Джеральдін Синюй, World BEYOND War, Листопад 25, 2020
Елегія для мого брата
Стрибай, як ти міг це зробити зі мною?
Емма, брате, ти можеш побачити мене?
Ви також плачете від цієї раптової розлуки?
Еммануеле, що я зберіг для тебе,
Ця посилка, яку я прагнув підготувати в думках,
Ваша частка плодів
Мій труд у світі знань,
Залишився лише мрією.
Емма, ти знущалася з мене.
Мої плани, брате, заморожені,
Замерз від раптового нападу
З того подиху, який подарував тобі життя.
Брате, ти пішов мовчки, як незнайомець.
Ви не залишили ні слова для мене.
Стрибайте, ваша відсутність ляпає мене по обличчю.
Мої плечі впали,
бо я більше не пишаюся братом!
Емма, зараз я виступаю в ретроспективах:
"Ми були…"
Так, саме в тій напрузі залишився мені ваш від'їзд!
Джеральдін Сінюй (доктор філософії), з Камеруну. У 2016 році вона виконала один зі своїх віршів під назвою «На самотній і тихій горі» під час Міжнародної конференції, присвяченої Всесвітньому дню довкілля в Університеті штату Імо, Нігерія.
2 Відповіді
Так сумно красномовно. Дякую, Джеральдіне.
Велике спасибі Білл. Це був шокуючий досвід.