Wargaming Pencerobohan China ke Taiwan: Tiada Siapa Menang.

Oleh Brad Wolf, Dreams biasaJanuari 15, 2023

[Nota Editor: Bekerja untuk menamatkan perang kadangkala kelihatan seperti pendakian yang tidak berkesudahan, dengan gerakan keamanan kecil yang dikalahkan dan dibelanjakan oleh kompleks pemikir akademik kongres industri tentera yang mendorong naratif untuk berperang. Hendaklah kita sentiasa ingat, kita mempunyai dua kelebihan besar di pihak kita – kebenaran dan keindahan. Artikel yang indah ini mengatakannya jauh lebih baik daripada saya. Dalam kes ini, keindahan puisi dipertingkatkan oleh karya pengarang lain - Brad Wolf ialah ahli jawatankuasa pemandu untuk Projek Perlindungan Zaporizhzhya, yang melatih pasukan sukarelawan untuk pergi ke Ukraine untuk meningkatkan keselamatan loji tenaga nuklear yang terancam oleh perang.]

Perang adalah bahasa pembohongan. Sejuk dan tidak berperasaan, ia terpancar daripada minda yang kusam dan teknokratik, yang menyalirkan kehidupan berwarna. Ia adalah satu kesalahan institusi kepada roh manusia.

Pentagon bercakap bahasa perang. Presiden dan Kongres bercakap bahasa perang. Syarikat bercakap bahasa perang. Mereka menghilangkan kemarahan dan keberanian kita dan menghargai keindahan. Mereka melakukan pembunuhan beramai-ramai jiwa.

Ambil contoh, yang baru-baru ini melaporkan dikeluarkan oleh Pusat Kajian Strategik & Antarabangsa (CSIS) bertajuk “Pertempuran Pertama dalam Perang Seterusnya: Melawan Pencerobohan China ke Taiwan.” Badan pemikir ini menjalankan 24 lelaran wargames di mana China menyerang Taiwan. AS dan sekutunya bertindak balas. Keputusan setiap kali: Tiada siapa yang menang. Tidak juga.

. melaporkan menyatakan,

“Amerika Syarikat dan Jepun kehilangan berpuluh-puluh kapal, beratus-ratus pesawat, dan beribu-ribu anggota perkhidmatan. Kerugian sedemikian akan merosakkan kedudukan global AS selama bertahun-tahun. Walaupun ketenteraan Taiwan tidak terputus, ia sangat teruk dan dibiarkan untuk mempertahankan ekonomi yang rosak di pulau tanpa elektrik dan perkhidmatan asas. China juga sangat menderita. Tentera lautnya berantakan, teras pasukan amfibianya rosak, dan puluhan ribu askar adalah tawanan perang.”

Dihina. Ekonomi yang rosak. Kerugian. Laporan itu merujuk kepada sejumlah besar lelaki, wanita, dan kanak-kanak yang disembelih oleh bom dan peluru, ekonomi dan mata pencarian yang musnah secara besar-besaran, negara yang musnah selama bertahun-tahun. Ia bahkan tidak menangani kemungkinan pertukaran nuklear. Kata-katanya kosong dari kesakitan dan kesedihan yang tajam dari realiti seperti itu, tidak bermaya, tidak berjiwa. Teknokrat zombi ini bukan sahaja berperang dengan manusia, tetapi atas alasan, terhadap emosi manusia.

Seorang penyair diperlukan untuk memberitahu kebenaran. Puisi mengenali bukan yang ideal tetapi yang sebenar. Ia memotong ke tulang. Ia tidak tersentak. Ia tidak memalingkan muka.

Mereka mati dan tertimbus dalam lumpur tetapi tangan mereka menonjol.

Jadi kawan-kawan mereka menggunakan tangan untuk menggantung topi keledar.

Dan ladang? Tidakkah medan berubah dengan apa yang berlaku?

Orang mati bukan seperti kita.

Bagaimanakah medan boleh diteruskan sebagai medan mudah?

Bahasa boleh membebaskan fikiran kita atau memenjarakan mereka. Apa yang kita cakap penting. Kata-kata perhitungan yang keras, kosong dan benar. Lafazkan kata-kata kebenaran tentang perang dan tentera tidak lagi dapat meneruskan bacaan kematian yang somnambulant.

Seorang askar budak di bawah matahari panas tulang mengusahakan pisaunya

untuk mengupas muka dari orang mati

dan gantungkannya pada dahan pokok

berbunga-bunga dengan muka macam tu.

Perang menggunakan filologi yang dikosongkan dari kemanusiaan. Ia bercakap dengan cara yang sengaja membingungkan minda untuk melihat kengerian, perbuatan pembunuhan yang difikirkan. Wargames omnicidal melaporkan oleh CSIS meneruskan, "Tiada analisis sumber terbuka yang ketat mengenai dinamik operasi dan hasil pencerobohan walaupun sifatnya kritikal." Bunyinya antiseptik, membosankan, tetapi pada hakikatnya, ia adalah, baik, . . .

Ia lebih teruk daripada ingatan, negara kematian yang terbuka.

Kami sepatutnya berfikir dan bercakap secara puitis. Untuk mendedahkan pembohongan. Puisi membenci cetek, menyisir detritus untuk memberikan kesaksian yang tidak biasa. Ia adalah untuk berfikir dan bercakap secara realistik dan transenden, untuk menerangi karya dunia, sama ada karya itu buruk atau indah. Puisi melihat sesuatu sebagaimana adanya, melihat kehidupan bukan sebagai objek untuk dieksploitasi tetapi direnungi, dihormati.

Kenapa menipu? Mengapa tidak hidup, seperti yang anda maksudkan?

Jika kita mengambil serius tentang kemanusiaan kita, tindak balas kita kepada para penghangat mestilah pemberontakan. Aman dan puitis, kuat dan tidak henti-henti. Kita perlu meningkatkan keadaan manusia kerana mereka berusaha untuk merendahkannya. Pedagang Kematian tidak dapat mengalahkan gerakan yang bercakap bahasa puisi.

Negara Korporat tahu apa yang mereka lakukan. Mereka berusaha untuk membius minda kita terlebih dahulu supaya mereka boleh membunuh badan kita tanpa rintangan. Mereka pandai melakukannya. Mereka tahu bagaimana untuk mengalihkan kita, menghabiskan kita. Dan sekiranya kita mempunyai cukup kemarahan ganas, mereka tahu bagaimana untuk bertindak balas terhadap keganasan kita. Tetapi bukan protes puitis. Laluan saraf mereka tidak membawa kepada puisi, kepada potensi tanpa kekerasan, kepada penglihatan kasih sayang. Bahasa mereka, kata-kata mereka, dan kekuatan mereka, layu di hadapan pernyataan yang benar dari perbuatan mereka.

Sebab itu kita rasa

cukuplah mendengar

kepada angin berdesak-desakan lemon,

kepada anjing yang berdetik di seberang teres,

mengetahui bahawa semasa burung dan cuaca yang lebih panas bergerak selama-lamanya ke utara,

tangisan mereka yang lenyap

mungkin mengambil masa bertahun-tahun untuk sampai ke sini.

Revolusioner tanpa kekerasan yang bercakap dalam bahasa puisi boleh menang. Dianggarkan ia hanya memerlukan Peratus 3.5 populasi untuk menjatuhkan negara totalitarian yang paling menindas. Dan di sebalik hak kami, kami hidup dalam Negara Korporat-Totalitarian yang menindas yang memenjarakan penyampai kebenaran dan membunuh secara meluas dan tanpa pandang bulu di seluruh dunia. Adakah terdapat 11 juta di antara kita di sini Amerika Syarikat bersedia untuk bercakap dan mendengar bahasa puisi yang jujur?

Jadi, jangan berpaling. Bercakap dengan berani dan jujur. Kata-kata penting. Bersaksi tentang kehidupan, dan kebohongan perang yang kotor. Jadilah Penyair Revolusioner. Kebenaran akan membunuh Binatang itu.

Awak beritahu saya awak seorang penyair. Jika ya, destinasi kami adalah sama.

Saya mendapati diri saya kini tukang perahu, memandu teksi di hujung dunia.

Saya akan melihat bahawa anda tiba dengan selamat, kawan saya, saya akan membawa anda ke sana.

(Puisi oleh Carolyn Forche)

 

Sila tinggalkan balasan anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda *

Artikel yang berkaitan

Teori Perubahan Kami

Bagaimana Mengakhiri Perang

Bergerak untuk Cabaran Keamanan
Peristiwa Antiperang
Bantu Kami Berkembang

Penderma Kecil Jauhkan Kita

Jika anda memilih untuk membuat sumbangan berulang sekurang-kurangnya $15 sebulan, anda boleh memilih hadiah terima kasih. Kami mengucapkan terima kasih kepada penderma berulang kami di laman web kami.

Ini adalah peluang anda untuk membayangkan semula a world beyond war
Kedai WBW
Terjemahkan Ke Mana-Mana Bahasa