Елегія для мого брата

Джеральдін Синюй, World BEYOND War, Листопад 25, 2020

 

Елегія для мого брата

 

Стрибай, як ти міг це зробити зі мною?

Емма, брате, ти можеш побачити мене?

Ви також плачете від цієї раптової розлуки?

Еммануеле, що я зберіг для тебе,

Ця посилка, яку я прагнув підготувати в думках,

Ваша частка плодів

Мій труд у світі знань,

Залишився лише мрією.

Емма, ти знущалася з мене.

 

Мої плани, брате, заморожені,

Замерз від раптового нападу

З того подиху, який подарував тобі життя.

 

Брате, ти пішов мовчки, як незнайомець.

Ви не залишили ні слова для мене.

Стрибайте, ваша відсутність ляпає мене по обличчю.

Мої плечі впали,

бо я більше не пишаюся братом!

Емма, зараз я виступаю в ретроспективах:

"Ми були…"

Так, саме в тій напрузі залишився мені ваш від'їзд!

 

Джеральдін Сінюй (доктор філософії), з Камеруну. У 2016 році вона виконала один зі своїх віршів під назвою «На самотній і тихій горі» під час Міжнародної конференції, присвяченої Всесвітньому дню довкілля в Університеті штату Імо, Нігерія.

2 Відповіді

залишити коментар

Ваша електронна адреса не буде опублікований. Обов'язкові поля позначені * *

Статті по темі

Наша теорія змін

Як закінчити війну

Виклик Move for Peace
Антивоєнні події
Допоможіть нам рости

Маленькі донори продовжують нас рухати

Якщо ви вирішите робити регулярний внесок щонайменше 15 доларів США на місяць, ви можете вибрати подарунок подяки. Ми дякуємо нашим постійним донорам на нашому веб-сайті.

Це ваш шанс переосмислити a world beyond war
Магазин WBW
Перекласти на будь-яку мову