Memberi Saksi di Afghanistan - Perbualan Dengan Kathy Kelly mengenai Menamatkan Perang dan Mendengarkan Mangsa

Mengikuti hampir 30 lawatannya ke Afghanistan, aktivis anti perang Kathy Kelly membincangkan perlunya empati dan pemulihan.

oleh Pasukan Radio Keganasan, WNV Metta Center for Nonviolence, September 29,2021

Audio asal di sini: https://wagingnonviolence.org

Langgan "Radio Tanpa Keganasan"Pada Podcast AppleAndroidSpotify atau melalui RSS.

Minggu ini, Michael Nagler dan Stephanie Van Hook bercakap dengan Kathy Kelly, aktivis tanpa kekerasan seumur hidup, pengasas bersama Voices for Creative Nonviolence dan koordinator bersama Kempen Ban Killer Drones. Dia membincangkan pengalaman dan pemikirannya yang luas mengenai Afghanistan. Campur tangan Amerika, menurutnya, - dan memang terus - sepenuhnya sesat, meningkat daripada menyelesaikan konflik ganas di sana. Dia menawarkan beberapa nasihat praktikal dan jelas mengenai apa yang mungkin melibatkan penglibatan yang baik dan produktif, dan memberikan cara konkrit yang mungkin kita terlibat. Dia juga mendorong kami untuk mempertimbangkan semula idea-idea kami yang sudah dibuat sebelumnya, baik mengenai Taliban dan kami sendiri; dengan berbuat demikian kita dapat mulai berempati, memanusiakan semula manusia dan kurang takut:

Pertama sekali, saya fikir kita perlu melakukan apa yang telah anda dan Michael anjurkan di Metta Center sejak sekian lama. Kita harus mencari keberanian untuk mengawal ketakutan kita. Kita harus menjadi khalayak ramai yang tidak terlalu takut untuk menjadi takut kepada kumpulan ini, takut kepada kumpulan itu, sehingga kita akan terus melakukan usaha untuk menghapuskan kumpulan itu sehingga kita tidak perlu takut mereka lagi. Itu satu perkara. Saya rasa sangat penting untuk terus membina perasaan mengawal ketakutan kita.

Perkara kedua, sangat praktikal, adalah untuk mengenali orang-orang yang menanggung akibat perang dan perpindahan kita ... Rakan-rakan muda saya di Afghanistan adalah simbol orang yang ingin menghubungi orang-orang di seberang jurang. Mereka bercakap mengenai dunia tanpa sempadan. Mereka mahu mengadakan projek antara etnik.

Hanya apabila kita benar-benar melihat Afghanistan, ketika kita melihatnya dan orang-orangnya dalam semua kerumitannya yang kaya, kita dapat memperoleh pemahaman yang lebih baik tentang apa yang mereka inginkan dan perlukan. Hanya dengan secara aktif mendengarkan individu dan kumpulan di lapangan, kita akan belajar bagaimana kita dapat bergabung dengan mereka dalam mencari cara untuk menyelesaikan konflik dan membangun kembali. Dan semua ini bergantung pada komitmen yang tegas untuk tidak melakukan kekerasan, kerendahan hati dan refleksi diri yang jujur:

... non-keganasan adalah kekuatan kebenaran. Kita harus mengatakan yang sebenarnya dan melihat diri kita di cermin. Dan apa yang baru saya katakan adalah sangat sukar dilihat. Tetapi saya rasa perlu untuk lebih memahami siapa kita dan bagaimana sebenarnya kita dapat mengatakan, "Maaf. Kami sangat menyesal, ”dan membuat pembaikan yang mengatakan bahawa kami tidak akan meneruskan ini.

-

Stephanie: Selamat datang semua orang ke Radio Tanpa Keganasan. Saya Stephanie Van Hook, dan saya di sini di studio bersama rakan tuan rumah dan penyiar berita, Michael Nagler. Selamat pagi, Michael. Terima kasih kerana berada di studio bersama saya hari ini.

Michael: Selamat pagi, Stephanie. Tidak akan menjadi tempat lain pagi ini.

Stephanie: Jadi, hari ini kita ada bersama kita Kathy Kelly. Bagi anda dalam gerakan perdamaian, dia benar-benar tidak memerlukan pengenalan. Seseorang yang telah sepenuhnya mengabdikan hidupnya untuk mengakhiri perang dan keganasan. Dia adalah salah seorang anggota pengasas Voices in the Wilderness, yang kemudian dikenali sebagai Suara untuk Kekerasan Kreatif, yang menutup kempennya pada tahun 2020 kerana kesukaran untuk melakukan perjalanan ke zon perang. Kami akan mendengar lebih banyak mengenai perkara itu. Dia adalah penyelaras bersama Kempen Ban Killer Drones, dan aktivis dengan World Beyond War.

Kami ada bersamanya hari ini di Radio Tanpa Keganasan untuk membincangkan mengenai Afghanistan. Dia sudah hampir 30 kali ke sana. Dan sebagai orang Amerika yang berdedikasi untuk mengakhiri perang, mendengar tentang pengalamannya dan apa yang berlaku di sana sekarang dari perspektifnya akan sangat membantu ketika kita meneruskan dan memperdalam perbincangan kita mengenai Afghanistan yang ada dalam berita hari ini.

Jadi, selamat datang ke Radio Non-Kekerasan, Kathy Kelly.

Kathy: Terima kasih, Stephanie dan Michael. Menjadi perkara yang sangat meyakinkan untuk mengetahui bahawa anda berdua bekerja sama seperti yang anda lakukan untuk mempromosikan ketidak kekerasan dan berusaha memahami dengan lebih baik akibat peperangan kita.

Michael: Nah, datang dari anda, Kathy, itu sangat meyakinkan. Terima kasih.

Stephanie: Kathy, di mana anda berada hari ini? Adakah anda di Chicago?

Kathy: Baiklah, saya berada di kawasan Chicago. Dan sesekali, hati dan fikiran saya sering - melalui e-mel dan media sosial, dengan - oh, saya kira kira-kira lima dozen orang muda Afghanistan yang saya sangat beruntung dapat mengetahui melalui lawatan ke Afghanistan. Kesemuanya berada dalam situasi yang agak tidak menentu, dan lebih-lebih lagi daripada yang lain. Dan memikirkan banyak perkara tentang apa yang boleh menjadi jalan tanpa kekerasan bagi mereka.

Stephanie: Baiklah, mari kita langsung masuk ke sana, Kathy. Bolehkah anda berbicara dengan apa yang berlaku di hati dan fikiran anda, apa yang berlaku dari perspektif anda?

Kathy: Saya rasa sedih dan menyesal. Maksud saya, saya hidup dalam keadaan selesa dan aman, kemalangan kelahiran yang murni, namun saya tinggal di sebuah negara di mana banyak keselesaan dan keselamatan kita telah diaktifkan oleh ekonomi yang tanaman utamanya adalah senjata. Dan bagaimana kita membuat senjata tersebut dipasarkan, dijual dan digunakan, dan kemudian menjual lebih banyak? Kita mesti memasarkan perang kita.

Dan, anda tahu, idea bahawa banyak orang, sementara mereka hanya melupakan Afghanistan, akan, jika mereka memikirkannya - dan saya tidak bermaksud ini untuk bersikap menghakimi - tetapi banyak orang AS berfikir, "Baiklah, timbul" t kita membantu wanita dan kanak-kanak di sana? " Dan itu sebenarnya tidak benar. Terdapat beberapa wanita yang membuat keuntungan, tidak diragukan lagi, di kawasan bandar. Tetapi anda tahu, kita harus bertanya pada diri sendiri, apa if Amerika Syarikat tidak berdedikasi untuk membina 500 pangkalan di seluruh Afghanistan? Bagaimana jika kita tidak memenuhi wilayah di sekitar pangkalan tersebut - dan benar-benar di seluruh negara - dengan senjata kita? Bagaimana jika peraturan yang kita lalui melalui banyak, banyak pengeboman, dan banyak yang sama sekali tidak direkodkan kerana perang drone tidak - CIA dan kumpulan lain tidak diminta untuk menyimpan senarai siapa yang mereka bom.

Anda tahu, bagaimana jika Amerika Syarikat sepenuhnya menumpukan tenaga dan sumbernya untuk mencari tahu apa yang diperlukan oleh rakyat Afghanistan dan tentunya membantu memulihkan infrastruktur pertanian kerana semua orang memerlukan makanan. Oleh itu, semua perkara itu terlintas dalam fikiran, dan perasaan menyesal.

Saya sangat teringatkan sebuah artikel Bahawa Erica Chenoweth, Dr. Erica Chenoweth - pada masa dia berada di Colorado, dan Hakim, mentor untuk kumpulan rakan-rakan muda Afghanistan ini. Kami tidak lagi menamakannya. Ia menjadi sangat berbahaya bagi mereka.

Mereka berdua menulis bahawa kadang-kadang tindakan paling ganas yang dapat dilakukan seseorang dalam situasi yang sangat ganas is melarikan diri. Jadi, maksud saya, pagi ini, seseorang yang merupakan pemerhati yang cukup cerdik - kami sudah lama mengenali dia di Afghanistan. Dia sebenarnya bekerja dengan pemerintah sebagai bantuan kepada anggota parlimen.

Dia mengatakan bahawa dia dapat melihat bahawa perang mungkin akan datang. Lebih banyak perang di antara pelbagai puak ini. Oleh itu, apa yang anda buat? Baiklah, begitu banyak yang mengatakan, "Saya ingin keluar," untuk keselamatan mereka sendiri, tetapi juga kerana mereka tidak mahu mengambil senjata. Mereka tidak mahu melawan. Mereka tidak mahu meneruskan kitaran balas dendam dan pembalasan.

Oleh itu, bagi mereka yang telah melarikan diri ke tempat-tempat seperti Pakistan, mereka sebenarnya tidak selamat. Saya berasa seperti - Saya tidak dapat menahan rasa lega. "Baiklah, sekurang-kurangnya kamu agak berada dalam bahaya." Dan di sini kita berada di Amerika Syarikat di mana dolar cukai kita membiayai semua kekacauan dan pergolakan ini selama bertahun-tahun yang disebabkan oleh pihak-pihak yang berperang. Dan Amerika Syarikat adalah yang paling baik. Namun, kita tidak merasakan gegaran. Bagaimanapun, itulah yang ada di fikiran saya. Terima kasih kerana bertanya.

Michael: Anda sangat dialu-alukan, Kathy. Saya mempunyai dua fikiran untuk menjawab apa yang baru anda kongsi. Salah satunya adalah perkara terbaru yang anda katakan, dan saya yakin anda mungkin setuju dengan saya - Saya bertaruh pada tahap pemikiran kolektif dan pemikiran individu kita, itu tidak sepenuhnya benar bahawa kita akan bebas daripada keputusan. Anda tahu, ada perkara seperti kecederaan moral. Ini adalah kecederaan yang diakibatkan oleh orang lain dengan mencederakan orang lain, yang terdetik di dalam fikiran mereka.

Perkara yang malang mengenainya - dan ini mungkin di mana kita dapat membantu - orang tidak menghubungkan titik-titik. Anda tahu, seorang lelaki masuk ke sebuah kedai runcit di Tennessee dan menembak semua orang ini. Dan kami tidak menggabungkan dua dan dua bahawa, anda tahu, setelah menyokong dasar ini bahawa kekerasan akan mengatasi kekerasan. Kami tidak menyedari bahawa kami menghantar mesej yang menyakitkan dalam dunia domestik kita sendiri.

Oleh itu, saya rasa itu juga membawa saya ke titik utama yang lain, iaitu - apa yang saya terus dengar adalah prinsip utama - bahawa sebenarnya ada dua kekuatan di dunia: kekuatan tanpa kekerasan dan kekuatan kekerasan. Kekuatan keganasan cenderung mengalihkan perhatian anda kepada mesin daripada orang. Itulah yang saya dengar.

Kathy: Nah, ada syarat bahawa anda tidak akan melihat seseorang ketika anda menyasarkan manusia dengan peluru atau dengan senjata.

Anda tahu, sesuatu yang terlintas di fikiran, Michael, adalah bahawa Timothy McVeigh, yang merupakan seorang tentera di Iraq baru saja menjadi seseorang - anda tahu, dia adalah seorang kanak-kanak yang tumbuh di kawasan kecil. Saya tidak tahu di mana sebenarnya dia dibesarkan. Saya rasa mungkin di Pennsylvania.

Tetapi bagaimanapun, dia hanya seorang yang terbaik, seperti yang mereka katakan, penembak jitu. Dia dapat mencapai sasaran dengan sangat baik. Dengan sasaran pop timbul, dia mendapat markah yang sangat tinggi. Jadi, ketika dia berada di Iraq, pada awalnya dia menulis dalam surat kepada bibinya, dan ini adalah petikan langsung, “Membunuh orang Iraq pada awalnya sangat sukar. Tetapi setelah beberapa ketika, membunuh orang Iraq menjadi lebih mudah. ​​"

Saya percaya Timothy McVeigh menjadi orang yang memuat, saya percaya, sebuah trak dengan bahan letupan dan menyerang Bangunan Persekutuan Oklahoma. Dan saya selalu berfikir siapa yang terlatih, siapa yang mengajar Timothy McVeigh untuk mempercayai bahawa membunuh orang boleh menjadi mudah? Dan tentu saja Timothy McVeigh dihukum. Tetapi anda betul. Kami telah menghukum diri kita sendiri.

Dan sekarang kita mempunyai sebilangan besar anak muda yang telah menghabiskan berjam-jam bermain permainan video dan menyasarkan gumpalan, anda tahu, gumpalan di skrin. Kemudian Daniel Hale mengeluarkan dokumentasi sebenar. Dia begitu berani melakukannya. Dia adalah seorang penganalisis Amerika di Afghanistan, dan kemudian bekerja di salah satu syarikat keselamatan.

Dia menyedari dengan dokumentasi AS bahawa mereka telah membuat diri mereka sendiri, sembilan dari sepuluh kali dalam satu operasi lima bulan yang menjadi bagiannya, sasarannya ternyata adalah orang awam. Bukan orang yang mereka sangka orang itu. Oleh itu, dia melepaskan maklumat itu. Dia kini menjalani hukuman penjara 45 bulan - tahun penjara.

Jadi, apakah serangan terakhir AS, yang sepertinya, di Kabul? Ini sebenarnya kemungkinan bukan yang terakhir. Seorang lelaki dipilih sebagai sasaran. Nama dia ialah Zemari Ahmadi, dan dia adalah bapa kepada beberapa anak. Dia tinggal di sebuah kompleks bersama dua saudara lelaki dan keluarga mereka. Dia berkeliling Kabul untuk menurunkan orang - kerana dia memiliki sebuah kereta, dan dia dapat menolong mereka dengan bantuan itu dan mengambil tabung air untuk keluarganya dan menyelesaikan tugas-tugas saat-saat terakhir kerana dia telah dipilih untuk mendapatkan salah satu visa imigresen khas ini dan datang ke Amerika Syarikat.

Keluarga itu membawa beg mereka. Dan entah bagaimana, kerana dia mengendarai Corolla putih, pengendali drone AS dan penasihat mereka berfikir, “Orang ini mengambil bahan letupan. Dia pergi ke sebuah Negara Islam di rumah selamat provinsi Khorasan. Dia akan kembali ke satu transaksi lain di kompaun yang berkaitan dengan mereka. Dan kemudian dia mungkin pergi ke lapangan terbang dan menyerang orang. "

Mereka muncul dengan fantasi ini. Tidak ada yang benar. Kerana semua yang dapat mereka lihat dalam rakaman drone mereka, rakaman kamera, adalah gumpalan dan dimensi kabur. Oleh itu, mereka melepaskan bom, dan hanya memikirkan lelaki ini dan orang yang dia ajak bicara. Ahmed Zemari mempunyai tradisi, di mana dia akan menarik kereta ke jalan masuk - dan sebenarnya, memiliki kereta di Afghanistan di kawasan kelas pekerja adalah masalah besar.

Apabila dia menariknya ke jalan masuk, dia membiarkan anaknya yang lebih tua memarkirnya. Semua anak-anak kecil akan masuk ke dalam kereta. Itu hanya perkara yang mereka lakukan. Oleh itu, itulah perkara terakhir yang mereka lakukan. Tujuh kanak-kanak. Tiga daripadanya berusia di bawah lima tahun. Yang lain, empat remaja. Remaja muda semuanya terbunuh.

Sekarang, ada liputan mengenai perkara itu. Terdapat begitu banyak wartawan yang dapat masuk ke laman web ini dan menemu ramah mangsa yang terselamat. Tetapi perkara seperti itu baru berlaku dua minggu sebelumnya. Serangan udara AS yang lain telah menghancurkan klinik dan sekolah menengah di Kandahar di Lashkargah. Perkara seperti ini berterusan.

Oleh itu, sekarang Angkatan Udara, Angkatan Udara AS mencari $ 10 bilion untuk meneruskan serangan mereka, apa yang mereka sebut sebagai "Over the Horizon" terhadap Afghanistan. Tetapi siapa yang tahu mengenai perkara ini? Saya tahu, sangat sedikit orang, saya fikir, dapat melihat corak yang telah berlaku sejak - saya sendiri hanya bermula pada tahun 2010 lagi. Saya pasti ia berlaku sebelum itu.

Tetapi coraknya adalah bahawa serangan terjadi, baik itu serangan drone atau serangan malam, dan ternyata mereka "mendapat orang yang salah." Oleh itu, pihak tentera, jika diperhatikan, akan berjanji, "Kita akan menyiasatnya." Dan kemudian, jika tidak meluncurkan berita, jika ia tidak hanya menguap sebagai cerita. Sekiranya fakta muncul, "Ya, anda membunuh orang awam. Ini boleh menjadi jenayah perang. " Kemudian seseorang jatuh.

Dalam kejadian terbaru ini, mereka harus menuju ke puncak, Jenderal Lloyd Austin berkata, "Kami melakukan kesalahan." Jeneral MacKenzie berkata, "Ya, kami melakukan kesalahan." Jeneral Donahue berkata, "Ya, kami melakukan kesalahan." Tetapi kita memerlukan lebih daripada sekadar meminta maaf. Kita memerlukan jaminan bahawa Amerika Syarikat akan berhenti bertahan dengan dasar pembunuhan dan pertumpahan darah serta penyiksaan dan kehancuran ini.

Kita mesti melihat reparasi, bukan hanya reparasi kewangan, tetapi juga reparasi yang membongkar sistem yang salah dan kejam ini.

Stephanie: Kathy, bagaimana pendapat anda bahawa orang harus melakukan pemulihan tersebut, termasuk pembayaran balik kewangan? Dan bagaimana Taliban memainkan peranan itu? Bagaimana bantuan boleh diberikan kepada orang ramai? Bolehkah anda bercakap dengan itu?

Kathy: Baiklah, pertama sekali, saya rasa kita perlu melakukan apa yang telah anda dan Michael anjurkan di Metta Center sejak sekian lama. Kita harus mencari keberanian untuk mengawal ketakutan kita. Kita harus menjadi khalayak ramai yang tidak terlalu takut untuk menjadi takut kepada kumpulan ini, takut kepada kumpulan itu, sehingga kita akan terus melakukan usaha untuk menghapuskan kumpulan itu sehingga kita tidak perlu takut mereka lagi. Itu satu perkara. Saya rasa sangat penting untuk terus membina perasaan mengawal ketakutan kita.

Perkara kedua, sangat praktikal, adalah mengenali orang-orang yang menanggung akibat perang dan perpindahan kita. Saya memikirkan Sherri Maurin di San Francisco dan Hari Mendengar Sedunia berpusat di Olympia, Washington dalam beberapa cara. Tetapi setiap bulan, selama bertahun-tahun - sepuluh tahun saya telah mengatur panggilan telefon supaya orang muda di Afghanistan dapat berkomunikasi dengan orang yang sangat menarik di seluruh dunia, termasuk anda berdua kadang-kadang.

Saya rasa itu penting. Dan Sherri dan yang lain sekarang bekerja sedemikian, sangat sukar untuk menolong orang muda mengisi permohonan visa dan berusaha mencari cara untuk memberikan sokongan yang sangat praktikal kepada orang yang ingin melakukan penerbangan ini - yang, menurut saya, dalam beberapa cara hanya atau perkara utama yang tidak perlu dilakukan.

Oleh itu, satu perkara yang dapat dilakukan oleh orang ramai adalah berhubung dengan Sherri Maurin secara tempatan atau terus berhubung. Saya pastinya gembira dapat menolong semua orang, menjadi rakan kepada salah satu orang yang memerlukan pertolongan. Bentuknya rumit, dan sukar difahami. Keperluan berubah sepanjang masa. Jadi, itu satu perkara.

Kemudian berkenaan dengan apakah ada atau tidak ada kehadiran penjaga perdamaian di Afghanistan, ada seorang bernama Zaher Wahab. Dia orang Afghanistan dan sudah bertahun-tahun mengajar di universiti Afghanistan, tetapi juga di Universiti Lewis & Clark di Portland. Dia berfikir di luar kotak. Dia menggunakan khayalannya, dan dia berkata, “Mengapa tidak? Mengapa tidak bertujuan untuk kehadiran penjaga keamanan PBB? Satu yang akan membantu mengekalkan beberapa jenis perlindungan dan ketenteraman. " Sekarang, adakah Taliban akan menerimanya? Sudah jelas, sejauh ini, Taliban menggunakan kekuatan kemenangan mereka, saya rasa, untuk mengatakan, "Tidak, kita tidak perlu benar-benar mendengarkan apa yang dikatakan oleh orang antarabangsa."

Ini sukar kerana saya tidak mahu mengesyorkan, baik, kemudian memukul mereka secara ekonomi, kerana saya fikir itu akan melanda orang termiskin secara ekonomi. Sekatan selalu melakukannya. Mereka mengalahkan orang-orang yang paling rentan dalam masyarakat, dan saya tidak fikir mereka akan benar-benar memukul pegawai Taliban. Anda tahu, mereka dapat mengumpulkan wang dengan mengenakan cukai pada setiap kenderaan yang melintasi salah satu daripada sebilangan sempadan yang berbeza.

Maksud saya, mereka mempunyai banyak persenjataan yang sudah mereka miliki kerana mereka mengambilnya dari pangkalan AS dan tempat lain yang mereka tinggalkan. Jadi, saya tidak mengesyorkan sekatan ekonomi. Tetapi saya berpendapat bahawa setiap upaya diplomatik harus dilakukan untuk menawarkan wortel untuk mengatakan kepada Taliban, “Lihat, mulailah menghormati hak asasi manusia dan ajar orang-orang anda untuk menggunakan kaedah selain memukul orang berdarah dengan kabel elektrik. Ajarkan orang-orang anda untuk menerima bahawa anda harus memiliki wanita dalam setiap kemampuan dalam masyarakat jika anda akan membuat kemajuan. " Mula mengajar bahawa.

Dan apa wortel itu? Anda tahu, Afghanistan berada dalam keadaan bebas ekonomi dan menghadapi bencana yang menjulang dari segi ekonomi. Dan mereka berada di gelombang keempat COVID, dengan sistem perubatan yang sangat teruk di seluruh negara. Dan mereka mengalami kekeringan di sekurang-kurangnya 24 dari 34 wilayah.

Mampu berkeliling dengan trak pikap dan mengacungkan senjata anda tidak memungkinkan anda mengatasi masalah seperti itu yang pasti akan meningkatkan kerisauan penduduk yang mungkin menjadi sangat kesal, yang mereka cuba tadbir.

Stephanie: Dan Kathy, itu adalah idea praktikal. Terima kasih. Saya berharap dapat berkongsi mereka juga. Adakah anda merasakan bahawa Taliban telah tidak berperikemanusiaan oleh media Barat, oleh media global? Dan apakah ada cara untuk menembusi dehumanisasi itu dan melihat mengapa orang pertama kali bergabung dengan Taliban, dan cara apa yang dapat kita menghentikan kitaran ekstremisme itu?

Kathy: Oh, Stephanie, itu soalan yang sangat membantu. Dan saya harus memantau diri saya dan bahasa saya sendiri kerana saya sedar, walaupun semasa anda bercakap, tidak ada perkara seperti ". Taliban. " Itu terlalu banyak sapuan berus. Terdapat banyak kumpulan yang terdiri daripada Taliban.

Dan persoalan anda mengapa orang masuk ke dalam kumpulan tersebut sejak awal, bukan hanya bagi Taliban, tetapi juga untuk kumpulan panglima perang lain, bahawa mereka boleh mengatakan orang-orang muda yang ingin meletakkan makanan di atas meja untuk keluarga mereka, "Lihat, anda tahu, kita punya wang, tetapi anda harus bersedia mengambil senjata untuk berjaga-jaga untuk mendapatkan uang ini." Oleh itu, bagi banyak pejuang Talib muda, mereka tidak mempunyai banyak pilihan lain dari segi dapat menanam tanaman atau mengusahakan kawanan atau memulihkan infrastruktur pertanian di kawasan mereka. Anda tahu, candu adalah tanaman terbesar yang dihasilkan sekarang dan itu akan membawa mereka ke seluruh rangkaian ketua ubat dan panglima perang.

Sebilangan besar pejuang Talib muda mungkin adalah orang yang akan mendapat manfaat daripada belajar belajar membaca dan semua orang di Afghanistan akan mendapat manfaat daripada belajar bahasa masing-masing, Dari dan Pashto. Saya yakin ada gambar yang dipenuhi dengan kebencian, sehingga ada orang Pashtun yang menganggap semua Hazara adalah warganegara kelas dua dan tidak boleh dipercayai. Dan Hazaras telah membina gambar semua Pashtun sebagai berbahaya dan tidak boleh dipercayai.

Rakan-rakan muda saya di Afghanistan melambangkan orang-orang yang ingin menghubungi orang-orang di seberang ini. Mereka bercakap mengenai dunia tanpa sempadan. Mereka mahu mempunyai projek antara kaum. Oleh itu, mereka mengedarkan selimut kepada orang-orang yang memerlukan semasa musim sejuk yang teruk, seperti yang mereka lakukan setiap musim sejuk. Maksud saya, mereka menyelamatkan nyawa, saya percaya, dengan selimut berat ini.

Mereka memastikan bahawa wanita yang dibayar untuk membuat selimut adalah sebahagian dari kumpulan Hazaric, sebahagian dari kumpulan Tajik, dan sebahagian dari kelompok Pashto. Mereka benar-benar bekerja keras untuk memastikan bahawa mereka menghormati ketiga-tiga etnik yang berbeza. Dan kemudian sama dengan pengedaran. Mereka akan meminta masjid yang mewakili ketiga-tiga kumpulan etnik ini untuk menolong mereka mengetahui cara mengagihkan selimut tersebut secara adil. Dan mereka melakukan perkara yang sama dengan anak-anak yang datang ke sekolah anak-anak jalanan mereka dan keluarga yang dibantu melalui itu.

Itu adalah projek kecil, dan ini dimungkinkan oleh kemurahan hati banyak, banyak orang, termasuk banyak di California dan banyak di Point Reyes. Tetapi anda tahu, sementara itu pemerintah Amerika Syarikat telah menumpahkan berbilion-bilion, jika tidak triliunan dolar ke dalam perang di Afghanistan dan Iraq. Dan saya fikir secara keseluruhan mereka telah memperlebar jurang antara kumpulan yang berlainan dan memperbesar kemungkinan orang mendapat senjata dan saling mengarahkan satu sama lain.

Anda betul untuk tidak menerima idea bahawa ada gumpalan besar lain yang disebut, "Taliban." Kita harus melangkah mundur dari itu. Tetapi kemudian juga jenis juling hampir dan cuba melihat kemanusiaan musuh yang disebut.

Michael: Ya, melihat kemanusiaan - sekali lagi, Kathy, seperti yang kita ketahui dengan baik, yang hanya mengubah bidang penglihatan anda sepenuhnya, mengubah perspektif anda. Anda mula melihat perkara yang berbeza. Saya tahu satu kumpulan datang dengan sejumlah wang pemberian, saya percaya itu adalah Afghanistan. Itu suatu ketika dahulu; memberi mereka wang dengan harapan mereka akan menanam tanaman makanan yang diperlukan, dan sebaliknya, orang-orang menanam bunga.

Jadi, mereka bertanya, "Mengapa kamu melakukan itu?" Dan mereka berkata, "Nah, tanah harus tersenyum." Anda harus, anda tahu, mengembalikan positif dalam bentuk yang menegaskan kehidupan. Akan sangat mudah jika kita mengubah kerangka mental kita, seperti yang saya katakan, dari bagaimana kita dapat menuangkan lebih banyak minyak yang sama di perairan bermasalah yang sama? Atau, di mana kita dapati pelbagai jenis minyak? Itulah yang diusahakan oleh Voices of Creative Nonviolence dan Metta Center, untuk menaikkan panji non-kekerasan dan segera keganasan menjadi perspektif.

Stephanie: Sekarang Kathy, anda pernah ke Afghanistan lebih dari 30 kali?

Kathy: Betul.

Stephanie: Oleh itu, mari kita bincangkan sedikit tentang perjalanan anda sebagai manusia dan bagaimana pengalaman itu telah mengubah anda. Saya juga ingin memberi tahu pendengar kita bagaimana rasanya berada di Afghanistan. Dan bukan hanya di Kabul, tetapi saya yakin anda pernah pergi ke wilayah-wilayah di luar. Bolehkah anda melukis gambar Afghanistan untuk kita dan rakyat?

Kathy: Anda tahu, saya mempunyai rakan, Ed Keenan, yang merupakan anggota salah satu delegasi terawal kami untuk pergi dan melawat Kabul. Dan dia dengan rendah hati menulis sebuah karangan yang mengatakan bahawa dia merasakan bahawa dia melihat Afghanistan melalui lubang kunci. Anda tahu, itu benar untuk saya.

Saya tahu satu kejiranan di Kabul dan hanya beberapa kali teruja untuk pergi ke Panjshir yang merupakan kawasan yang indah di mana Pusat Pembedahan Kecemasan untuk Mangsa Perang mempunyai hospital. Kami adalah tetamu di hospital itu selama seminggu. Dan kemudian dalam beberapa kesempatan, seperti lawatan lapangan, sebahagian daripada kami dapat menjadi tetamu bekas pekerja pertanian. Dia telah dibunuh. Dia dan keluarganya akan menyambut kami di kawasan Panjshir. Dan saya mengunjungi orang-orang di Bamiyan. Dan kadang-kadang, pinggiran Kabul, mungkin untuk perkahwinan kampung.

Tetapi bagaimanapun, sangat menyedihkan untuk pergi ke kampung-kampung seberapa kecil yang saya lakukan kerana beberapa nenek di Bamiyan, mengatakan kepada saya, "Anda tahu, praktik yang anda dengar - yang dilakukan oleh Taliban terhadap wanita berabad-abad sebelum ada Taliban. Ini selalu menjadi jalan kami. "

Jadi, di desa-desa, di luar bandar, beberapa wanita - tidak semua, tetapi beberapa - tidak akan melihat perbezaan yang besar antara pemerintahan Ashraf Ghani dan pemerintahannya dan pemerintahan Taliban. Sebenarnya, organisasi penganalisis Afghanistan telah mengatakan bahawa beberapa orang di kawasan di mana mereka semacam menanamkan diri mereka dan hanya cuba melihat bagaimana rasanya tinggal di kawasan yang dikuasai oleh Taliban. Ada yang berkata kepada mereka, "Anda tahu, ketika menyangkut masalah keadilan untuk menyelesaikan perselisihan mengenai harta tanah atau tanah, kami lebih suka pengadilan Taliban kerana mahkamah pemerintah di Kabul," yang pasti, anda tahu, sangat jauh, "begitu korup sehingga kita harus terus membayar untuk setiap langkah, dan kita kehabisan wang. Dan keadilan dapat dicapai bergantung pada siapa yang mendapat lebih banyak wang. " Jadi, itu mungkin sesuatu yang mempengaruhi kehidupan orang, sama ada lelaki, wanita, atau kanak-kanak.

Semasa saya pergi ke kawasan kelas pekerja Kabul, dalam beberapa tahun kebelakangan ini, setelah masuk ke rumah mereka, saya tidak pergi. Walaupun sekali kita tinggal selama sebulan atau sebulan setengah, kunjungan kita menjadi lebih pendek dan pendek, seperti sepuluh hari akan menjadi lebih biasa kerana mulai menjadi lebih berbahaya bagi rakan muda kita untuk menjadi tuan rumah orang Barat. Ini menimbulkan banyak kecurigaan. Mengapa anda berhubung dengan orang dari Barat? Apa yang mereka buat? Adakah mereka mengajar anda? Adakah anda menggunakan nilai Barat? Itu sudah menjadi sumber kecurigaan sebelum Talib mengatasi Kabul.

Saya akan mengatakan bahawa altruisme, idealisme, empati, kemahiran kepemimpinan, humor yang baik yang saya dapati di kalangan orang muda yang saya sangat bernasib baik untuk dikunjungi, itu selalu, selalu merupakan pengalaman yang sangat baru.

Saya dapat memahami mengapa seorang jururawat Itali pernah saya temui (namanya dulu Emanuele Nannini) dia mengatakan dia akan pergi, naik gunung dengan beg galas besar di punggungnya, dan dia memberikan bekalan perubatan. Ini adalah kali terakhir dia pergi kerana lawatan empat tahunnya di Pusat Pembedahan Kecemasan untuk Mangsa Perang telah berakhir.

Orang ramai tahu bahawa dia akan meninggalkan mereka dan mereka ternyata - mereka berjalan empat jam di salji pada musim sejuk untuk dapat mengucapkan selamat tinggal dan terima kasih. Dan dia berkata, "Aduh. Saya jatuh cinta dengan mereka. " Saya rasa itulah pengalaman yang dilalui oleh banyak orang. Sekali lagi, anda boleh bertanya kepada Sherri Maurin. Anda hanya jatuh cinta dengan begitu banyak orang yang baik, baik, dan baik hati yang tidak bermaksud membahayakan kita.

Saya ingat rakan muda saya mengatakan tahun-tahun sebelumnya kepada saya, “Kathy, pulang dan beritahu ibu bapa anak muda di negara anda, 'Jangan hantar anak-anak anda ke Afghanistan. Ini berbahaya bagi mereka di sini. '"Dan kemudian dia menambahkan dengan sedih sekali," Dan mereka tidak benar-benar menolong kita. "

Jadi, selalu ada rasa, saya fikir, di pihak orang muda dan beberapa keluarga dan orang muda yang saya temui bahawa mereka tidak mahu mencederakan orang di Amerika Syarikat, tetapi mereka tidak mahu orang di Amerika Syarikat terus menghantar tentera dan tentera serta senjata ke negara mereka.

Dan saya masih ingat ketika letupan udara ordinan besar itu, senjata terkuat - terbesar - senjata konvensional di gudang senjata AS yang tidak mempunyai bom nuklear, ketika menghantam lereng gunung, mereka hanya terkejut. Mereka berfikir - anda tahu, kerana orang menyebutnya, "Ibu dari Semua Bom," di Amerika Syarikat - dan mereka benar-benar bingung. Kenapa? Mengapa anda mahu melakukan ini?

Ternyata, di dalam gunung itu ada jaringan tempat menyimpan senjata, dan semacam menyimpan rahsia kemampuan bimbingan militerisme Amerika Syarikat yang telah dibina oleh tentera AS bertahun-tahun yang lalu. Tentera AS tahu ada di sana, dan mereka tidak mahu Taliban menggunakannya atau kumpulan panglima perang lain untuk menggunakannya, jadi mereka meletupkannya.

Tetapi anda tahu, saya tidak pernah mendengar pesanan kuat mengenai nilai menghapuskan perang seperti yang saya dengar dari orang-orang muda di Afghanistan ini. Mereka terus-menerus menghantar mesej itu.

Stephanie: Dan bolehkah anda melukis sedikit lebih banyak gambar tentang bagaimana rasanya berada di kawasan kejiranan di Kabul? Anda mesti keluar, bagaimana anda mendapatkan bekalan anda? Bagaimana anda mengatasi ketakutan akan keganasan yang berpotensi?

Kathy: Kekurangan bekalan selalu sangat nyata. Saya ingat berada di sana suatu ketika air habis. Anda tahu, pergi, melalui, berakhir. Dan bernasib baik, tuan tanah bertanggungjawab untuk menggali perigi. Dan bernasib baik, setelah beberapa lama, air terkena air. Oleh itu, krisis tanpa air ini sedikit sebanyak dapat diatasi.

Terdapat begitu banyak kemalangan di dalam rumah tangga yang berlainan sehingga orang-orang muda hidup dalam banjir dan gua, dan keadaan jamban sering kali sangat primitif. Setiap kali saya pergi, secara harfiah setiap musim sejuk ketika saya berada di Afghanistan, seluruh rumah tangga akan mengalami jangkitan pernafasan. Dan tiga kali, saya sendiri menghidap radang paru-paru. Maksud saya, saya tidak mempunyai kekebalan yang mereka bangunkan, dan saya sudah tua. Jadi, orang selalu menghadapi risiko kesihatan.

Kualiti udara sangat mengerikan pada musim sejuk kerana di kawasan miskin orang tidak dapat membeli kayu. Mereka tidak dapat membeli arang batu, jadi mereka mula membakar beg plastik dan tayar. Dan asap itu hanya akan mewujudkan kualiti udara yang sangat mengerikan. Maksud saya, secara harfiah, jika anda menggosok gigi, anda mengeluarkan air liur hitam. Dan itu tidak baik untuk orang.

Saya kagum dengan ketahanan rakan-rakan muda saya yang dapat mengatasi musim sejuk yang teruk ini. Tidak ada pemanasan dalaman, jadi anda tahu, anda memakai semua pakaian anda, dan anda menggigil sepanjang hari.

Saya juga sangat kagum dengan kesediaan mereka untuk berkumpul, naik ke lereng gunung, dan berkunjung dengan janda-janda yang telah mendaki gunung pada dasarnya. Semakin tinggi anda pergi, semakin sedikit air yang tersedia dan sewanya turun, dan anda mempunyai wanita yang tinggal di tali kasut. Dan satu-satunya cara mereka dapat memberi makan kepada anak-anak adalah dengan menghantar beberapa dari mereka ke pasar untuk menjelajahi, anda tahu, lantai pasar untuk mendapatkan sisa makanan atau cuba membuat beberapa orang mendaftar sebagai pekerja anak.

Oleh itu, rakan-rakan muda saya, dengan cara mereka melakukan pengawasan, pengawasan yang sangat baik dengan buku nota dan pena mereka meminta wanita yang merupakan satu-satunya orang dewasa dalam rumah tangga. Tidak ada lelaki untuk menjana pendapatan. Wanita tidak boleh keluar dan bekerja. Mereka mempunyai anak.

Mereka bertanya kepada mereka, "Berapa kali seminggu anda makan kacang?" Dan jika jawapannya adalah, "Mungkin dua kali," jika mereka terutama makan roti atau beras, jika mereka tidak mempunyai akses ke air bersih, jika anak adalah penghasilan utama, maka mereka akan mengambil lembaran tinjauan dan jenis meletakkannya di bahagian atas. Dan mereka mendekati orang-orang itu dan berkata, "Lihat, kami rasa sekurang-kurangnya kami dapat menolong anda sepanjang musim sejuk. Inilah pemadat untuk membuat selimut selimut yang berat. Inilah kainnya. Anda menjahitnya. Kami akan kembali dan mengumpulkannya. Kami akan membayar anda, dan kami akan memberikannya secara percuma kepada pelarian di kem pelarian. "

Dan yang lain - rakan muda saya yang kini berada di India - dia akan membawa saya ke tempat di mana dia menjadi sukarelawan dengan. Dia adalah seorang guru sukarelawan, dan anak-anak ini menyayanginya. Dan dia sendiri menghadapi distrofi otot. Ia tidak begitu teruk sehingga dia memerlukan kerusi roda. Dia masih boleh berjalan.

Saya menyebut empati. Dia mempunyai rasa empati yang luar biasa untuk orang lain yang menghadapi keadaan di luar kawalan mereka dalam beberapa cara. Dan saya melihatnya berulang kali. Jadi, ketika saya melihat anak-anak berkata, "Mungkinkah negara lain membawa saya?" Saya fikir, "Astaga. Kanada, Amerika Syarikat, UK, Jerman, Portugal, Itali. " Mana-mana negara lain akan - semestinya melompat kegembiraan apabila anak-anak muda ini memasuki negara mereka, sama seperti kita harus menyambut setiap orang Haiti yang ingin datang ke sini. Dan akui, kami banyak berkongsi. Banyak kerja yang perlu dikelilingi. Dan jika kita bimbangkan wang, ambil $ 10 bilion dari Angkatan Udara dan katakan kepada mereka, "Anda tahu apa? Kami tidak akan dapat membiayai keupayaan Over the Horizon anda untuk membunuh orang. "

Stephanie: Kathy, saya memikirkan ketika jurucakap Biden, sebagai tindak balas kepada gambar-gambar di perbatasan dengan Haiti, mengatakan bahawa mereka mengerikan dan tidak ada situasi di mana itu akan menjadi tindak balas yang sesuai. Walaupun saya memuji pernyataan itu, nampaknya sangat rasional dan tidak berperikemanusiaan, saya rasa kita boleh mengambil logik itu dan juga menerapkannya pada persoalan perang yang lebih besar. Adakah terdapat situasi di mana ia kelihatan seperti tindak balas yang sesuai pada tahun 2021?

Kathy: Oh ya. Tentunya. Anda tahu, ada banyak, banyak, banyak keluarga Haiti di sini di Amerika Syarikat yang sendiri mempunyai masa yang sukar, tidak diragukan lagi, melintasi sempadan. Tetapi mereka akan bersedia memberitahu kami, "Inilah cara anda dapat menyambut orang ke dalam komuniti kami." Dan saya rasa kita perlu melihat lebih banyak kemampuan akar umbi yang dimiliki oleh komuniti dan membebaskan keupayaan tersebut.

Maksud saya, saya yakin ada komuniti di seluruh Amerika Syarikat yang dapat mengingati ketika komuniti Vietnam memasuki bandar mereka dan hanya kagum dengan industri dan kecerdasan intelektual dan kebaikan yang dibawa oleh banyak pelarian tersebut komuniti kita. Saya pasti melihatnya di kawasan pusat bandar Chicago.

Oleh itu, mengapa kita ingin menganggap bahawa entah bagaimana kita adalah kumpulan yang suci, unggul, dan kita tidak boleh diserang oleh orang yang ingin masuk ke negara kita? Demi kebaikan, negara ini adalah rumah penduduk asli yang pada awalnya dibantai oleh pengasas dan pengikutnya. Dibunuh kerana peneroka yang memusuhi mereka. Dan kemudian setiap kumpulan pendatang yang datang ke Amerika Syarikat umumnya datang kerana mereka melarikan diri dari militan dan penganiayaan di negara mereka.

Jadi, mengapa tidak mempunyai rasa empati yang lebih? Mengapa tidak mengatakan semua orang masuk, tiada siapa yang keluar? Keluarkan wang dari tentera dan bawa senjata dari alat dan dapat mencari jalan untuk menjadi orang yang dicintai di seluruh dunia agar tidak ada permusuhan. Kami tidak akan dilihat sebagai mengancam kekuatan.

Stephanie: Dan sepertinya cara anda menggambarkan orang-orang di Afghanistan dan kemurahan hati mereka kepada anda sebagai tetamu, itulah sesuatu yang dapat dipelajari oleh orang Amerika dari Afghanistan.

Kathy: Baiklah, tentu rasa tidak kekerasan ini merangkumi kesediaan serius untuk berkongsi sumber, kesediaan serius untuk melayani dan bukannya menguasai orang lain. Dan kesediaan yang sangat serius untuk hidup dengan sederhana.

Anda tahu, sekali lagi, saya ingin menekankan bahawa ketika saya berada di Kabul, saya tidak mengenali sesiapa yang memiliki kereta. Saya dapat dengan mudah melihat mengapa lelaki ini, Zemari Ahmadi, dianggap, anda tahu, lelaki yang menjadi orang kejiranan. Dia mempunyai sebuah kereta. Penggunaan bahan bakar warga Afghanistan berbanding dengan dunia lain dari segi kerosakan alam sekitar adalah sangat kecil. Orang tidak mempunyai peti sejuk. Mereka pasti tidak mempunyai penghawa dingin. Tidak banyak kereta. Banyak lagi basikal.

Orang menjalani kehidupan yang sangat sederhana. Tanpa pemanasan dalaman. Orang-orang mengambil makanan mereka duduk di bulatan di lantai, dan mereka berkongsi makanan itu dengan siapa sahaja yang mungkin datang di pintu. Dan sebenarnya, ini sangat menyedihkan, tetapi setelah setiap kali makan, anda akan melihat salah seorang rakan muda kami memasukkan sisa makanan ke dalam beg plastik, dan mereka akan membawa mereka ke jambatan kerana mereka tahu bahawa tinggal di bawah jambatan adalah orang yang adalah antara berjuta-juta yang menjadi ketagihan candu.

Dan yang menyedihkan, kenyataan perang yang lain adalah bahawa walaupun Taliban pada awalnya telah membasmi pengeluaran candu, dalam 20 tahun pendudukan AS, walaupun berbilion-bilion dibuang ke dalam ubat-ubatan anti-narkotik, produk candu telah meningkat. Dan itu cara lain yang mempengaruhi orang di Amerika Syarikat juga kerana dengan jumlah pengeluaran candu yang berasal dari Afghanistan, ini menurunkan harga candu dan yang mempengaruhi orang dari UK ke AS dan di seluruh Eropah dan Timur Tengah.

Michael: Yeah. Kathy, terima kasih banyak. Perkara yang sama telah berlaku di Columbia. Kami masuk ke sana dan mengebom ladang-ladang ini dan berusaha membasmi koko dan akhirnya mendapat tindak balas yang bertentangan. Saya ingin berkongsi dengan anda beberapa perkara. Saya berada di sebuah perjumpaan di UK satu ketika dahulu, lama sekali, dan persoalan mengenai apa yang kita lakukan di Afghanistan muncul.

Ada seorang wanita di hadapan penonton yang pernah ke Afghanistan, dan dia menangis. Dan, tentu saja, sangat mempengaruhi saya. Dia berkata, "Anda tahu, kami mengebom 'gunung' ini dan bagi kami, mereka hanyalah gunung. Tetapi mereka mempunyai sistem untuk membawa air dari gunung ke desa-desa yang berusia ratusan tahun. Dan ini adalah sejenis kerosakan yang tidak kita pertimbangkan. " Jadi, itu satu perkara.

Dan yang lain hanyalah ini. Saya teringat sesuatu yang Johan Galtung katakan, bahawa dia telah menemubual banyak orang Arab mengenai keganasan. Dia bertanya, "Apa yang kamu mahukan?" Dan anda tahu apa yang mereka katakan? "Kami ingin menghormati agama kami." Dan kami tidak akan dikenakan apa-apa. Dan perkara yang sama jelas berlaku bagi Taliban.

Sudah tentu, mereka mempunyai amalan yang tidak dapat dihormati oleh siapa pun. Tetapi asasnya adalah bahawa apabila anda tidak menghormati orang untuk sesuatu yang begitu intim kepada mereka sebagai agama mereka, mereka akan berkelakuan lebih buruk. Hanya, "Baiklah, kita akan melakukannya lebih banyak." "Kami akan lebih baik arahannya," kata Shylock. Kita mesti melakukan sesuatu yang berlawanan dengan intuisi dan membalikkan psikologi itu. Itulah yang saya fikirkan.

Kathy: Saya rasa mungkin kita perlu menyedari bahawa agama yang dominan, saya percaya, di negara kita sekarang ini telah menjadi militerisme. Saya rasa banyak ritual yang berlaku di rumah-rumah ibadat, dengan cara tertentu, adalah tabir asap, dan mereka menghalang orang untuk melihat bahawa kita benar-benar mempercayai kemampuan kita untuk menguasai sumber orang lain, mengawal sumber daya orang lain, dan melakukan yang ganas. Dan kerana kita mempunyai itu atau kita mempunyai dominasi itu, kita dapat hidup dengan cukup baik - mungkin dengan penggunaan yang terlalu banyak, dengan terlalu banyak kawalan sumber daya kerana kita berharap dapat memperoleh sumber daya orang lain yang berharga pada harga potongan.

Jadi, saya rasa, anda tahu, amalan keagamaan kita sama memudaratkan orang lain seperti yang dilakukan oleh Taliban. Kami mungkin tidak mencambuk orang secara terbuka di ruang luar, tetapi anda tahu, kapan bom kita - ini, misalnya, ketika drone menembak peluru berpandu neraka, bolehkah anda bayangkan peluru berpandu itu - ia bukan sahaja menjatuhkan 100 paun timbal lebur pada kereta atau rumah, tetapi kemudian versi terbarunya, ia disebut peluru berpandu [R9X], ia tumbuh, hampir, seperti enam bilah. Mereka keluar seperti pisau suis. Bilah besar dan panjang. Kemudian bayangkan mesin pemotong rumput, jenis kuno. Mereka mula berputar dan mereka memotong, mereka memotong badan siapa sahaja yang diserang. Sekarang, anda tahu, itu sangat mengerikan, bukan?

Dan bayangkan anak-anak Ahmedi. Itulah akhir hidup mereka. Oleh itu, kita mempunyai amalan yang sangat buruk. Dan keganasan adalah kekuatan kebenaran. Kita harus mengatakan yang sebenarnya dan melihat diri kita di cermin. Dan apa yang baru saya katakan adalah sangat sukar dilihat. Tetapi saya rasa perlu untuk lebih memahami siapa kita dan bagaimana sebenarnya kita dapat mengatakan, "Maaf. Kami sangat menyesal, ”dan membuat pembaikan yang mengatakan bahawa kami tidak akan meneruskan ini.

Stephanie: Kathy Kelly, kita masih ada beberapa minit lagi dan saya tertanya-tanya bagaimana perasaan anda tentang Afghanistan yang sebenarnya tidak berada di barisan hadapan hati nurani rakyat selama bertahun-tahun sehingga Amerika Syarikat menarik diri. Anda telah ditemu ramah di Democracy Now dan National Catholic Reporter. Anda semua mendapat berita sekarang. Orang mahu bercakap dengan anda. Apa pendapat anda yang harus kita dengar untuk tidak membiarkannya hilang ketika berita utama berhenti menunjukkannya? Apa yang mesti kita buat?

Kathy: Sudah tentu, lebih banyak perhatian diberikan dalam tiga minggu terakhir daripada yang diberikan selama 20 tahun terakhir kepada Afghanistan. Ini adalah persoalan besar, tetapi saya rasa kisah-kisah itu membantu kita memahami realiti kita.

Oleh itu, apabila anda memasukkannya ke kolej komuniti tempatan atau universiti terdekat, bolehkah kami meminta para profesor dan canselor yang berpengalaman untuk membimbangkan Afghanistan sebagai sebahagian daripada kurikulum mereka, sebahagian daripada kurikulum mereka. Ketika kita memikirkan rumah ibadat, rumah ibadat dan masjid dan gereja, bolehkah kita bertanya kepada mereka, bolehkah kamu menolong kita mewujudkan keprihatinan sebenar bagi orang-orang dari Afghanistan?

Bolehkah kita membantu membawa pelarian ke komuniti kita dan belajar dari mereka? Bolehkah kita mempunyai orang yang akan berteman dan menjadi sumber komunal untuk anak-anak yang terjebak di Afghanistan sekarang? Atau bagi orang yang benar-benar berada dalam situasi yang tidak menyenangkan di Pakistan? Bolehkah kita beralih kepada koperasi makanan tempatan dan kumpulan ekologi dan pakar permakultur kita dan berkata, “Anda tahu apa? Anak-anak di Afghanistan ini gemar belajar permakultur. Bolehkah kita membuat sambungan dengan cara itu dan terus berhubung, menyambung, menghubungkan? "

Anda tahu, saya telah bertanya kepada rakan-rakan muda saya di Afghanistan, “Anda ingin memikirkan menulis kisah anda. Anda tahu, mungkin menulis surat khayalan kepada seseorang yang merupakan pelarian dari keadaan lain. " Jadi, mungkin kita boleh melakukan perkara yang sama. Anda tahu, sesuai dan berkongsi cerita. Terima kasih kerana mengemukakan soalan penting itu juga.

Semua soalan anda telah - seperti pergi berundur. Saya benar-benar bersyukur untuk masa anda pagi ini. Terima kasih kerana mendengar. Anda berdua selalu mendengar.

Stephanie: Terima kasih banyak kerana menyertai kami hari ini. Dan bagi pihak pendengar kami, terima kasih banyak, Kathy Kelly.

Kathy: Baiklah. Hebat, terima kasih. Selamat tinggal, Michael. Selamat tinggal, Stephanie.

Michael: Bye-bye, Kathy. Sehingga lain kali.

Stephanie: Bye.

Kathy: Baiklah. Sehingga lain kali.

Stephanie: Kami baru sahaja bercakap dengan Kathy Kelly, salah seorang anggota pengasas Voices in the Wilderness, yang kemudian dikenali sebagai Voices for Creative Nonviolence. Dia adalah penyelaras bersama di Ban Killer Drones Campaign, seorang aktivis dengan World Beyond War, dan dia pernah ke Afghanistan hampir 30 kali. Dia mempunyai perspektif yang luar biasa.

Kami tinggal beberapa minit lagi. Michael Nagler, tolong beri kami Laporan Tanpa Kekerasan. Anda telah membuat refleksi mendalam mengenai kecederaan moral setelah wawancara terakhir kami dengan Kelly Borhaug dan saya harap anda dapat sedikit sebanyak membincangkan bagaimana pemikiran itu berkembang dalam beberapa minit berikutnya.

Michael: Yeah. Itulah satu lagi siri soalan baik anda, Stephanie. Saya telah menulis artikel, dan saya bersiap untuk menulis lebih banyak lagi. Artikel itu disebut, "Afghanistan dan Moral Cedera."

Perkara utama saya adalah bahawa ini adalah dua dari beberapa tanda yang sangat besar dan tidak jelas yang memberitahu kita, "Kembali. Anda pergi dengan cara yang salah. " Afganistan merujuk kepada fakta bahawa sejak tahun 1945, Amerika Syarikat telah membelanjakan - mendapatkan ini - $ 21 trilion. Cuba bayangkan apa yang boleh kita lakukan dengan itu. $ 21 trilion untuk siri perang yang panjang, tidak ada yang "dimenangi" dalam pengertian konvensional. Mengingatkan saya pada seseorang yang berkata, "Anda tidak boleh memenangi perang lagi daripada anda dapat memenangi gempa bumi."

Bahagian lain dari artikel saya, "Moral Injury" berada pada skala yang sangat berbeza, tetapi lebih jelas lagi, apa yang dilakukannya kepada manusia untuk berpartisipasi dalam sistem yang merugikan dan mencederakan orang lain.

Kami selalu berfikir bahawa, anda tahu, "Ha-ha. Ini masalah anda, bukan masalah saya. " Tetapi walaupun dari ilmu saraf sekarang, kita dapat menunjukkan bahawa apabila anda mencederakan orang lain, kecederaan itu berlaku di otak anda sendiri, dan jika kita mengambil kira itu, anda tidak boleh mencederakan orang lain tanpa mencederakan diri sendiri. Ia bukan sekadar kebenaran moral. Ini adalah fakta sains otak. Walaupun ada kekuatan moral di alam semesta, sisi itu dan juga fakta bahawa sebagai cara menyelesaikan masalah, ia tidak berfungsi lagi. Kami benar-benar akan terdorong untuk mencari jalan lain.

Oleh itu, saya akan mengetengahkan kumpulan yang nampaknya sangat, sangat berharap kepada saya. Ini adalah organisasi yang besar, seperti kebanyakan organisasi hari ini yang membuat perbezaan seperti ini, ini adalah kerjasama, begitu banyak kumpulan lain yang suka Latihan untuk Perubahan dan sebagainya adalah sebahagian daripadanya. Ini adalah pertumbuhan Occupy, dan disebut momentum.

Dan yang sangat saya gemari, kerana ini adalah sesuatu yang saya rasa telah lama kita hilang, adalah bahawa mereka bukan hanya mengatur, tetapi mereka sangat, sangat baik dalam membantu anda mengatur untuk tujuan tertentu atau isu tertentu. Tetapi mereka juga melakukan latihan dan strategi dan mereka melakukannya dengan sangat saintifik.

Itu mudah untuk dilihat: hanya momentum. Ini adalah laman web yang sangat menarik dan segala-galanya mengenai kumpulan ini menarik perhatian saya. Terutama kenyataan, dan kami berada di Radio Non-Kekerasan pagi ini, bahawa mereka menyebut dengan jelas di tempat-tempat penting bahawa kekerasan akan dipatuhi dalam semua yang mereka lakukan. Jadi, itulah Momentum.

Sebagai tambahan kepada artikel yang keluar, "Afghanistan dan Moral Cedera," saya ingin menyebutkan bahawa di University of Toledo pada 29 bulan ini, September, akan ada tayangan filem kami. Terdapat juga pertunjukan baru-baru ini di Raleigh, North Carolina di Festival Filem Triumphant. Saya rasa mereka mesti ada catatan mengenai segala yang ditunjukkan.

Jadi, apa lagi yang berlaku? Astaga. Kami hanya berada di penghujung Minggu Tindakan Keganasan Kempen yang berakhir pada 21, Hari Keamanan Antarabangsa, bukan secara kebetulan. Dan saya mungkin telah menyebutnya sebelumnya, tetapi tahun ini tidak kurang dari 4300 aksi dan peristiwa watak bukan ganas yang berlaku di seluruh negara.

Akan muncul tidak lama lagi, 1 Oktober, sehari sebelum ulang tahun Mahatma Gandhi, di Universiti Stanford, rakan kita Clay Carson akan mengadakan rumah terbuka di mana kita dapat mengetahui lebih banyak mengenai projek yang sangat menarik yang telah mereka mulakan, "Projek Rumah Dunia. " Oleh itu, pergi ke MLK Peace and Justice Center di Stanford dan cari rumah terbuka dan buat masa itu pada hari Jumaat, 1 Oktober.

Stephanie: Juga, pada hari Jumaat, 1 Oktober, kita akan membuat satu lagi tayangan filem The Third Harmony bersama Ela Gandhi yang berada di Radio Non-Kekerasan dua minggu yang lalu. Itu akan menjadi perayaan untuk Hari Tanpa Keganasan Antarabangsa, dan itu akan berlaku di Afrika Selatan. Tetapi ia akan tersedia dalam talian.

Michael, kami tidak menyebut bahawa 21 September adalah Hari Damai Antarabangsa. Pusat Metta dikaitkan dengan PBB melalui ECOSOC. Kami mempunyai status perundingan khas. Badan dunia ini mengusahakan isu-isu keamanan dan bukan kekerasan. Kami gembira dapat membantu menyokongnya.

Dan ada waktu istimewa seperti ini antara 21 September yang merupakan Hari Perdamaian Antarabangsa dan 2 Oktober, yang merupakan ulang tahun Mahatma Gandhi, juga Hari Tanpa Kekerasan Antarabangsa, bahawa banyak kerja penting dapat terjadi, oleh itu Kempen Non-Kekerasan dan mengapa begitu istimewa untuk kita mempunyai seseorang yang begitu berdedikasi untuk menamatkan perang pada rancangan kita hari ini, Kathy Kelly.

Kami sangat berterima kasih kepada stesen ibu kami, KWMR, kepada Kathy Kelly kerana bergabung dengan kami, kepada Matt Watrous kerana menyalin dan menyunting rancangan itu, Annie Hewitt, kepada Bryan Farrell di Melancarkan Nonviolence, yang selalu menolong berkongsi persembahan dan memaparkannya di sana. Dan kepada anda, pendengar kami, terima kasih banyak. Dan kepada semua orang yang membantu memikirkan idea dan soalan untuk persembahan, terima kasih banyak. Dan sehingga masa berikutnya, saling menjaga.

Episod ini memaparkan muzik dari Rekod DAF.

Sila tinggalkan balasan anda

Alamat email anda tidak akan disiarkan. Ruangan yang diperlukan ditanda *

Artikel yang berkaitan

Teori Perubahan Kami

Bagaimana Mengakhiri Perang

Bergerak untuk Cabaran Keamanan
Peristiwa Antiperang
Bantu Kami Berkembang

Penderma Kecil Jauhkan Kita

Jika anda memilih untuk membuat sumbangan berulang sekurang-kurangnya $15 sebulan, anda boleh memilih hadiah terima kasih. Kami mengucapkan terima kasih kepada penderma berulang kami di laman web kami.

Ini adalah peluang anda untuk membayangkan semula a world beyond war
Kedai WBW
Terjemahkan Ke Mana-Mana Bahasa