Curaj, Oameni! Arată niște Misneach!

De David Swanson, World BEYOND War, Noiembrie 15, 2019

Misneach (mish-nyuhkh) este un cuvânt irlandez care înseamnă ceva precum vitejie, curaj, spirit.

Irlandezii ar putea folosi mai multă greșeală, așa cum am putut cu toții. Irlanda nu reușește se ridica în picioare la armata americană și la utilizarea Irlandei. Și când câteva persoane din SUA se ridică în Irlanda, sunt interzis să plece din țară - ca și cum neînțelegerea lor nu poate fi economisită, deoarece lucrurile sunt într-o ofertă atât de redusă. Pentru un recent conferință în Limerick, am notat în limbaje:

Irlanda verde are un cer albastru pașnic.
Cu toate acestea, Shannon are avioane de război, și de ce?
Când împăratul Trump
Spune Irlandei să sară
Irlanda se apleacă și îl întreabă „Cât de sus?”

Irlanda neutră nu participă la război
Cu excepția faptului că trupele poartă armament
Prin aeroportul din Shannon
În timp ce planifică masacre în masă
Pentru departe de cei doi dolari ai lor. . .

Vrei să auzi mai multe?

Dacă mă întrebați, irlandezii știu mai bine.
Au văzut morți care nu ar fi putut fi mai morți.
Un prieten adevărat al Yanks-urilor
Aș spune mulțumesc, dar nu mulțumesc.
Aici vine liniștea care se plimbă. Ai cunoscut-o?

Ceea ce au făcut în Dublin, care oferă un model de misneach pentru orașul meu natal din Charlottesville este că au pus o statuie numită Misneach. Înfățișează o fată în tricou și pantaloni de pulover care călăreau un cal.

Acum, exista o statuie în parcul Phoenix din Dublin, al unui erou de război imperialist britanic pe nume Lord Gough (rime cu Torrid Tough). Stătea cu mândrie, cu pieptul împletit, cu mâna pe șold, cu sabia afișată, un monument tipic de război. În repetate rânduri a dat probleme. În 1944 el a fost decapitat și descuiat, dar capul a fost găsit în râul Liffey și lipit din nou. În 1956, calul și-a pierdut piciorul posterior drept, iar anul următor, întreaga statuie a fost distrusă și îndepărtată. Dintre unul dintre eforturile de a elimina Lord Gough, un poet pe numele lui Vincent Caprani a scris (cu exactitate nu știu eu):

Sunt lucruri ciudate făcute de la douăsprezece la unu
În gol pe parcul Phaynix,
Sunt domnișoare aglomerate și domni jefuiți
În tufișuri după întuneric;
Dar cel mai ciudat dintre toate în amintirea umană
În ceea ce privește statuia lui Gough,
- Este un fapt teribil și un act cel mai rău,
Pentru bollix-ul lui au încercat să explodeze!

„Îndepărtându-l pe calul cel mare, un băț de dinamită
S-au așezat niște „fânuri” galante,
Pentru cauza pământului nostru, cu o potrivire în mână
Curajos dușmanul cu care s-a confruntat;
Apoi, fără a arăta teamă - și stând bine clar -
Se aștepta să arunce în aer perechea
Dar aproape că a mers la crackers, tot ce a obținut a fost ciocănitorii
Și a făcut din bietul armăsar o iapă!

Căci tactica lui era greșită și pricina era prea lungă
(calul este mai mult decât un mânz)
I-ar răspunde mai bine, acest set de dinamită,
Bastonul pentru a-și împlini propria gaură!
Căci acesta este modul în care sunt astăzi „urăriile” noastre
Sunt provocatoare puterile Angliei,
Cu o înjunghiere în spate și un atac la miezul nopții
Pe o statuie care nici măcar nu poate face rahat!

Într-adevăr, un protest în masă și o îndepărtare în lumina zilei s-ar fi arătat ceva mai greșit?

Acum, Gough și calul său au fost restabiliți în Anglia, iar sculptorul din Misneach a creat o replică a calului lui Gough, dar a pus o fată fără uniformă sau arme.

Aici, în Virginia, avem statui gigantice de cai, fiecare purtând o sabie glorificând războiul. Ne-am propus să le mutăm din centrele orașelor și să le afișăm cu explicații despre momentul în care au urcat și de ce. Am dat partidului politic care a scăpat de la putere pentru un sfert de secol majorități din Richmond. Dacă asta nu muncă, Presupun că există întotdeauna opțiunea de a smulge fiecare general de pe capul său și de a-l înlocui cu un sportiv sau artist, muzician sau profesor, părinte sau activist sau savant sau poet.

Misneach este un cuvânt care ne este recomandat pentru o utilizare obișnuită de o nouă carte numită Un lexic ecotopian, editat de Matthew Schneider-Mayerson și Brent Ryan Bellamy. Acesta enumeră cuvinte noi concepute de autori, sau recomandate pentru împrumuturi din alte limbi, sau create de science-fiction sau alte surse. Misneach este doar unul dintre multele bune.

Un număr deranjant al cuvintelor este legat de religii, misticism sau credințe la fel de fantastice despre colonizarea planetelor străine. Și mai multe sunt dedicate speranței sau speranței, disperării și altor reacții egocentrice. Dar unele sunt dedicate acțiunii, inclusiv:

Blockadia, substantiv, acea zonă în continuă schimbare a terenurilor în care locuiesc oameni pentru a bloca conductele, minele și alte forme de distrugere.

Terragouge, verb, ceea ce se face pe pământ să fie activități extractive și distructive.

Ildsjel, substantiv norvegian, adică activist, dar poate nu este încă bătut într-un termen peiorativ.

Gyebale, salut de la Luganda, adică mulțumesc pentru munca depusă, mulțumesc pentru lucrurile bune pe care le faci. Acest lucru este utilizat pentru toată lumea, nu doar pentru cei care ucid, spre deosebire de „mulțumesc pentru serviciul oferit”.

Fotminne, substantiv, memoria piciorului, conexiune la pământ.

Apocalips, substantiv, o viziune sau un text care sugerează continuarea în fața apocalipticului.

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate *

Articole pe aceeaşi temă

Teoria noastră a schimbării

Cum se pune capăt războiului

Move for Peace Challenge
Evenimente antirăzboi
Ajută-ne să creștem

Donatorii mici ne mențin în mers

Dacă alegeți să faceți o contribuție recurentă de cel puțin 15 USD pe lună, puteți selecta un cadou de mulțumire. Mulțumim donatorilor noștri recurenți pe site-ul nostru.

Aceasta este șansa ta de a reimagina a world beyond war
Magazinul WBW
Traduceți în orice limbă