बर्न

अॅलेक टी माबेंगे यांनी, World BEYOND War, ऑक्टोबर 14, 2020

बर्न

जेव्हा आयुष्याने मला त्याचे पत्ते हाताळले तेव्हा मी जळून गेलो;
नवी पहाट नवे पर्व;
साजरा केला जाऊ नये, प्रत्येक दिवसासाठी आरशात माझी आठवण येते;
वेदना, दुखापत, प्रत्येक डाग मला का;
माझ्यासाठी अग्नीने ठरवलेल्या जीवनाच्या अन्यायाच्या खुणा;
ज्वाळा किंचाळत जळतात, मूल जळते, पण मी वाचलो.
त्या वेदनेचे इंधन केवळ विश्वालाच ठाऊक;
कसे आणि का, मी सांगू शकत नाही;
माझे मित्र होते, त्यांचे शत्रू झाले;
एकसमान त्वचेची स्वप्ने, अगदी फक्त जेव्हा मी इतरांसोबत खेळतो;
हे प्रेम नव्हे तर दया आहे ज्याने त्यांना त्यांचे दरवाजे उघडले;
दया किंवा प्रेम, मी वाचलो.
आग वाद्य माझी गरिबी;
मला तिरस्कार आहे की तू आणि मी आयुष्यासाठी बांधील आहोत;
क्रीम आणि औषधांनी बांधलेले, माझी एकमेव मालमत्ता;
आग मी तुझा तिरस्कार करतो पण तुझ्याशिवाय जगू शकत नाही माझी पत्नी,
तू जळलीस म्हणून आम्ही जिव्हाळ्याने मिसळलो आणि गोंधळलो,
माझी ही कातडी तू लुटलीस,
पण माझ्या आत्म्यात सामर्थ्य तू खोटे केलेस,
मी वाचले!

झिम्बाब्वेचा अॅलेक टी माबेंगे हा एक उत्कट कवी आहे जो कवितेच्या प्रेमासाठी आणि विविध समस्यांवर आपला आवाज ऐकण्याचा मार्ग म्हणून लिहितो. त्यांच्या कवितेवर जगभरातील सामाजिक-आर्थिक-राजकीय समस्यांचा प्रभाव आहे. त्याची आशा आहे की त्याचा संदेश आपल्या वडिलांच्या समृद्ध, शांततापूर्ण झिम्बाब्वेच्या स्वप्नाला पुनरुज्जीवित करेल ज्यांचे लोक सामाजिक आजार, रोग आणि अन्याय मुक्त उज्ज्वल भविष्याची अपेक्षा करतात.

प्रत्युत्तर द्या

आपला ई-मेल पत्ता प्रकाशित केला जाणार नाही. आवश्यक फील्ड चिन्हांकित *

संबंधित लेख

आमचा बदल सिद्धांत

युद्ध कसे संपवायचे

शांतता आव्हानासाठी हलवा
युद्धविरोधी घटना
आम्हाला वाढण्यास मदत करा

लहान देणगीदार आमचे जात आहेत

तुम्ही दरमहा किमान $15 चे आवर्ती योगदान देण्याचे निवडल्यास, तुम्ही धन्यवाद भेट निवडू शकता. आम्ही आमच्या वेबसाइटवर आमच्या आवर्ती देणगीदारांचे आभार मानतो.

ही तुमची पुन्हा कल्पना करण्याची संधी आहे world beyond war
डब्ल्यूबीडब्ल्यू शॉप
कोणत्याही भाषेत अनुवाद करा