Nga Kristin Christman
Nëse ne mund të shihnim një Ditën e Nënës
E gjithë bota,
Ku nënat jetonin një ditë gëzimi,
Atje ku nënat ndjenin vlerën e tyre,
Atëherë çfarë do të shohim
Pra, moms mund të kuptojnë
Se jeta e tyre është e rëndësishme dhe
Perspektivat e tyre janë të mençura?
Gratë në Sudan nuk do të kishin
Të fshihen për të veshur pantallona.
Shpirtrat e tyre nuk do të kufizoheshin;
Ata do të vrapojnë, do të kalojnë, do të këndojnë dhe do të kërcejnë.
Në Arabi do të festonim
Nuk ka groping e vajzave;
Ata do të përzënë makinat e tyre me bërryla zhveshur,
Trego këmbët poshtë fundeve.
Si rreze ari të dritës në mëngjes
Touched arms tan nga dielli,
Flokët e flokëve me flokë të bardha
Nga shamitë mund të bëhej e pambaruar.
Dhe nuk ka faj të rreme për gratë
Tërheqja e duarve të njerëzve,
Sikur duart të ishin viktima të
Femra e keqe.
Në vend të femrave të gjata, duke u thënë
Ata duhet të fshihen,
Njerëzit pa vetëkontroll
Do të veshin pranga jashtë.
Dhe mendimet e ashpra vehabiste për ne
Ndërsa tunduesit janë të ndotura
Do të ktheheshit, do të ktheheshit me kokë poshtë
Gratë u nderuan.
Ne do të dëgjonim bindjet e rënies së virgjëreshave
Prisni në qiell
Për të mirëpritur njerëzit që e kanë ndarë
Zemrat e jetës së panumërt.
Për gruan nuk do të shihnin kuptimin
Në dhunë ose në përdorim
Nga bomba, shpërthime, pikëllim dhe vdekje
Me Perëndinë si një justifikim.
Dhe në Afganistan
Bomba makinash dhe granata
Kundër grave që punojnë
Të drejtat e tyre shpejt do të veniten.
Iranianët nga ana e tyre do
ndalojnë torturat dhe dhunimet
Nga të burgosurit dhe abuzimi përfundimtar
Prej grave, viktima të urrejtjes.
Dhe nënat pakistaneze japin
Lindja do të kishte ndihmën
Nga infermieret femra nga toka e tyre
Kush ka qenë në shkollë dhe është trajnuar.
Pastaj, ndërsa foshnjat e tyre u rritën në moshë
Do të gjenin gëzim
Nga fusha e lojërave, slides, dhe xhungle palestra,
Nga noti, blades rul.
Si të rinjtë që kanë nevojë për aventurë do të donin
Mos u ktheni në lojëra të dhunshme;
Në vend të kësaj ata do të mësojnë gjimnastikë,
Parashutë, ski, ngjit, dhe skate.
Dhe kur të rriturit kërkojnë
Qëllimi i lartë, jeta fisnike,
Ata do ta lidhnin pasionin e tyre me jo të dhunshëm
Veprimi pa grindje.
Down në jug në Kongo gratë do
Ji i sigurt nga dëmet e egra;
Bijtë dhe burrat e tyre kurrë nuk e detyruan
Të rrëmbejnë, vrasin, mbajnë armë.
Traditat që insistojnë një grua
Prano dhimbje nga shoku i saj
Do të zëvendësohet nga telefonat celularë për të
Raportoje dhe shpëtoje.
Dhe kulturat e ushqimit do të zëvendësonin bimë të holla
Kështu që familjet mund të hanin,
Dhe gratë nuk do të hanë atë që ka mbetur
Nga njerëzit, por me ta festë.
Errësira e ftohtë që detyron disa njerëz
Të vrasësh për minierat e çmuara
Do të ndryshojë në dritë kështu që ata mund të shohin
se lakmia vdekjeprurëse është e pakuptimtë.
Dhe çfarë përdorimi është fitimi i pasurisë
Kur gjithçka për të cilën është përdorur
Po blen armë më shumë për të karburantit
Një luftë për pasuri për luftë?
Dhuna në Nigeri,
Vuajtjet në të gjitha anët
Nga mungesa e ndjekjes penale, nr
Mbrojtja e të drejtave të njeriut;
Derdhjet e naftës nga tubacionet e vjetra që
Pronarët nuk do të pastrojnë,
Ndotja e tokës dhe largimi i ujit
Vendasit pa shumë;
Varfëria dhe mungesa e strehimit
Dhe arrestime mizore të pabazuara
Ky vend njëmijë në rreshtin e vdekjes,
Nuk ka gjykime të drejta ose mbrojtje;
Në Ditën e Nënës nëse kjo mund të ndodhte
Plotësisht të ndryshojë rreth,
Ne mund të krijojmë zakone të mira dhe
Jo spiralet që shkojnë poshtë.
Në Indi asnjë grua nuk do
Merrni acid në fytyrën e saj
Nga burrat që ndihen më të lartë
Por janë të prishur nga urrejtja.
Dhe koreano-jugorët nuk do ta linin
Një etje për alkoolin
Vrasja e karburantit, përdhunimi dhe vjedhja
Dhe të marrë një numër të sëmurë.
Lartë në Nepal gratë që
Kanë aftësi për të ndërmjetësuar
Nuk do të mbaheshin nga bisedimet e paqes të udhëhequra
Nga njerëzit që vetëm debatojnë.
Dhe gratë healers kurrë nuk do
Jini të gdhendur me gurë për magjinë e tyre.
Mënyra holistike kurë edhe pa
Numrat, grafikët dhe grafikët.
Ndërsa njohuritë mjekësore të
Trupi mund të jetë i drejtë,
Mospërfshirja në tërësi
Lënë mangësi në pasqyrat tona.
Ashtu si ndërmjetësi duhet
Nuk zgjidh problemet tona me
Bomba dhe raketa në rënie poshtë
Për të shuar zjarrin jo miqësor,
Shëruesi nuk mund ta rregullojë sëmundjen
Duke thjesht ulur
Pjesa e trupit që
Ka ethe, yndyrë ose përdhes.
Për problemet në botë nuk mund
Të fiksohet duke vrarë jetën,
Dhe problemet në trupin tonë kanë nevojë
Shumë më tepër se droga dhe thika.
Frustrimet dhe marrëdhëniet, koha
Në natyrë ose në punë,
Ndjenja se ne jemi të bllokuar disi,
Ëndrrat tona të jetës janë grabitur:
Si na bëjnë këto çështje
Të sëmurë apo të pakuptimtë?
A nxjerrin ato më të këqijat në ne
Apo na sjellin paqe mendore?
Gjithë sistemi duhet të respektohet
Për të parë se çfarë shkakton ajo
Ose komplikimet do të ndodhin
Qëndroni të gjithë të ngatërruar.
Për armiqtë, ashtu si sëmundja,
Janë simptoma: diçka nuk është e gabuar.
Riparoni atë që i provokojnë ata dhe
Ju do të ndërtoni një miqësi të fortë.
Përtej detit në Meksikë
Asnjë grua nuk do të varet
Me burrin e saj për pasurinë e saj
As për vetë-respektin e saj.
Çdo grua mund të përballojë të punësojë
Ndihmë brenda shtëpisë.
Moms dobët nuk kanë nevojë për fëmijë
Të pasurit, por të rriturin e tyre.
Wayuu i Kolumbisë
Mund të jetonte pa alarm
Se familjet do të masakrohen
Me vrima nga plagët e plumbave.
Nga burrat që nga qeveria,
Policia dhe banditë private,
Kapni për vete bregdetin për fosile
Karburantet dhe drogat kontrabanduese.
Dhe punoni për të drejtat e njeriut në vende
Ashtu si El Salvador
Nuk do të ishte në shënjestër nga grupet
Kush përfiton më shumë nga lufta.
Pastaj në mes të Paqësorit, ku
Vendasit janë në pikëllim,
Mbahen nga toka e shenjtë që është
tani pronë e marinës,
Gratë e lindjes Hawaiian do
Kthehu tek toka
Të perëndive dhe perëndeshave të lashta
Test-bombarduar nga aeroplanët amerikanë.
Toksinat në Pearl Harbor u hodhën
Si mbetje ushtarake
Do të pastroheshin të gjithë kështu që peshku mund të merrte frymë
Dhe bukuria nuk fshihet.
Në dyqanet e SHBA ne do të shihnim rreshtat
Nga revistat në racks
Për gratë që nuk shfaqen në rroba banje
kockat pubike dhe gjinjtë.
Ne nuk do të mbulonim gruan dhe
Zbuloni vetëm sytë e saj,
As nuk vë i saj i zhveshur për të gjithë për të parë,
Mish të lirë, duke e dëmtuar jetën.
Dhe të gjitha klubet e zhveshjes do të zhvisheshin,
Gratë e tyre të punës,
Pozitat e dinjitetit të madh,
Nuk punojnë për slobs me dy fytyra.
Ne do të pranojmë se gratë nëse
Shrouded ose shfaqur
Keni zemra dhe mendje që janë zhytur
Në mënyra të njëpasnjëshme të kulturave.
Dhe dituria e prerë e tokës sonë
Nga kulturat që ishin të lira
Do të ringjallej veten, një dhuratë
Për gjithë njerëzimin.
Nënat Lakota dhe Diné
Më në fund do të kuptonin
Një jetë familjare pa dëshpërim,
Depresioni, vetëvrasja.
Lidhja e plotë me natyrën, fryma e ndezur,
Përsëri komuniteti,
Nuk ka shkyçje me zemrën,
Shpirti, mendja, trupi.
Me mungesën e urisë, pa varfëri,
Shansi për të rifituar të drejtat,
Nuk ka nevojë të kthehet për të pirë dhe droga
Kur kuptimi është kthyer në jetë.
∞∞∞
Në Ditën e Nënës do ta pranonim,
Konfirmo barazinë
Midis gjinive, moshës dhe klasës,
Në punë, në familje.
Ne do të paguajmë kameriere, mësues, infermiere,
Dhe sekretari, gjithashtu,
Një pagë shumë më e lartë se ata që
Shitni armë, drogë dhe lëndë djegëse.
Për shitjen e armëve do të ishte e ekspozuar
Si lojëra egoiste të biznesit
Të mos zgjidhësh, por të shtyje për luftë
Me fitime si qëllim.
Dhe roli i errët i alkoolit në vdekje,
Kaq vrasje,
Do të pranoheshin në mënyrë të vendosur dhe
Shitja e saj nuk këshillohet.
Ne do të ndihmonim të pastrehët, do t'i ushqejmë të varfërit,
Dhe mos prisni një klasë
Për t'i shërbyer nevojave të lartë-ups
Ndërsa nevojat e tyre kalojnë të paplotësuara.
Presidentët tanë, bashkëshortët e tyre do
Veshja e stilistit sportiv;
Në vend të kësaj ata do të paguajnë një pagë të mirë për të
Një rrobaqepëse e uritur, e varfër.
Dhe meshkujt dhe femrat do të ruanin
Respekt reciprok.
Vajzat nuk do të dëmtonin dhe nuk do të bënin djem;
Djemtë nuk do të refuzonin vajzat.
Gratë nuk do të shërbenin më poshtë
Burrat në çdo kishë
Ose xhamia apo sinagoga sikur
Shpirtrat e tyre kishin më pak vlerë.
Megjithatë, gratë që janë udhëheqës do të donin
Fuqia e fitimit jo sepse
Cilësitë e tyre të këqija kanë zëvendësuar
Kujdesi, gëzimi dhe dashuria.
Sepse në fuqinë punëtore njerëzit do të
Të udhëheqë jetën demokratike
Dhe mos të shkelet nga një shef:
Treshja e ftohtë, maskimi i ngrohtë.
Sepse nëse jemi një demokraci
Por duhet të punosh çdo ditë
Në feudalitë e një monarkie
Me zë të ulët dhe me pagesë,
Si mund ta përjetojmë atëherë
Ndjenja se ne jemi të lirë,
Ku secili zë është me vlerë dhe
Ne jemi të kujdesur për të njëjtën mënyrë?
∞∞∞
Në Ditën e Nënës kujdesen për fëmijët
Nuk do të hidhej mes
Gatim, enët, lavanderi, por
Merreni nderimin e merituar.
Dhe rritja e fëmijëve do të shikohet
Si roli më i çmuar i jetës,
Duke kërkuar dashuri dhe kohë të pafundme,
Një dhënie e shpirtit.
Ne nuk do t'i rrisnim fëmijët tanë
Vdesmë energji më shumë se dashuria,
Mundo, qortoje dhe dominoj ato
Ngrini një frikë prej nesh.
Për mënyrën se si i trajtojmë ata tani do të çojë
Për pasojë e ardhshme;
Nëse duam të rriturit e dashur atëherë
Të fillosh me ne ka kuptim.
Nëse duam që burrat të duan gratë e tyre
Ne do të duam më mirë djemtë tanë,
Dhe mos i ngrini ata që të urrejnë veten
Pa dashuri, gëzim dhe argëtim.
Sepse nëse një djalë mëson të lidhet
Sa i përket kontrollit të frikës,
Ai nuk do të shohë asnjë zgjedhje tjetër veçse
Dominimi kur është i vjetër.
Mbi gruan e tij, mbi miqtë e tij,
Modeli do të shkojë thellë;
Ai do të dominojë të gjithë të huajt
Dhe ato të besimeve të tjera.
Nëse ai mëson se statusi i tij dhe
Pasuria e tij është e dorës së parë,
Ai do të përpiqet vetëm për të menduar të energjisë
Dashuria dhe gëzimi nuk llogariten.
∞∞∞
Në Ditën e Nënës jeta do të ishte më shumë
Më shumë se koha për punë dhe punë:
Ne të gjithë do të kemi kohë për hobi, kafshë shtëpiake,
Dhe për të jashtmit të egra.
Nuk do ta ndanim me familjen
Secili anëtar shkon për
Një punë tjetër, një shkollë dhe
Rimbushja jo më parë
Gloaming kur ata më në fund vijnë
I lodhur nga ditët e lodhur,
Me pak energji për dashuri,
Asnjë shkëndijë për të qeshur apo për të luajtur.
Shkollat do të hapen më vonë dhe
Jepni fëmijëve nevojë për gjumë,
Në vend të ditëve të gjata të lodhur
Ashtu si bateri pa ngarkesë.
Në vend të testimeve dhe dënimeve
Madhësitë e klasës do të ishin të vogla,
Për mësimin rritet kur dashuria ka kohë
Për të ndihmuar fëmijët e frikësuar të ndjehen të gjatë.
Me shumë trishtim, kaq shumë urrejtje,
Pyetja nuk duhet të pushojë:
Duhet të ketë nevojë për akademikë ashtu
Eclipse nevojën tonë për paqe?
Përderisa një bërthamë e dijes mundet
Bëni mrekulli për botën tonë,
Ka një pikë ku më shumë classtime
Detyrat e shtëpisë janë absurde.
Pra, classtime do të pritet në gjysmë;
Fëmijët mund të lëshoheshin
Dhe hidhem në rrëketë dhe kalojmë disa gurë,
Ride kuaj, kërcejnë dhe ngjiten.
Dhe ata fëmijë që preferojnë më shumë shkollë
Mund të qëndrojë për fat të mirë
Për ndihmën e mësuesve, klasa, klube dhe palestër,
Një gjysmë dite fituar lirshëm.
Por nëse është drita e lirisë
Snuffed nga ditët e fëmijëve,
Para shumë kohë zest për t'u kujdesur
Për mësimin zhduket larg.
Ndërsa ata që nuk kanë shkolla mund të kenë
Shumë etje për të mësuar në vullnet,
Kur shkollat janë të mëdha
Mbingarkesa mund të na bëjë të sëmurë.
Dhe ndërsa ne paguajmë shumë para për industritë e sigurimeve,
Ne ndoshta do të kishim shëndet më të mirë
Nëse gjëra të tilla mund të jenë.
Në Ditën e Nënës jeta nuk do të ishte
Një garë egoiste për pagesë,
Për notat, për fitimet, numrat, por
Një kohë për t'u kujdesur dhe për të luajtur.
Dhe në atë ditë fëmijët tanë do të
Jini më shumë se çorape në rrota
Kjo e kthen tregun global
Dhe punoni për marrëveshjet e të tjerëve.
Ndjekja e vlerave që kurrë nuk duhet
Jini prioritete,
e hapësirës së militarizuar, kontrollit,
lakmia, pasuria dhe kotësia.
Për kur kërkesat për fëmijët dhe
të rriturit do të provojnë shumë
dhe të zëvendësojë gëzimin dhe dashurinë me stres
mençuria jonë u kthye në pluhur.
Dhe ndërsa harku i ziles është duke shkuar lart
Kultura jonë mund të duket e shëndoshë,
Por kur teprica çon në pikëllim
Ne rënie në tokë.
∞∞∞
Pastaj papritmas në Evropë të gjithë
Shenjtorët e lashtë të përmbysur
Nga Nënë Toka, perëndeshë do
Të jetë i drejtë, i papërfunduar.
Dhe Nënë Toka do ta zinte vendin e saj
Mbi të gjitha qeniet njerëzore,
Nuk i nënshtrohet vështirësive të ashpra
Të hyjnive të bëra nga njeriu.
Ne do të njohim bukurinë e
Toka pa njollat
Për gërmimin e njerëzve, minierat,
Dhe autostradat shumë-laned.
Ne do të shmangnim energjinë atomike
Dhe karburantet e fosileve, gjithashtu,
Shqyrtoni toksinat vdekjeprurëse dhe
Mbetjet e tyre të shëmtuara.
Para se të pushtonin tokat Arktike
Ata do të na pyesin nëse është e mençur
Për të stërvitur për lëndët djegëse fosile që janë
Shkaku i shkrirjes së akullit.
Para ndërtimit të një rruge të re
Ose dyqan apo parking,
Ata do të na pyesin nëse kemi parasysh ende një
Më shumë habitatin e shkatërruar.
Popullsia që do të ndryshonim
Rritja në madhësi më të vogël:
Asnjë perëndeshë nuk do të kishte ndërmend për ne
Të jetosh ndërsa vdes gjithë të tjerët.
Me Nënë Toka si perëndeshë ne
Do të thoshte me zjarr
Kjo tokë është shumë e bukur
Të prishin dhe të përdhosnin
Me bomba dhe gjak të atyre që në
Ndjekja e pahijshme e Luftës,
Besoni se shkaku i tyre është më fisnik se
Toka që ata ndotin.
Piktura e nënës me
Lotët që rrjedhin poshtë faqet e saj,
Kush me guxim përqafon djalin e saj lamtumirë
Për të luajtur rrahjet e luftës,
Ne do të pikturojmë atë për të zbuluar
Dituria e zemrës së saj
Duke e ditur se fëmija i saj duhet të qëndrojë
Dhe jo për luftë.
Bijtë nuk do të ishin as rekrutuar as
Jini të regjistruar për luftë
për të humbur shumë lirinë që ata
dyshohet se luftojnë për të.
Të shërbejë në luftë me forcë brenda
Një komb etiketuar falas,
Enticed për t'u regjistruar me oferta
e diplomave të kolegjit,
Është më i ulët se një komb krenar
Duhet të zbresë pa turp
Ndërsa minon premtimet
Nga liria në fund.
Sepse çfarë e mirë e vërtetë mund të vijë nga lufta
Nëse riciklon urrejtjen
Dhe në mënyrë të gabuar mëson mësime se
Armiqtë tanë meritojnë fatin e tyre?
Nëse mësojmë se armiqtë
Janë munguar në keqardhje,
Ndërgjegjja jonë kurrë nuk na ndan kur
Ne vrasim me forcë gjithsej.
Nëse mësojmë se armiqtë
Nuk mund të kuptohet
Dhe se ne nuk do të ishim si ata
Nëse në këpucët e tyre ne qëndronim,
Atëherë nuk do ta dimë dashurinë e Nënës
Për të gjithë fëmijët e saj të rrumbullakët.
Ne kurrë nuk do të mësojmë nga pamja
Qielli kur shikon:
Të gjithë ne, gabimet tona dhe pikat e forta,
se si ne antagonize
Secili dhe pastaj pretendojnë se kemi të drejtë,
Tjetri i paarritshëm;
Të shohim të gjitha dobësitë tona
Si gabime për t'u takuar me dashuri,
Për të parë nëpërmjet urrejtjes ndaj frikës,
Dhe përmes kësaj mosbesimi.
Nëse fëmijët mashtrojnë, përdorin drogë ose gënjejnë
Një nënë ende mund ta shohë
Mirësia në to dhe vetëm pse
Probleme të tilla janë konceptuar.
Për të vrarë ose tundur me armë taser
Vetëm eskalon stresin,
Kur ajo që viktima ka nevojë më së shumti
Është dashuri dhe qetësi.
Për t'i bombarduar ata, i urren, nuk bën mirë;
Është më mirë me durim
Për t'i udhëzuar me mirësi në diell,
Sepse ata kanë gabime si ne.
Për të forcuar luftën, besoni në urrejtje
Është blasfemi për Të,
Nëna Toka perëndeshë që është
Tani e shtypur përtej të gjitha fjalëve.
Po, kartat dhe lule të thotë kaq shumë,
Por kjo do të thotë shumë më tepër
Për të ndarë një planet ku mbretëronte dashuria
Dhe bukuri, gëzim, jo luftë.
Derisa të ndodhin ngjarje të tilla
Do ta di se Dita e Nënës
Është ngushëllim i cekët për
Një botë nuk ka shkuar rrugën e saj.
Kristin Y. Christman është autor i Taksonomia e Paqes. Ajo ka diploma në administratën ruse dhe publike nga Dartmouth, Brown dhe Universiteti në Albany. https://sites.google.com/site/paradigmforpeace