Dez piores hinos nacionais

De David Swanson, World BEYOND War, Outubro 16, 2022

Provavelmente não há um canto da Terra que falte compositores talentosos, criativos e sábios de letras para músicas. É lamentável que nenhuma nação tenha conseguido localizar qualquer um deles para ajudar com seu hino nacional.

Claro, não estou familiarizado com muitos gêneros artísticos e com a maioria das linguagens. Eu leio a maioria das letras de hinos na tradução. Mas os melhores parecem ser os mais curtos, e sua principal recomendação parece ser o comprimento.

Aqui estão as letras de 195 hinos nacionais, para que você possa ser seu próprio juiz. Aqui está um arquivo categorizando os hinos de várias maneiras - algumas das escolhas são muito discutíveis, então julgue por si mesmo.

De 195 hinos, 104 celebram a guerra. Alguns não fazem praticamente nada além de celebrar a guerra. Alguns apenas mencionam as glórias da guerra em uma única linha. A maioria cai em algum lugar no meio. Dos 104 que celebram a guerra, 62 explicitamente celebram ou encorajam a morte em guerras. (“Dá-nos, Espanha, a alegria de morrer por ti!”) Dulce et decorum est. Alguns também exigem a morte de quem se recusa a participar da guerra. Por exemplo, a Romênia, que também transfere a culpa para sua mãe:

Do trovão e do enxofre se eles perecerem

Qualquer um que fuja deste glorioso chamado.

Quando a pátria e nossas mães, com o coração triste,

Vai nos pedir para atravessar espadas e fogo ardente!

 

Dos 195 hinos, 69 celebram a paz, a grande maioria deles em uma única linha ou menos. Apenas 30 mencionam a paz sem também glorificar a guerra. Fornicar pela virgindade.

Enquanto apenas 18 celebram reis, 89 celebram deuses e praticamente todos usam a linguagem da religião para celebrar nações, bandeiras, raças ou povos nacionais e a excepcional superioridade de um pequeno segmento da humanidade e da geografia.

Se há algo que os letristas de hinos nacionais não acreditam, é gramática. Mas na medida em que se possa discernir o que eles estão dizendo, gostaria de propor esses indicados para os dez piores hinos, com alguns trechos-chave:

 

  1. Afeganistão

Uma vez libertado dos ingleses, um túmulo de russos nos tornamos

Esta é a casa dos bravos, esta é a casa dos bravos

Olhe para esses muitos crânios, isso é o que foi deixado pelos russos

Olhe para esses muitos crânios, isso é o que foi deixado pelos russos

Todo inimigo falhou, todas as suas esperanças despedaçadas

Todo inimigo falhou, todas as suas esperanças despedaçadas

Agora óbvio para todos, esta é a casa dos afegãos

Esta é a casa dos bravos, esta é a casa dos bravos

 

Isso é uma repreensão direta aos Estados Unidos e à OTAN, mas não é um guia moral muito bom para a paz ou a democracia.

 

  1. Argentina

O próprio Marte parece encorajar. . .

todo o país é perturbado por gritos

de vingança, de guerra e raiva.

Nos tiranos ardentes a inveja

cuspir a bílis pestífera;

seu padrão sangrento eles sobem

provocando o combate mais cruel. . .

O valente argentino às armas

corre ardendo de determinação e bravura,

o corneteiro de guerra, como trovão,

nos campos do Sul ressoa.

Buenos Aires se opõe, levando

o povo da ilustre União,

e com braços robustos eles rasgam

o arrogante leão ibérico. . .

Vitória ao guerreiro argentino

coberto com suas asas brilhantes

 

Isso faz parecer que os fãs de guerra são poetas realmente horríveis. Mas não seria preferível algo mais digno de emulação?

 

  1. Cuba

(letras inteiras)

Para combater, corra, Bayamesans!

Pois a pátria olha com orgulho para você;

Não tema uma morte gloriosa,

Pois morrer pela pátria é viver.

Viver acorrentado é viver

Atolado em vergonha e desgraça.

Ouça o som da corneta:

Para as armas, valentes, corram!

Não temas os perversos ibéricos,

São covardes como todo tirano.

Eles não podem se opor ao espirituoso cubano;

Seu império caiu para sempre.

Cuba livre! A Espanha já morreu,

Seu poder e orgulho, para onde foi?

Ouça o som da corneta:

Para as armas, valentes, corram!

Contemple nossas tropas triunfantes,

Eis os que caíram.

Por serem covardes, fogem derrotados;

Porque fomos corajosos, sabíamos triunfar.

Cuba livre! podemos gritar

Do terrível estrondo do canhão.

Ouvir o som da corneta,

Para as armas, valentes, corram!

 

Cuba não deveria estar comemorando o que faz na saúde, ou na redução da pobreza, ou na beleza de sua ilha?

 

  1. Equador

E derramou seu sangue por você.

Deus observou e aceitou o holocausto,

E esse sangue foi a semente prolífica

De outros heróis que o mundo em espanto

Vi erguer-se ao seu redor aos milhares.

Desses heróis de braço de ferro

Nenhuma terra era invencível,

E do vale à serra mais alta

Você podia ouvir o rugido da briga.

Depois da briga, Vitória voaria,

A liberdade após o triunfo viria,

E o Leão foi ouvido quebrado

Com um rugido de desamparo e desespero. . .

Seus gloriosos heróis nos observam,

E o valor e orgulho que eles inspiram

São presságios de vitórias para você.

Venha chumbo e o ferro marcante,

Que a ideia de guerra e vingança

Desperta a força heróica

Isso fez o feroz espanhol sucumbir.

 

Os espanhóis não se foram agora? O ódio e a vingança não prejudicam os que neles se dedicam? Não há muitas coisas bonitas e maravilhosas no Equador?

 

  1. França

Levantai-vos, filhos da Pátria,

O dia da glória chegou!

Contra nós, a tirania

Padrão sangrento é levantado, (repetido)

Você ouve, no campo,

O rugido daqueles soldados ferozes?

Eles estão vindo direto para seus braços

Para cortar as gargantas de seus filhos, suas mulheres!

Às armas, cidadãos,

Forme seus batalhões,

Março, março!

Deixe um sangue impuro

Regue nossos sulcos! . . .

Tremem, tiranos e vocês traidores

A vergonha de todas as partes,

Tremer! Seus esquemas parricidas

Vai finalmente receber o seu prémio! (repetido)

Todo mundo é um soldado para combatê-lo,

Se eles caírem, nossos jovens heróis,

Será produzido novamente a partir do solo,

Pronto para lutar contra você!

Franceses, como guerreiros magnânimos,

Suportar ou segurar seus golpes!

Poupe essas vítimas lamentáveis,

Por se armar lamentavelmente contra nós (repetido)

Mas esses déspotas sanguinários

Esses cúmplices de Bouillé

Todos esses tigres que, sem piedade,

Rasgue o peito de sua mãe!

Sagrado amor da Pátria,

Lidere, apoie nossos braços vingadores

Liberdade, amada Liberdade

Lute com seus defensores! (repetido)

Sob nossas bandeiras pode a vitória

Apresse-se para seus sotaques viris

Para que seus inimigos expirando

Veja seu triunfo e nossa glória!

(Verso infantil :)

Vamos entrar na carreira (militar)

Quando nossos mais velhos não estão mais lá

Lá encontraremos sua poeira

E o traço de suas virtudes (repetido)

Muito menos ansioso para sobreviver a eles

Do que compartilhar seus caixões

Teremos o sublime orgulho

Para vingá-los ou segui-los.

 

In Pesquisa Gallup, mais pessoas na França se recusariam a participar de qualquer guerra do que concordariam. Por que eles devem cantar este merde?

 

  1. Honduras

Uma virgem e bela índia, você estava dormindo

Ao canto ressonante dos teus mares,

Quando jogado em suas bacias de ouro

O navegador ousado encontrou você;

E olhando sua beleza, em êxtase

Na influência ideal do seu charme,

A bainha azul do seu manto esplêndido

Ele consagrou com seu beijo de amor. . .

Foi a França, que mandou para a morte

A cabeça do Rei consagrado,

E que levantou orgulhoso ao seu lado,

O altar da deusa da razão. . .

Para manter esse emblema divino,

Marchemos, ó pátria, até a morte,

Generoso será nosso destino,

Se morrermos pensando no seu amor.

Defendendo sua bandeira sagrada

E coberto em suas dobras gloriosas,

Haverá muitos, Honduras, de seus mortos,

Mas todos cairão com honra.

 

Se as nações parassem de cantar sobre como seria lindo morrer lutando umas contra as outras, talvez algumas delas se aproximassem de parar de lutar entre si.

 

  1. Líbia

Não importa o número de mortos se você foi salvo

Tire de nós os juramentos mais credenciados,

Nós não vamos decepcioná-lo, Líbia

Nós nunca seremos acorrentados novamente

Somos livres e libertamos nossa pátria

Líbia, Líbia, Líbia!

Nossos avós desnudaram uma boa determinação

Quando o chamado para a luta foi feito

Eles marcharam carregando o Alcorão em uma mão,

e suas armas por outro lado

O universo está então cheio de fé e pureza

O mundo é então um lugar de bondade e piedade

A eternidade é para nossos avós

Eles honraram esta pátria

Líbia, Líbia, Líbia!

Salve Al Mukhtar, o príncipe dos conquistadores

Ele é o símbolo da luta e da Jihad. . .

Nossos filhotes, estejam preparados para as batalhas previstas

 

Já que adivinhar a sorte é bobagem, por que não predizer a paz de vez em quando?

 

  1. México

Mexicanos, ao grito de guerra,

montar o aço e o freio,

e a Terra treme em seu núcleo

ao rugido retumbante do canhão. . .

pensa, ó pátria amada!, que o céu

deu um soldado em cada filho.

Guerra, guerra! sem piedade para quem tentar

manchar os brasões da Pátria!

Guerra, guerra! As bandeiras nacionais

Deve ser encharcado nas ondas de sangue.

Guerra, guerra! Na montanha, no vale,

Os canhões trovejam em uníssono horrível

e os ecos sonoros ressoam

com fole de União! Liberdade!

Ó, pátria, se no entanto teus filhos, indefesos

Com seus pescoços dobrados sob o jugo,

Que seus campos sejam regados com sangue,

Que seus passos sejam impressos com sangue.

E seus templos, palácios e torres

Desmoronar com clamor horrível,

E suas ruínas continuam, sussurrando:

De mil heróis, a Pátria já foi.

Pátria! Pátria! Seus filhos garantem

para respirar até o último por sua causa,

se a corneta com seu sotaque belicoso

os convoca para lutar com coragem.

Para você, as coroas de oliveiras!

Para eles, um lembrete de glória!

Para você, um loureiro da vitória!

Para eles, um túmulo de honra!

 

O presidente do México faz discursos contra a guerra, mas nunca contra essa música horrível.

 

  1. Estados Unidos

E onde está aquela banda que jurou tão orgulhosamente

Que a destruição da guerra e a confusão da batalha,

Uma casa e um país, não deve nos deixar mais?

Seu sangue lavou a poluição de seus péssimos passos.

Nenhum refúgio poderia salvar o mercenário e escravo

Do terror da fuga, ou da escuridão da sepultura:

E a bandeira estrelada em triunfo acena,

Sobre a terra dos livres e a casa dos bravos.

Ó, assim seja sempre, quando homens livres permanecerem

Entre seus lares amados e a desolação da guerra.

Abençoado com vitória e paz, que a terra resgatada pelo céu

Louvado seja o Poder que nos fez e preservou uma nação!

Então devemos conquistar, quando nossa causa é justa,

E este seja o nosso lema: “Em Deus está a nossa confiança”.

 

Celebrar o assassinato de inimigos é uma tarifa padrão, mas celebrar o assassinato de pessoas que escaparam da escravidão é um ponto baixo.

 

  1. Uruguai

Orientais, a pátria ou a sepultura!

Liberdade ou com glória morremos!

É o voto que a alma pronuncia,

e que, heroicamente, cumpriremos!

É o voto que a alma pronuncia,

e que, heroicamente, cumpriremos!

Liberdade, liberdade, orientais!

Este grito salvou a pátria.

Que sua bravura em batalhas ferozes

De sublime entusiasmo inflamado.

Este presente sagrado, de glória

merecemos: os tiranos estremecem!

Liberdade na batalha vamos chorar,

E ao morrer, a liberdade gritaremos!

Mundos ibéricos dominados

Ele usava seu poder altivo,

E suas plantas cativas estavam

O Oriente sem nome seja

Mas de repente seus ferros cortando

Dado o dogma que maio inspirou

Entre déspotas livres ferozes

Um poço de serra de ponte.

Suas armas de corrente de tarugo,

Em seu escudo de peito em batalha,

Em sua soberba coragem tremeu

Os campeões feudais do Cid

Nos vales, montanhas e selvas

São empreendidos com orgulho silencioso,

Com rugido feroz

As cavernas e o céu ao mesmo tempo.

O rugido que ecoa ao redor

Atahualpa o túmulo foi aberto,

E as palmas das mãos viciosas

Seu esqueleto, vingança! gritou

Patriotas ao eco

Ele eletrificou em fogo marcial,

E em seu ensino brilha mais vivamente

Dos Incas o Deus imortal.

Longo, com várias fortunas,

O liberto lutou, e Senhor,

Disputando a terra sangrenta

Centímetro por centímetro com fúria cega.

A justiça finalmente supera

Domou a ira de um rei;

E para o mundo a pátria indomável

Inaugura ensina direito.

 

Este é um trecho de uma música que deveria ser condenada apenas pelo comprimento.

Embora existam dezenas de hinos nacionais que quase fizeram parte da lista acima, não há uma lei exigindo que os hinos celebrem o martírio. Na verdade, alguns hinos são muito diferentes dos anteriores:

 

Botsuana

Que esteja sempre em paz. . .

Através de relações harmoniosas e reconciliação

 

Brunei

A paz esteja com nosso país e sultão,

Allah salve Brunei, a morada da paz.

 

Comores

Ame nossa religião e o mundo.

 

Etiópia

Pela paz, pela justiça, pela liberdade dos povos,

Na igualdade e no amor estamos unidos.

 

Fiji

E acabar com todas as coisas imorais

O fardo da mudança está em seus ombros jovens de Fiji

Seja a força para limpar nossa nação

Seja cauteloso e não guarde malícia

Pois devemos abandonar tais sentimentos para sempre

 

Gabão

Que ela promova a virtude e elimine a guerra. . .

Vamos esquecer nossas brigas. . .

sem ódio!

 

Mongólia

Nosso país fortalecerá as relações

Com todos os países justos do mundo.

 

Níger

Vamos evitar brigas vãs

Para nos pouparmos de derramamento de sangue

 

Eslovênia

Quem anseia por ver

Que todos os homens livres

Não haverá mais inimigos, mas vizinhos!

 

Uganda

Em paz e amizade viveremos.

 

Há também 62 hinos nacionais que não mencionam nem guerra nem paz, e parecem ser os melhores por isso. Alguns são até misericordiosamente curtos. Talvez o ideal seja o do Japão, cuja totalidade não passa de um haicai:

 

Que seu reinado

Continue por mil, oito mil gerações,

Até as pequenas pedrinhas

Cresça em pedregulhos maciços

Exuberante com musgo

 

Você já deve ter notado que não se pode contar com a atitude de um hino nacional para prever com precisão o comportamento de uma nação. Sem dúvida, o último é muito mais importante – tão importante que você pode achar tão ofensivo para alguém nos Estados Unidos reclamar do hino nacional cubano que você se recusa a olhar para o quão horrível é. Você pode querer perdoar o hediondo hino nacional palestino enquanto lê nas entrelinhas do hino israelense superficialmente mais pacífico. Você pode exigir saber o que importa o que um hino nacional tem a dizer. Bem, você não encontrará nenhum dos grandes traficantes de armas ou gastadores militares entre aqueles que mencionam apenas a paz e não a guerra. E dificilmente precisamos de estatísticas para entender que um hino nacional é uma influência cultural entre muitas – mas que muitas vezes carrega um poder religioso especial, criando borboletas no estômago do cantor ou ouvinte adorador.

Uma razão pela qual algumas nações parecem se comportar melhor ou pior do que seus hinos nacionais sugerem, é que as coisas são tão antigas. Mesmo com o hino do Afeganistão sendo adotado oficialmente apenas no ano passado, e o da Líbia em 2011, a idade média de adoção dessas músicas muitas vezes muito mais antigas, para os 10 piores hinos, é de 112 anos. Isso é velho. Mesmo para um senador dos EUA que é velho. Uma atualização seria a coisa mais fácil do mundo, se não fosse o poder que esses hinos têm sobre as pessoas.

 

Hinos na Wikipedia

Hinos no Lyrics on Demand

Hinos em NationalAnthems.info

Faça seu próprio hino

 

Obrigado a Yurii Sheliazhenko pela inspiração e assistência.

Respostas 5

  1. Não é o hino nacional finlandês, mas talvez devesse ser: SONG OF PEACE (da FINLÂNDIA) palavras de Lloyd Stone, música de Jean Sibelius
    Esta é minha canção, ó Deus de todas as nações Uma canção de paz, para terras distantes e minhas Esta é minha casa, o país onde meu coração está Aqui estão minhas esperanças, meus sonhos, meu santuário sagrado Mas outros corações em outras terras estão batendo Com esperanças e sonhos tão verdadeiros e altos quanto os meus Os céus do meu país são mais azuis que o oceano E a luz do sol brilha em trevos e pinheiros Mas outras terras também têm luz do sol, e trevos E os céus estão em toda parte tão azuis quanto o meu Oh, ouça minha canção, tu Deus de todas as nações Um cântico de paz para a sua terra e para a minha.
    Cantamos na Igreja UU.

    Eu gosto muito do seu esforço. Eu pensei que você iria citar "foguetes vermelhos brilho bombas explodindo no ar"
    Meu candidato ao hino dos EUA é Se eu tivesse um martelo. Talvez ter um concurso para escrever hinos para cada país. Os cubanos e os franceses, por exemplo, são muito antigos. Eles não se preocuparam em mudá-los. Recentemente, o governo russo foi acusado de usar a URSS para fins políticos. É bastante agitado; Eu tenho a gravação de Paul Robeson.

  2. Olhando para esses hinos e para as notícias ao redor do mundo, parece que as pessoas neste planeta, em vários graus e estágios, estão mentalmente doentes, tendo doenças de ódio, raiva, estupidez e déficit de bondade. Muito deprimente.

  3. Mais uma adição a cada uma dessas listas.

    O hino nacional do Haiti tem um verso bem “dulce et decorum est”, quase literalmente: “Pela bandeira, pela nação, / Morrer é doce, morrer é lindo”.

    A jamaicana, por outro lado, se dirige a Deus de uma forma nada belicosa ou excepcionalista. O segundo verso é um exemplo especialmente adequado de letras mais pacíficas:
    “Ensina-nos o verdadeiro respeito por todos,
    Resposta segura ao chamado do dever.
    Fortaleça-nos os fracos para valorizar.
    Dá-nos visão para que não pereçamos”.

    Adoro que a referência ao dever seja colocada no contexto de respeitar e valorizar os outros seres humanos, em vez de matá-los.

  4. O hino nacional australiano é uma das letras mais chatas e uma melodia chata. Apenas meh. Empalidece em comparação com a maioria dos outros hinos nacionais.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios são marcados com *

Artigos Relacionados

Nossa Teoria da Mudança

Como acabar com a guerra

Desafio Mover-se pela Paz
Eventos antiguerra
Ajude-nos a crescer

Pequenos doadores nos ajudam a continuar

Se você decidir fazer uma contribuição recorrente de pelo menos US $ 15 por mês, poderá selecionar um presente de agradecimento. Agradecemos aos nossos doadores recorrentes em nosso site.

Esta é a sua chance de reimaginar um world beyond war
Loja WBW
Traduzir para qualquer idioma