David Swanson
Đây là những hướng dẫn được truyền đi khắp nơi trong đêm cuối cùng của Cuộc vận động hoành tráng của Đảng Dân chủ Chống Nga Chống Nga Đừng Nói-TPP tại Đấu trường Wells Fargo. Máy tạo tiếng ồn đã được triển khai. Đèn có thể được tắt đối với mọi người khi cần thiết. Các đại biểu bị ngăn không cho bước ra ngoài. Và những câu khẩu hiệu như “Black Lives Matter” và “Love Is Love” đã được các nhà tập đoàn tham gia.
Tuy nhiên, nếu bạn hô vang “Cấm Fracking ngay bây giờ”, họ sẽ hô vang “Hillary” đáp lại bạn, như thể có Hillary làm nhà lãnh đạo yêu quý của họ còn tốt hơn là cấm fracking. Ngoài ra, nếu bạn hô vang “Dừng TPP” hoặc “Đi bộ”, bạn sẽ được chào đón bằng những tiếng la hét “Hillary!”
Nhưng nếu bạn hét lên “No More War” thì sao? Liệu họ có tham gia và cố gắng sở hữu cái đó không? Chẳng phải những đồ trang trí Giáng sinh ngày nay đôi khi vẫn có dòng chữ “Hòa bình trên Trái đất” sao? Chẳng phải Tim Kaine trong bài phát biểu của mình đã giả vờ rằng Woodrow Wilson là người tạo dựng hòa bình sao? Lầu Năm Góc không tuyên bố giết người vì hòa bình sao? Liệu việc cố gắng hét lên phản đối chiến tranh có phải là một bước đi quá xa ngay cả đối với những người ủng hộ fracking, ủng hộ thương mại doanh nghiệp, sùng bái cá nhân?
Phản ứng của Hoa Kỳ có lẽ là sự lựa chọn tồi tệ nhất mà họ có thể thực hiện. Chất độc của chủ nghĩa dân tộc/chủ nghĩa yêu nước là động lực đằng sau việc ủng hộ các cuộc thám hiểm giết người hàng loạt. Nó biến những tiếng hét thông minh thành sự vâng lời thiếu suy nghĩ.
Hãy hét đi hét lại điều này nhiều lần, thật to: Này Bạn Đít Này Bạn Đít Này Bạn Đít Này. Không phải là điều dễ chịu nhất để hét vào mặt một kẻ giết người hàng loạt bốn sao đã nghỉ hưu, nhưng vẫn ít kinh tởm hơn Mỹ, Mỹ, Mỹ. Đây được cho là một hội nghị tiếp thị một ứng cử viên, một ứng cử viên cực kỳ không được ưa chuộng, là người chống phát xít. Thay vào đó nó trở thành quy ước của chủ nghĩa quân phiệt, sự khoác lác và lòng trung thành mù quáng với thần chiến tranh.