John McCain hát về việc ném bom Iran hoặc Bush và Obama thề rằng tất cả các lựa chọn bao gồm tấn công hạt nhân Cái bàn nghe có vẻ cực kỳ đáng lo ngại: đã xóa sạch bản đồ! Tuy nhiên, bản dịch là một trong những xấu. Một bản dịch chính xác hơn là chế độ chiếm đóng Jerusalem phải biến mất khỏi trang thời gian. Chính phủ của Israel, chứ không phải quốc gia Israel. Ngay cả chính phủ Israel, nhưng chế độ hiện tại. Địa ngục, người Mỹ nói rằng về chế độ của chính họ mọi lúc, xen kẽ bốn đến tám năm một lần tùy thuộc vào đảng chính trị (một số người trong chúng ta thậm chí nói điều đó mọi lúc, không có quyền miễn trừ đối với một trong hai bên). Iran đã tuyên bố rõ ràng sẽ chấp thuận giải pháp hai nhà nước nếu người Palestine chấp thuận. Nếu Mỹ phát động các cuộc tấn công tên lửa mỗi khi ai đó nói điều gì đó ngu ngốc, ngay cả khi được dịch chính xác, thì việc sống gần nhà của Newt Gingrich hay Joe Biden sẽ an toàn đến mức nào?

Mối nguy hiểm thực sự có thể không thực sự là những lời nói dối. Kinh nghiệm ở Iraq đã tạo ra một sức đề kháng tinh thần đối với những lời nói dối này ở nhiều cư dân Hoa Kỳ. Mối nguy hiểm thực sự có thể là sự khởi đầu chậm chạp của một cuộc chiến giành lấy động lực mà không có bất kỳ thông báo chính thức nào về sự khởi đầu của nó. Israel và Hoa Kỳ không chỉ nói chuyện khó khăn hay điên rồ. Họ đã từng sát hại người Iran. Và họ dường như không có sự xấu hổ về nó. Một ngày sau cuộc tranh luận chính của tổng thống đảng Cộng hòa, trong đó các ứng cử viên tuyên bố mong muốn giết người Iran, CIA rõ ràng đã chắc chắn tin tức đã công khai rằng nó thực tế đã sát hại người Iran, chưa kể làm nổ tung các tòa nhà. Một số người sẽ nói và đã nói rằng chiến tranh đã bắt đầu. Những người không thể nhìn thấy điều này bởi vì họ không muốn thấy nó cũng sẽ bỏ lỡ sự hài hước chết người ở Hoa Kỳ yêu cầu Iran quay trở lại máy bay không người lái dũng cảm của nó.

Có lẽ những gì cần thiết để đưa những người ủng hộ chiến tranh ra khỏi sự kinh ngạc của họ là một chút tát. Hãy thử điều này cho kích thước. Từ Seymour Hersh mô tả một cuộc họp được tổ chức tại văn phòng của Phó Tổng thống Cheney:

Có một tá ý tưởng được đưa ra về cách kích hoạt một cuộc chiến. Điều khiến tôi quan tâm nhất là tại sao chúng tôi không đóng - chúng tôi ở xưởng đóng tàu của chúng tôi - đóng bốn hoặc năm chiếc thuyền trông giống như thuyền PT của Iran. Đặt hải cẩu trên chúng với rất nhiều cánh tay. Và lần tới, một trong những chiếc thuyền của chúng tôi đến Eo biển Hormuz, bắt đầu một vụ nổ súng. Có thể phải trả giá một số cuộc sống. Và nó đã bị từ chối vì bạn không thể có người Mỹ giết người Mỹ. Đó là loại - đó là mức độ của những thứ chúng ta đang nói về. Cung cấp. Nhưng điều đó đã bị từ chối.

Bây giờ, Dick Cheney không phải là người Mỹ điển hình của bạn. Không ai trong chính phủ Hoa Kỳ là người Mỹ điển hình của bạn. Người Mỹ điển hình của bạn đang gặp khó khăn, không chấp thuận chính phủ Hoa Kỳ, mong muốn các tỷ phú bị đánh thuế, ủng hộ năng lượng xanh và giáo dục và việc làm trên các khẩu hiệu quân sự, cho rằng các công ty nên bị cấm mua bầu cử, và sẽ không có xu hướng xin lỗi vì bị bắn vào mặt bởi Phó chủ tịch. Quay trở lại với 1930, Sửa đổi Ludlow gần như biến nó thành một yêu cầu Hiến pháp rằng bỏ phiếu công khai trong một cuộc trưng cầu dân ý trước khi Hoa Kỳ có thể tham chiến. Tổng thống Franklin Roosevelt đã chặn đề xuất đó. Tuy nhiên, Hiến pháp đã yêu cầu và vẫn yêu cầu Quốc hội tuyên chiến trước khi chiến tranh xảy ra. Điều đó đã không được thực hiện trong hơn năm 70, trong khi các cuộc chiến đã nổ ra gần như không ngừng. Trong thập kỷ vừa qua và thông qua việc Tổng thống Obama ký Đạo luật ủy quyền quốc phòng kỳ quặc vào đêm giao thừa 2011-2012, quyền lực gây chiến đã được trao cho các tổng thống. Đây là một lý do nữa để phản đối cuộc chiến tranh tổng thống ở Iran: một khi bạn cho phép các tổng thống thực hiện chiến tranh, bạn sẽ không bao giờ ngăn chặn họ. Một lý do khác, cho đến nay, bất cứ ai còn đưa ra một lời nguyền nữa, đó là chiến tranh là một tội ác. Iran và Hoa Kỳ là các bên tham gia Hiệp ước Kellogg-Briand, trong đó cấm chiến tranh. Một trong hai quốc gia đó không tuân thủ.

Nhưng chúng tôi sẽ không có một cuộc trưng cầu dân ý. Hạ viện Hoa Kỳ sẽ không bước vào. Chỉ khi chịu áp lực công khai và hành động bất bạo động, chúng ta mới can thiệp vào thảm họa chuyển động chậm này. Đã các Hoa KỳVương quốc Anh đang chuẩn bị chiến tranh với Iran. Cuộc chiến này, nếu nó xảy ra, sẽ được chiến đấu bởi một tổ chức gọi là Bộ Quốc phòng Hoa Kỳ, nhưng nó sẽ gây nguy hiểm thay vì bảo vệ chúng tôi. Khi chiến tranh diễn ra, chúng ta sẽ được bảo rằng người dân Iran muốn bị đánh bom vì lợi ích của họ, vì tự do, vì dân chủ. Nhưng không ai muốn bị đánh bom vì điều đó. Iran không muốn nền dân chủ kiểu Mỹ. Ngay cả Hoa Kỳ cũng không muốn nền dân chủ kiểu Mỹ. Chúng ta sẽ được bảo rằng những mục tiêu cao cả đó đang hướng dẫn hành động của những đội quân dũng cảm và những người máy bay dũng cảm của chúng ta trên chiến trường. Tuy nhiên, sẽ không có chiến trường. Sẽ không có tiền tuyến. Sẽ không có chiến hào. Đơn giản là sẽ có những thành phố và thị trấn nơi con người sống và nơi con người chết. Sẽ không có chiến thắng. Sẽ không có tiến triển nào đạt được thông qua một sự đột biến của người khác Đó là loại thành công có thể được mong đợi ở Iran là Iran là một quốc gia nghèo khổ và bị tước vũ khí.

Bây giờ chúng tôi bắt đầu hiểu tầm quan trọng của tất cả các cuộc đàn áp truyền thông, mất điện và nói dối về thiệt hại đối với Iraq và Afghanistan. Bây giờ chúng ta đã hiểu tại sao Obama và Panetta chấp nhận những lời dối trá đã phát động Chiến tranh với Iraq. Những lời nói dối tương tự bây giờ phải được hồi sinh, như đối với mọi cuộc chiến từng xảy ra, cho một Cuộc chiến với Iran. Đây là một video giải thích làm thế nào điều này sẽ làm việc, ngay cả với một số mới xoắnrất nhiều of biến thể. Các phương tiện truyền thông của công ty Mỹ là một phần của cỗ máy chiến tranh.

Lập kế hoạch chiến tranh và tài trợ chiến tranh tạo ra riêng của mình đà. Các lệnh trừng phạt trở thành, như với Iraq, một bước đệm để chiến tranh. Cắt bỏ ngoại giao lá ít lựa chọn mở. Cuộc bầu cử pissing đưa tất cả chúng ta nơi mà hầu hết chúng ta không muốn ở đó.

đó là những quả bom rất có thể ra mắt chương xấu xí và hoàn toàn có thể này của lịch sử loài người. Điều này hình ảnh động cho thấy rõ những gì họ sẽ làm. Để trình bày tốt hơn nữa, hãy ghép nối với âm thanh của người gọi bị hiểu sai cố gắng vô vọng để thuyết phục George Galloway rằng chúng ta nên tấn công Iran.

Vào tháng 1 2, 2012, Thời báo New York báo cáo Lo ngại cắt giảm ngân sách quân sự Hoa Kỳ làm dấy lên nghi ngờ về việc liệu Hoa Kỳ có chuẩn bị cho một cuộc chiến tranh mặt đất kéo dài ở châu Á hay không. Tại một cuộc họp báo của Lầu Năm Góc vào tháng 1 5, 2012, Chủ tịch Hội đồng Tham mưu trưởng Liên quân trấn an xác chết báo chí (sic) rằng các cuộc chiến tranh mặt đất lớn là rất nhiều lựa chọn và các cuộc chiến tranh loại này hay loại khác là một điều chắc chắn. Tuyên bố về chính sách quân sự của Tổng thống Obama được đưa ra tại cuộc họp báo đó đã liệt kê các nhiệm vụ của quân đội Hoa Kỳ. Đầu tiên là chiến đấu chống khủng bố, tiếp theo là ngăn chặn sự xâm lược của thành viên, sau đó là sức mạnh của dự án, bất chấp các thách thức từ chối chống truy cập / khu vực, sau đó là các WMD cũ, sau đó chinh phục không gian và không gian mạng, sau đó là vũ khí hạt nhân đề cập đến việc bảo vệ quê hương trước đây được gọi là Hoa Kỳ.

Các trường hợp của Iraq và Iran không giống nhau ở mọi chi tiết, tất nhiên. Nhưng trong cả hai trường hợp, chúng tôi đang đối phó với những nỗ lực phối hợp để đưa chúng tôi vào cuộc chiến, dựa trên chiến tranh, vì tất cả các cuộc chiến đều dựa, trên dối trá. Chúng ta có thể cần phải hồi sinh lời kêu gọi này đối với lực lượng Mỹ và Israel!

Các lý do khác không liên quan đến Iraq Iran bao gồm nhiều lý do không duy trì thể chế chiến tranh, như đã nêu tại WorldBeyondWar.org.

Theo sách Chiến tranh không bao giờ chỉ là bao gồm một chút về "khu nghỉ mát cuối cùng" mà tôi thêm vào đây:

Tất nhiên, đó là một bước đi đúng hướng khi một nền văn hóa chuyển từ mong muốn cởi mở của Theodore Roosevelt về một cuộc chiến tranh mới vì lợi ích chiến tranh, sang lý do phổ biến rằng mọi cuộc chiến đều và phải là phương sách cuối cùng. Sự giả vờ này hiện nay phổ biến đến mức công chúng Hoa Kỳ chỉ đơn giản giả định nó mà không hề được nói ra. Một nghiên cứu học thuật gần đây đã phát hiện ra rằng công chúng Hoa Kỳ tin rằng bất cứ khi nào chính phủ Hoa Kỳ đề xuất một cuộc chiến tranh, nó đã cạn kiệt tất cả các khả năng khác. Khi một nhóm mẫu được hỏi liệu họ có ủng hộ một cuộc chiến tranh cụ thể hay không và nhóm thứ hai được hỏi liệu họ có ủng hộ cuộc chiến cụ thể đó không sau khi được cho biết rằng tất cả các lựa chọn thay thế đều không tốt và nhóm thứ ba được hỏi liệu họ có ủng hộ cuộc chiến tranh đó không mặc dù có các lựa chọn thay thế tốt, hai nhóm đầu tiên đăng ký cùng một mức độ ủng hộ, trong khi sự ủng hộ cho chiến tranh giảm đáng kể ở nhóm thứ ba. Điều này khiến các nhà nghiên cứu kết luận rằng nếu các lựa chọn thay thế không được đề cập, mọi người sẽ không cho rằng chúng tồn tại — đúng hơn, mọi người cho rằng chúng đã được thử.[I]

Trong nhiều năm, Washington, DC, đã có những nỗ lực lớn để bắt đầu cuộc chiến chống Iran. Một số áp lực lớn nhất đã đến vào năm 2007 và 2015. Nếu cuộc chiến đó bắt đầu ở bất kỳ thời điểm nào, chắc chắn nó sẽ được coi là phương sách cuối cùng, mặc dù lựa chọn đơn giản là không bắt đầu cuộc chiến đó đã được lựa chọn trong nhiều trường hợp. . Vào năm 2013, Tổng thống Mỹ đã nói với chúng tôi về “biện pháp cuối cùng” khẩn cấp cần phải khởi động một chiến dịch ném bom lớn vào Syria. Sau đó, ông đã đảo ngược quyết định của mình, phần lớn là do sự phản đối của công chúng đối với nó. Hóa ra tùy chọn của không ném bom Syria cũng có sẵn.

Hãy tưởng tượng một người nghiện rượu hàng đêm tiêu thụ một lượng lớn rượu whisky và mỗi sáng đều thề rằng uống rượu whisky là phương sách cuối cùng của anh ta, anh ta sẽ không còn lựa chọn nào khác. Dễ dàng để tưởng tượng, không có nghi ngờ. Một người nghiện sẽ luôn biện minh cho bản thân, dù điều đó phải được thực hiện một cách vô nghĩa. Nhưng hãy tưởng tượng một thế giới trong đó mọi người đều tin tưởng anh ấy và nghiêm nghị nói với nhau “Anh ấy thực sự không còn lựa chọn nào khác. Anh ấy thực sự đã thử mọi thứ khác. " Không hợp lý lắm phải không? Thực tế là gần như không thể tưởng tượng được. Chưa hết:

Người ta tin rằng Hoa Kỳ đang có chiến tranh ở Syria như là phương sách cuối cùng, mặc dù:

  • Hoa Kỳ đã dành nhiều năm phá hoại các nỗ lực của Liên Hợp Quốc vì hòa bình ở Syria.[Ii]
  • Hoa Kỳ bác bỏ đề xuất hòa bình của Nga cho Syria ở 2012.[Iii]
  • Và khi Hoa Kỳ tuyên bố một chiến dịch ném bom là cần thiết ngay lập tức khi một khu nghỉ dưỡng cuối cùng của Bỉ trong 2013 nhưng công chúng Hoa Kỳ đã phản đối dữ dội, các lựa chọn khác đã được theo đuổi.

Vào năm 2015, nhiều thành viên Quốc hội Mỹ cho rằng thỏa thuận hạt nhân với Iran cần bị bác bỏ và Iran tấn công như một biện pháp cuối cùng. Không đề cập đến lời đề nghị năm 2003 của Iran về việc đàm phán loại bỏ chương trình hạt nhân của họ, một lời đề nghị đã nhanh chóng bị Hoa Kỳ khinh bỉ.

Người ta tin rằng Hoa Kỳ giết người bằng máy bay không người lái như là phương sách cuối cùng, mặc dù trong trường hợp thiểu số đó Hoa Kỳ biết tên của những người mà họ nhắm đến, nhiều người (và hoàn toàn có thể là tất cả) trong số họ có thể có được Khá dễ bị bắt.[Iv]

Nhiều người tin rằng Hoa Kỳ giết Osama bin Laden là biện pháp cuối cùng, cho đến khi những người liên quan thừa nhận rằng chính sách "giết hoặc bắt" thực sự không bao gồm bất kỳ lựa chọn bắt giữ (bắt giữ) nào và bin Laden đã không mang vũ khí khi hắn bị giết.[V]

Nhiều người tin rằng Hoa Kỳ đã tấn công Libya vào năm 2011, lật đổ chính phủ của họ và thúc đẩy bạo lực trong khu vực như một biện pháp cuối cùng, mặc dù vào tháng 2011 năm XNUMX Liên minh Châu Phi đã có kế hoạch cho hòa bình ở Libya nhưng đã bị NATO ngăn cản, thông qua việc thành lập "vùng cấm bay" và việc bắt đầu ném bom, đi đến Libya để thảo luận về nó. Vào tháng XNUMX, Liên minh châu Phi đã có thể thảo luận về kế hoạch của mình với nhà lãnh đạo Libya Muammar Gaddafi và ông đã bày tỏ sự đồng ý của mình.[Vi] NATO đã nhận được ủy quyền của Liên Hợp Quốc để bảo vệ người Libya bị cáo buộc gặp nguy hiểm, nhưng họ không có quyền tiếp tục ném bom đất nước hoặc lật đổ chính phủ.

Hầu như bất cứ ai làm việc và mong muốn tiếp tục làm việc cho một cơ quan truyền thông lớn của Hoa Kỳ đều nói rằng Hoa Kỳ tấn công Iraq ở 2003 như một phương sách cuối cùng hoặc một loại ý nghĩa nào đó, mặc dù:

  • Tổng thống Mỹ đã đưa ra các kế hoạch cockamamie để bắt đầu một cuộc chiến.[Vii]
  • Chính phủ Iraq đã tiếp cận Vincent Cannistraro của CIA với lời đề nghị cho phép quân đội Mỹ lục soát toàn bộ đất nước.[Viii]
  • Chính phủ Iraq đề nghị tổ chức các cuộc bầu cử theo dõi quốc tế trong vòng hai năm.[Ix]
  • Chính phủ Iraq đã đề nghị chính thức của Tổng thống Bush Richard Perle mở toàn bộ đất nước để kiểm tra, lật lại một nghi phạm trong vụ đánh bom Trung tâm Thương mại Thế giới 1993, để giúp chống khủng bố và ủng hộ các công ty dầu mỏ của Mỹ.[X]
  • Tổng thống Iraq đề nghị, trong tài khoản mà tổng thống Tây Ban Nha được tổng thống Mỹ trao cho, chỉ cần rời khỏi Iraq nếu ông có thể giữ được tỷ đô 1.[Xi]
  • Hoa Kỳ luôn có lựa chọn đơn giản là không bắt đầu một cuộc chiến khác.

Hầu hết mọi người đều cho rằng Hoa Kỳ xâm lược Afghanistan vào năm 2001 và đã ở lại đó kể từ đó như một loạt "giải pháp cuối cùng", mặc dù Taliban liên tục đề nghị chuyển bin Laden cho nước thứ ba để hầu tòa, al Qaeda đã không. hiện diện đáng kể ở Afghanistan trong phần lớn thời gian của cuộc chiến, và rút quân là một lựa chọn bất cứ lúc nào.[Xii]

Nhiều người cho rằng Hoa Kỳ tham chiến với Iraq giai đoạn 1990-1991 như một “phương sách cuối cùng”, mặc dù chính phủ Iraq sẵn sàng đàm phán rút khỏi Kuwait mà không có chiến tranh và cuối cùng đề nghị chỉ cần rút khỏi Kuwait trong vòng ba tuần mà không có điều kiện. Nhà vua Jordan, Giáo hoàng, Tổng thống Pháp, Tổng thống Liên Xô và nhiều người khác đã thúc giục một giải pháp hòa bình như vậy, nhưng Nhà Trắng kiên quyết chọn “phương sách cuối cùng”.[XIII]

Ngay cả khi gạt sang một bên những thực tiễn chung làm tăng sự thù địch, cung cấp vũ khí và trao quyền cho các chính phủ quân phiệt, cũng như các cuộc đàm phán giả nhằm tạo điều kiện thay vì tránh chiến tranh, lịch sử chiến tranh của Hoa Kỳ có thể được truy nguyên qua nhiều thế kỷ như một câu chuyện bất tận. cơ hội cho hòa bình cẩn thận tránh bằng mọi giá.

Mexico sẵn sàng đàm phán việc bán nửa phía bắc của mình, nhưng Hoa Kỳ muốn thực hiện nó thông qua một hành động giết người hàng loạt. Tây Ban Nha muốn vấn đề Maine để đưa ra trọng tài quốc tế, nhưng Mỹ muốn chiến tranh và đế quốc. Liên Xô đề xuất đàm phán hòa bình trước Chiến tranh Triều Tiên. Hoa Kỳ đã phá hoại các đề xuất hòa bình cho Việt Nam từ người Việt Nam, người Liên Xô và người Pháp, không ngừng nhấn mạnh vào “phương sách cuối cùng” của họ so với bất kỳ lựa chọn nào khác, kể từ ngày xảy ra sự cố Vịnh Bắc Bộ mặc dù chưa bao giờ thực sự xảy ra.[Xiv]

Nếu bạn xem qua đủ các cuộc chiến, bạn sẽ thấy những sự cố gần như giống hệt nhau được sử dụng trong một lần làm lý do cho một cuộc chiến và trong một lần khác không có gì giống như vậy. Tổng thống George W. Bush đã đề xuất với Thủ tướng Anh Tony Blair rằng việc bị một chiếc máy bay U2 bắn vào có thể đưa họ vào một cuộc chiến mà họ muốn.[XV] Tuy nhiên, khi Liên Xô bắn hạ một chiếc máy bay U2, Tổng thống Dwight Eisenhower bắt đầu không có chiến tranh.

Vâng, vâng, vâng, người ta có thể trả lời, hàng trăm cuộc chiến tranh thực tế và phi nghĩa không phải là giải pháp cuối cùng, mặc dù những người ủng hộ họ tuyên bố tình trạng đó cho họ. Nhưng một cuộc Chiến tranh Chính đáng trên lý thuyết sẽ là phương sách cuối cùng. Nó sẽ? Thực sự sẽ không có lựa chọn nào khác tương đương hoặc cao hơn về mặt đạo đức? Allman và Winright trích lời Giáo hoàng John Paul II về “nhiệm vụ giải giáp kẻ xâm lược này nếu tất cả các biện pháp khác không hiệu quả.” Nhưng "giải giáp" có thực sự tương đương với "bom hoặc xâm lược"? Chúng ta đã chứng kiến ​​những cuộc chiến tranh được cho là để giải giáp vũ khí và kết quả là đã có nhiều vũ khí hơn bao giờ hết. Thế còn ngừng hoạt động như một phương pháp có thể giải giáp? Thế còn một lệnh cấm vận vũ khí quốc tế? Điều gì về kinh tế và các ưu đãi khác để giải giáp?

Không có thời điểm nào khi ném bom Rwanda sẽ là “phương sách cuối cùng” về mặt đạo đức. Đã có lúc cảnh sát vũ trang có thể giúp đỡ, hoặc việc cắt tín hiệu vô tuyến được sử dụng để kích động giết người có thể đã giúp ích. Có rất nhiều khoảnh khắc mà những người làm công tác hòa bình không có vũ khí sẽ giúp đỡ. Có một thời điểm khi đòi hỏi trách nhiệm giải trình cho vụ ám sát tổng thống sẽ có ích. Trước đó XNUMX năm khi việc hạn chế trang bị vũ khí và tài trợ cho những kẻ giết người Uganda sẽ có ích.

Tuyên bố "Phương sách cuối cùng" thường khá yếu khi người ta tưởng tượng du hành ngược thời gian về thời điểm khủng hoảng, nhưng vẫn yếu hơn đáng kể nếu người ta chỉ tưởng tượng du hành ngược lại một chút. Nhiều người cố gắng biện minh cho Chiến tranh thế giới thứ hai hơn Chiến tranh thế giới thứ nhất, mặc dù một trong số chúng có thể không bao giờ xảy ra nếu không có người kia hoặc không có cách kết thúc ngu ngốc, khiến nhiều nhà quan sát vào thời điểm đó dự đoán Thế chiến thứ hai với độ chính xác đáng kể. . Nếu tấn công ISIS ở Iraq bây giờ bằng cách nào đó là "phương sách cuối cùng" thì đó chỉ là do cuộc chiến leo thang vào năm 2003, điều không thể xảy ra nếu không có Chiến tranh vùng Vịnh trước đó, không thể xảy ra nếu không trang bị và hỗ trợ Saddam Hussein trong cuộc chiến tranh Iran-Iraq, v.v. qua nhiều thế kỷ. Tất nhiên những nguyên nhân bất chính của khủng hoảng không làm cho tất cả các quyết định mới không công bằng, nhưng chúng gợi ý rằng ai đó có ý tưởng khác hơn là chiến tranh nên can thiệp vào một chu kỳ hủy diệt của việc tạo ra khủng hoảng tự biện minh.

Ngay cả trong thời điểm khủng hoảng, cuộc khủng hoảng có thực sự khẩn cấp như những người ủng hộ chiến tranh tuyên bố? Có phải một chiếc đồng hồ thực sự đang tích tắc ở đây hơn là trong các thí nghiệm tra tấn suy nghĩ? Allman và Winright đề xuất danh sách các giải pháp thay thế cho chiến tranh mà chắc hẳn đã cạn kiệt để chiến tranh là phương sách cuối cùng: "các biện pháp trừng phạt thông minh, nỗ lực ngoại giao, đàm phán của bên thứ ba hoặc một tối hậu thư."[Xvi] Đó là nó? Danh sách này là danh sách đầy đủ các lựa chọn thay thế có sẵn mà Đài Phát thanh Công cộng Quốc gia trình chiếu "Tất cả mọi thứ được coi là" cho tất cả mọi thứ. Họ nên đổi tên nó thành “Hai phần trăm điều được coi là.” Sau đó, Allman và Winright trích dẫn một tuyên bố rằng việc lật đổ các chính phủ sẽ tử tế hơn là "chứa" chúng. Các tác giả duy trì lập luận này thách thức “các nhà lý luận theo chủ nghĩa hòa bình và chiến tranh chính nghĩa đương đại như nhau”. Nó không? Lựa chọn nào được cho là hai loại được cho là ưa thích? "Ngăn chặn"? Đó không phải là một cách tiếp cận rất hòa bình và chắc chắn không phải là sự thay thế duy nhất cho chiến tranh.

Nếu một quốc gia thực sự bị tấn công và chọn cách chống trả để phòng thủ, thì quốc gia đó sẽ không có thời gian cho các biện pháp trừng phạt và từng lựa chọn khác được liệt kê. Nó thậm chí sẽ không có thời gian để hỗ trợ học thuật từ các nhà lý thuyết Chiến tranh chính nghĩa. Nó sẽ chỉ thấy mình chiến đấu trở lại. Do đó, lĩnh vực để lý thuyết Chiến tranh chính nghĩa phát huy tác dụng, ít nhất là phần lớn, đó là những cuộc chiến tranh thiếu tính phòng thủ, những cuộc chiến tranh “phủ đầu”, “phòng ngừa”, “bảo vệ”, v.v.

Bước đầu tiên từ phòng thủ thực sự là một cuộc chiến được phát động để ngăn chặn một cuộc tấn công sắp xảy ra. Trong những năm gần đây, Chính quyền Obama đã định nghĩa lại “sắp xảy ra” nghĩa là một ngày nào đó có thể xảy ra về mặt lý thuyết. Sau đó, họ tuyên bố chỉ giết người bằng máy bay không người lái, những người cấu thành "mối đe dọa sắp xảy ra và tiếp tục đối với Hoa Kỳ." Tất nhiên, nếu nó sắp xảy ra theo định nghĩa thông thường, nó sẽ không tiếp tục, bởi vì nó sẽ xảy ra.

Đây là một đoạn quan trọng trong "Sách trắng" của Bộ Tư pháp xác định "sắp xảy ra":

“[T] ông ta ra điều kiện rằng một nhà lãnh đạo hoạt động đưa ra một mối đe dọa 'sắp xảy ra' về một cuộc tấn công bạo lực chống lại Hoa Kỳ không yêu cầu Hoa Kỳ phải có bằng chứng rõ ràng rằng một cuộc tấn công cụ thể vào người và lợi ích của Hoa Kỳ sẽ diễn ra ngay lập tức. ”[Xvii]

Chính quyền George W. Bush nhìn nhận mọi thứ theo cách tương tự. Chiến lược An ninh Quốc gia Hoa Kỳ năm 2002 nêu rõ: "Chúng tôi nhận ra rằng biện pháp phòng thủ tốt nhất của chúng tôi là một hành vi phạm tội tốt."[Xviii] Tất nhiên, điều này là sai, khi các cuộc chiến tấn công khuấy động sự thù địch. Nhưng nó cũng trung thực đáng ngưỡng mộ.

Một khi chúng ta đang nói về các đề xuất chiến tranh không phòng thủ, về các cuộc khủng hoảng trong đó người ta có thời gian cho các biện pháp trừng phạt, ngoại giao và tối hậu thư, người ta cũng có thời gian cho tất cả những thứ khác. Các khả năng bao gồm: phòng thủ dân sự dựa trên bất bạo động (không vũ trang): thông báo tổ chức phản kháng bất bạo động đối với bất kỳ nỗ lực chiếm đóng nào, các cuộc biểu tình và biểu tình toàn cầu, đề xuất giải trừ quân bị, tuyên bố giải trừ quân bị đơn phương, cử chỉ hữu nghị bao gồm viện trợ, đưa tranh chấp ra trọng tài hoặc tòa án, triệu tập một ủy ban sự thật và hòa giải, các cuộc đối thoại phục hồi, lãnh đạo bằng ví dụ thông qua việc tham gia các hiệp ước ràng buộc hoặc Tòa án Hình sự Quốc tế hoặc thông qua dân chủ hóa Liên hợp quốc, ngoại giao dân sự, hợp tác văn hóa và sáng tạo bất bạo động đa dạng.

Nhưng điều gì sẽ xảy ra nếu chúng ta tưởng tượng về một cuộc chiến tranh thực sự mang tính phòng thủ, một cuộc xâm lược đáng sợ nhưng vô lý của Hoa Kỳ, hoặc một cuộc chiến tranh của Hoa Kỳ được nhìn từ phía bên kia? Có phải chỉ để người Việt Nam chống lại? Có phải chỉ để người Iraq chống lại? Vân vân. (Ý tôi là điều này bao gồm kịch bản về một cuộc tấn công vào đất liền của Hoa Kỳ, không phải một cuộc tấn công, chẳng hạn như quân đội Hoa Kỳ ở Syria. Như tôi viết, chính phủ Hoa Kỳ đang đe dọa "bảo vệ" quân đội của mình trong Syria nếu chính phủ Syria "tấn công" họ.)

Câu trả lời ngắn gọn cho câu hỏi đó là nếu kẻ xâm lược đã kiềm chế, sẽ không cần phòng thủ. Biến sự kháng cự đối với các cuộc chiến của Mỹ xung quanh thành sự biện minh cho chi tiêu quân sự của Hoa Kỳ là quá xoắn ngay cả đối với một người vận động hành lang ở Phố K.

Câu trả lời dài hơn một chút là nói chung không phải là vai trò thích hợp của những người sinh ra và sống ở Hoa Kỳ để khuyên những người sống dưới bom đạn của Hoa Kỳ rằng họ nên thử nghiệm phản kháng bất bạo động.

Nhưng câu trả lời đúng khó hơn một chút so với một trong hai câu đó. Đó là một câu trả lời trở nên rõ ràng hơn nếu chúng ta nhìn vào cả các cuộc ngoại xâm và các cuộc cách mạng / nội chiến. Có nhiều điều sau đây để xem xét và có nhiều ví dụ mạnh mẽ hơn để chỉ ra. Nhưng mục đích của lý thuyết, bao gồm cả lý thuyết Chống chiến tranh chính nghĩa, nên giúp tạo ra nhiều ví dụ thực tế hơn về các kết quả vượt trội, chẳng hạn như trong việc sử dụng bất bạo động chống lại các cuộc ngoại xâm.

Các nghiên cứu như của Erica Chenoweth đã chỉ ra rằng phản kháng bất bạo động chống lại bạo quyền có nhiều khả năng thành công hơn và thành công có nhiều khả năng lâu dài hơn so với phản kháng bạo lực.[Xix] Vì vậy, nếu chúng ta nhìn vào một cái gì đó giống như cuộc cách mạng bất bạo động ở Tunisia vào năm 2011, chúng ta có thể thấy rằng nó đáp ứng nhiều tiêu chí như bất kỳ tình huống nào khác cho Chiến tranh chính nghĩa, ngoại trừ nó không phải là một cuộc chiến tranh. Người ta sẽ không quay ngược thời gian và tranh luận về một chiến lược ít có khả năng thành công hơn nhưng có khả năng gây ra nhiều đau đớn và chết chóc hơn. Có lẽ làm như vậy có thể tạo thành một cuộc tranh cãi Chính nghĩa. Có lẽ một lập luận Just War thậm chí có thể được đưa ra, ngược lại, cho một "sự can thiệp" vào năm 2011 của Hoa Kỳ nhằm mang lại nền dân chủ cho Tunisia (ngoài việc Hoa Kỳ rõ ràng không có khả năng làm điều đó và thảm họa được đảm bảo sẽ dẫn đến). Nhưng một khi bạn đã thực hiện một cuộc cách mạng mà không có tất cả giết chóc và chết chóc, thì việc đề xuất tất cả giết chóc và chết chóc sẽ không còn hợp lý nữa - nếu một nghìn Công ước Geneva mới được tạo ra, và bất kể thành công bất bạo động có không hoàn hảo hay không.

Mặc dù sự khan hiếm tương đối của các ví dụ cho đến nay về sự chống đối bất bạo động đối với sự chiếm đóng của nước ngoài, có những người đã bắt đầu tuyên bố một mô hình thành công. Đây là Stephen Zunes:

Kháng chiến bất bạo động cũng đã thách thức thành công sự chiếm đóng của quân đội nước ngoài. Trong thời kỳ đầu tiên của người Palestine ở 1980, phần lớn dân số bị khuất phục đã trở thành những thực thể tự trị thông qua sự bất hợp tác lớn và tạo ra các thể chế thay thế, buộc Israel phải cho phép thành lập Chính quyền Palestine và tự trị cho hầu hết đô thị các khu vực của Bờ Tây. Sự phản kháng bất bạo động ở khu vực Tây Sahara bị chiếm đóng đã buộc Ma-rốc đưa ra một đề xuất tự trị mà trong khi vẫn còn thiếu nghĩa vụ của Ma-rốc để trao cho Sahrawis quyền tự quyết của họ ít nhất thừa nhận rằng lãnh thổ không chỉ là một phần của Ma-rốc.

“Trong những năm cuối cùng khi Đức chiếm đóng Đan Mạch và Na Uy trong Thế chiến thứ hai, Đức Quốc xã không còn kiểm soát dân số một cách hiệu quả. Lithuania, Latvia và Estonia đã tự giải phóng mình khỏi sự chiếm đóng của Liên Xô thông qua sự phản kháng bất bạo động trước khi Liên Xô sụp đổ. Ở Lebanon, một quốc gia bị tàn phá bởi chiến tranh trong nhiều thập kỷ, ba mươi năm thống trị của Syria đã kết thúc thông qua một cuộc nổi dậy bất bạo động quy mô lớn vào năm 2005. Và năm ngoái, Mariupol đã trở thành thành phố lớn nhất được giải phóng khỏi sự kiểm soát của quân nổi dậy do Nga hậu thuẫn ở Ukraine. , không phải bởi các cuộc ném bom và các cuộc tấn công bằng pháo của quân đội Ukraine, mà là khi hàng nghìn công nhân thép không vũ trang diễu hành một cách hòa bình vào các khu vực bị chiếm đóng của khu vực trung tâm thành phố và đánh đuổi quân ly khai có vũ trang ”.[Xx]

Người ta có thể tìm kiếm tiềm năng trong nhiều ví dụ về sự kháng cự của Đức quốc xã, và trong cuộc kháng chiến của Đức trước cuộc xâm lược của Pháp đối với Ruhr ở 1923, hoặc có lẽ là thành công một thời của Philippines và thành công liên tục của Ecuador trong việc trục xuất các căn cứ quân sự của Hoa Kỳ và dĩ nhiên là ví dụ Gandhi về việc đưa người Anh ra khỏi Ấn Độ. Nhưng nhiều ví dụ về sự thành công bất bạo động đối với chế độ chuyên chế trong nước cũng cung cấp một hướng dẫn về hành động trong tương lai.

Để đúng về mặt đạo đức, sự phản kháng bất bạo động đối với một cuộc tấn công thực tế không cần phải xuất hiện nhiều khả năng thành công hơn là một phản ứng bạo lực. Nó chỉ cần xuất hiện gần như có thể. Bởi vì nếu thành công, nó sẽ làm như vậy với ít tác hại hơn, và thành công của nó sẽ có nhiều khả năng kéo dài.

Trong trường hợp không xảy ra một cuộc tấn công, trong khi các tuyên bố đang được đưa ra rằng nên phát động một cuộc chiến tranh như một “phương sách cuối cùng”, thì các giải pháp bất bạo động chỉ cần có vẻ hợp tình hợp lý. Ngay cả trong tình huống đó, chúng phải được cố gắng trước khi phát động một cuộc chiến có thể được coi là “phương sách cuối cùng”. Nhưng bởi vì chúng có vô số chủng loại và có thể được thử đi thử lại nhiều lần, theo cùng một logic, một con sẽ không bao giờ thực sự đạt đến điểm mà tại đó tấn công quốc gia khác là phương sách cuối cùng.

Nếu bạn có thể đạt được điều đó, một quyết định đạo đức sẽ vẫn yêu cầu lợi ích tưởng tượng từ cuộc chiến của bạn lớn hơn tất cả những thiệt hại do duy trì thể chế chiến tranh gây ra (xem phần trên về “Chuẩn bị cho một cuộc chiến tranh chính đáng là một sự bất công lớn hơn bất kỳ cuộc chiến tranh nào” ).

[I] David Swanson, “Nghiên cứu phát hiện mọi người cho rằng chiến tranh chỉ là giải pháp cuối cùng”, http://davidswanson.org/node/4637

[Ii] Nicolas Davies, Thay đổi mạng “Phiến quân có vũ trang và quyền lực Trung Đông chơi: Cách Mỹ giúp tiêu diệt hòa bình ở Syria”, http://www.alternet.org/world/armed-rebels-and-middle-eooter-power-plays-how- us-help-kill-peace-syria

[Iii] Julian Borger và Bastien Inzaurralde, "Phương Tây đã phớt lờ lời đề nghị của Nga vào năm 2012 để gạt Assad của Syria sang một bên", "https://www.theguardian.com/world/2015/sep/15/west-ignored-russian-offer-in -2012-to-have-syrias-assad-step-sang một bên

[Iv] Lời khai của Farea Al-muslimi tại Phiên điều trần của Ủy ban Thượng viện Drone Wars, https://www.youtube.com/watch?v=JtQ_mMKx3Ck

[V] Gương, “Hải quân Rob O'Neill, kẻ đã giết Osama bin Laden tuyên bố Hoa Kỳ không có ý định bắt tên khủng bố”, http://www.mirror.co.uk/news/world-news/navy-seal-rob-oneill-who- 4612012 Xem thêm: Tin tức ABC, "Osama Bin Laden không vũ trang khi bị giết, Nhà Trắng nói,"

[Vi] The Washington Post, “Gaddafi chấp nhận lộ trình hòa bình do các nhà lãnh đạo châu Phi đề xuất,”

[Vii] Xem http://warisacrime.org/whitehousememo

[Viii] Julian Borger ở Washington, Brian Whitaker và Vikram Dodd, The Guardian, “Những lời đề nghị tuyệt vọng của Saddam để ngăn chặn chiến tranh,” https://www.theguardian.com/world/2003/nov/07/iraq.brianwhitaker

[Ix] Julian Borger ở Washington, Brian Whitaker và Vikram Dodd, The Guardian, “Những lời đề nghị tuyệt vọng của Saddam để ngăn chặn chiến tranh,” https://www.theguardian.com/world/2003/nov/07/iraq.brianwhitaker

[X] Julian Borger ở Washington, Brian Whitaker và Vikram Dodd, The Guardian, “Những lời đề nghị tuyệt vọng của Saddam để ngăn chặn chiến tranh,” https://www.theguardian.com/world/2003/nov/07/iraq.brianwhitaker

[Xi] Ghi nhớ cuộc họp: https://en.wikisource.org/wiki/Bush-Aznar_memo và báo cáo tin tức: Jason Webb, Reuters, “Bush nghĩ rằng Saddam đã sẵn sàng để bỏ trốn: báo cáo,” http://www.reuters.com/article/us-iraq-bush-spain-idUSL2683831120070926

[Xii] Rory McCarthy, The Guardian, “Đề nghị mới về Bin Laden,” https://www.theguardian.com/world/2001/oct/17/afghanistan.terrorism11

[XIII] Clyde Haberman, New York Times, “Giáo hoàng tố cáo Chiến tranh vùng Vịnh là“ Bóng tối ”,” http://www.nytimes.com/1991/04/01/world/pope-denounces-the-gulf-war-as-darkness.html

[Xiv] David Swanson, Chiến tranh là dối trá, http://warisalie.org

[XV] Bản ghi nhớ Nhà Trắng: http://warisacrime.org/whitehousememo

[Xvi] Mark J. Allman & Tobias L. Winright, Sau khi khói xóa: Truyền thống chiến tranh chính nghĩa và công lý sau chiến tranh (Maryknoll, NY: Sáchisis, 2010) p. XUẤT KHẨU.

[Xvii] Sách trắng của Bộ Tư pháp, http://msnbcmedia.msn.com/i/msnbc/sections/news/020413_DOJ_White_Paper.pdf

[Xviii] Chiến lược an ninh quốc gia 2002, http://www.globalsecurity.org/military/l Library / method / national / nss-020920.pdf

[Xix] Erica Chenoweth và Maria J. Stephan, Tại sao kháng chiến dân sự hoạt động: Logic chiến lược của xung đột bất bạo động (Nhà xuất bản Đại học Columbia, 2012).

[Xx] Stephen Zunes, “Những lựa chọn thay thế cho chiến tranh từ dưới lên”, http://www.filmsforaction.org/articles/alternatives-to-war-from-the-bottom-up/

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào