កុំធ្វើឱ្យកោះក្លាយជាសមរភូមិ!

ដោយ Sumie Sato, World BEYOND War, ខែកុម្ភៈ 29, 2023

ស៊ូមី ជាម្តាយ អ្នកបកប្រែ និង ក World BEYOND War ស្ម័គ្រចិត្តជាមួយរបស់យើង។ ជំពូកជប៉ុន.

ភាសាជប៉ុនខាងក្រោម និងវីដេអូខាងក្រោម។

នៅថ្ងៃទី 26 ខែកុម្ភៈនៅទីក្រុងណាហា [Uchinaa កោះអូគីណាវ៉ា] ខេត្តអូគីណាវ៉ា ប្រជាជនបានប្រមូលផ្តុំគ្នាសម្រាប់ការប្រមូលផ្តុំមួយដែលមានចំណងជើងថា "កុំធ្វើឱ្យកោះនេះជាសមរភូមិ! ធ្វើឱ្យអូគីណាវ៉ាជាកន្លែងនៃសារសន្តិភាព! 26 ខែកុម្ភៈ ការប្រមូលផ្តុំគ្នាសង្គ្រោះបន្ទាន់។ នៅពីមុខ ប្រជាជន 1,600 នៅផ្លាហ្សាពលរដ្ឋខេត្តអូគីណាវ៉ា (Kenmin Hiroba) នៅជាប់ការិយាល័យខេត្តអូគីណាវ៉ា លោក. GUSHIKEN Takamatsu លោក​បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “នេះ​មិន​មែន​គ្រាន់​តែ​ជា​ការ​ជួប​ជុំ​ខាង​នយោបាយ​ទេ។ វា​គឺ​ជា​ការ​ប្រមូល​ផ្តុំ​ដើម្បី​អំពាវនាវ​ឱ្យ​មាន​ការ​រស់​រាន​មាន​ជីវិត​របស់​ប្រជាជន​អូគីណាវ៉ា។ យើង​ចង់​ឲ្យ​អ្នក​ចូល​រួម ទោះ​បី​ជា​មួយ​រយៈ​ពេល​ខ្លី ដើម្បី​ជា​ប្រយោជន៍​ដល់​កូន និង​ចៅ​របស់​អ្នក»។

លោក Gushiken គឺជាប្រធានគណៈកម្មាធិការប្រតិបត្តិនៃ Gamafuya ("អ្នកជីករូងភ្នំ" នៅ Uchinaaguchi, ភាសាជនជាតិដើមភាគតិច Uchinaa) Gamafuya ជា​ក្រុម​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត​មួយ​ដែល​យក​អដ្ឋិធាតុ​អ្នក​ដែល​បាន​ស្លាប់​ក្នុង​នោះ។ សមរភូមិអូគីណាវ៉ា នៅនិទាឃរដូវឆ្នាំ 1945 មុនពេលចុងបញ្ចប់នៃសង្គ្រាមប៉ាស៊ីហ្វិកនៅខែសីហាឆ្នាំ 1945 ។

ក្នុង​អំឡុង​ពេល​នៃ​ការ​ថ្លែង​សុន្ទរកថា​នៅ Citizen's Plaza មនុស្ស​ប្រហែល 20 នាក់​មក​ពី​ក្រុម​ផ្សេងៗ​បាន​និយាយ។ យើង​បាន​ឮ​សំឡេង​មនុស្ស​ដែល​រង​ការ​គំរាម​កំហែង​ដោយ​សង្គ្រាម អ្នក​ស្រុក​កោះ អ្នក​កាន់​សាសនា អតីត​ទាហាន​នៃ SDF ។ ហើយយើងបានឮសុន្ទរកថាពី Douglas Lummis, អតីតយុទ្ធជនដើម្បីសន្តិភាព-Ryukyus/Okinawa ជំពូក Kokusai (VFP-ROCK) . គាត់ក៏ជាអ្នកនិពន្ធសៀវភៅថ្មីដែលមានចំណងជើងថា សង្គ្រាមគឺជាឋាននរក៖ ការសិក្សាអំពីសិទ្ធិនៃអំពើហិង្សាស្របច្បាប់ (២០២៣)។ បន្ទាប់ពីការថ្លែងសុន្ទរកថា អ្នកចូលរួមបានដង្ហែរដោយស្រែកច្រៀងដោយអំពាវនាវដល់ប្រជាជនទីក្រុង Naha បង្កើតសារសន្តិភាព។

សារ​ជាច្រើន​នៅ​ក្នុង​ការ​ជួប​ជុំ​គ្នា​ត្រូវ​បាន​គេ​លើក​ឡើង​ទៅ​កាន់​ប្រជាជន​នៅ Uchinaa។ អ្នកចូលរួមភាគច្រើនប្រហែលជាអ្នកស្រុក Uchinaa ។ ពួកគេ​ភាគច្រើន​ជា​មនុស្ស​ចាស់ ប៉ុន្តែ​មាន​គ្រួសារ​មួយ​ចំនួន​ដែល​មាន​កូន​ក៏ដូចជា​មនុស្ស​វ័យក្មេង​ខ្លះ​ដែរ។ សម្រាប់មនុស្សវ័យចំណាស់ ដែលពិតជាធ្លាប់ឆ្លងកាត់សមរភូមិអូគីណាវ៉ា សង្គ្រាមមិនដែលបញ្ចប់នៅទីនោះទេ ដោយមានមូលដ្ឋានទ័ពអាមេរិក និងយន្តហោះចម្បាំងហោះពីលើទិដ្ឋភាពប្រចាំថ្ងៃ។ ពួក​គេ​ត្រូវ​តែ​ខ្លាច​ថា​ភ្លើង​នៃ​សង្គ្រាម​ខិត​មក​កាន់​តែ​កៀក។ ពួកគេបន្តធ្វើការយ៉ាងម៉ឺងម៉ាត់ព្រោះមិនប្រាថ្នាឱ្យកូនៗចៅៗដែលមិនធ្លាប់ស្គាល់សង្គ្រាមបានជួបប្រទះ។

សារ​ពិត និង​មាន​ឥទ្ធិពល​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​ឮ​នៅ​ថ្ងៃ​នោះ​គឺ​មាន​តម្លៃ​ចំពោះ​ខ្ញុំ—ខ្ញុំ​ដែល​មិន​បាន​ជួប​ប្រទះ​នឹង​សង្គ្រាម។ សារ​នោះ​មាន​ទម្ងន់​ធ្ងន់​ក្នុង​ចិត្ត​ខ្ញុំ។ ហើយខ្ញុំមិនអាចជួយអ្វីបានក្រៅពីមានអារម្មណ៍ទទួលខុសត្រូវចំពោះការព្រងើយកន្តើយរបស់ដីគោកដែលបានផ្តល់កំណើតដល់ស្ថានភាពបច្ចុប្បន្ន។

YAMASHIRO Hiroji ដែលធ្លាប់ជា ជាប់ឃុំឃាំង និងធ្វើបាប ជាប់គុកអស់ជាច្រើនខែ ពីបទធ្វើបាតុកម្មដោយសន្តិវិធីចំពោះអំពើហឹង្សារបស់រដ្ឋាភិបាលអាមេរិក និងជប៉ុន។

រឿង​មួយ​ដែល​បន្សល់​ទុក​នូវ​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍​យ៉ាង​ខ្លាំង​មក​លើ​ខ្ញុំ​គឺ​នៅ​ពេល​ណា លោក YAMASHIRO Hirojiសមាជិកគណៈកម្មាធិការប្រតិបត្តិម្នាក់បាននិយាយថា ក្នុងការរៀបចំកិច្ចប្រជុំបន្ទាន់នេះ ចាស់ៗ និងយុវជនក្នុងគណៈកម្មាធិការបានធ្វើការសន្ទនាគ្នាម្តងហើយម្តងទៀត។ មានគម្លាតជំនាន់រវាងមនុស្សចាស់ និងមនុស្សវ័យក្មេងទាក់ទងនឹងសង្គ្រាម។ យុវជនជំនាន់មុន ដែលធ្លាប់ឆ្លងកាត់សង្រ្គាមដោយផ្ទាល់ បានផ្ញើសារស្អប់ខ្ពើម និងខឹងសម្បារចំពោះរដ្ឋាភិបាលជប៉ុន និងសង្រ្គាម ប៉ុន្តែក្មេងៗជំនាន់ក្រោយមិនមានអារម្មណ៍ស្រួលជាមួយសារបែបនេះទេ។ តើ​មនុស្ស​ជំនាន់​ផ្សេង​គ្នា​អាច​រួម​ដៃ​គ្នា​និង​ពង្រីក​ចលនា​បាន​យ៉ាង​ដូច​ម្ដេច? តាមរយៈដំណើរការនៃកិច្ចសន្ទនាជាក្រុមជាច្រើន យុវជនជំនាន់ក្រោយបានបញ្ជូន និងទទួលយកនូវគំនិត និងអារម្មណ៍របស់ក្មេងជំនាន់ក្រោយ ហើយនៅទីបញ្ចប់ សារ "ស្រឡាញ់ជាជាងប្រយុទ្ធ" ត្រូវបានបង្កើតឡើងជាពាក្យស្លោកកណ្តាលនៃបាតុកម្មនេះ។ ទិដ្ឋភាពជានិមិត្តរូបគឺនៅពេលដែលលោក Yamashiro បានឱនក្បាលរបស់គាត់នៅចុងបញ្ចប់នៃការប្រមូលផ្តុំដើម្បីបង្ហាញពីការដឹងគុណរបស់គាត់ចំពោះការចូលរួមរបស់យុវជន។

 

2月26日沖縄県那覇市で「島々を戦場にするな!沖縄を平和発信の場に!2:緖」

が開かれました。貝志堅隆松実行委員長(沖縄戦遺骨収集ボランティアガマフメー)

これは単なる政治集会ではない。県民の生き残りを訴える集まりだ。子や孫のため、短時

もいいので参加してほしい」と呼びかけ、県民広場に1600もの人たちが結集しました。

民広場でのリレートークでは様々な団体から20人余りの人たちの話があり、戦争に脅かさに脅か

るる県民県民, 島住民のの, 宗教者の声声声ののの聞くたたたたたににににはフォーピースのルミスミスルミスミスダグラスミスさんダグラスさんさんのさん声のも声たたました

 

そして、リレートークの後には参加者とシュプレヒコールをあげてデモ行進し。

 

集会での訴えは県民ウチナンチューに向けたメッセージが多く参加者の大多数は県民と感じま

した。参加者の多くはご高齢でしたが、その中にチラホラと子供ずれの家族や若い人たちの姿

も見られました。沖縄戦を実際に体験した高齢の方達にとって、米軍基地を抱え頭上を戦门

が飛んでいる日常がある沖縄では戦争は今も続いている。そしてその戦火がまた目の前に近づ

いて来ているという恐怖心。戦争を知らない子供や孫たちに絶対にさせてはならない経騋だ

らこそ断固として活動し続ける。それらのリアルで力強いメッセージは戦争を体験しいない

私にとってはとても貴重なもので、どれもが心に重くのしかかりました。そして、本土の無関

心さが今の状況を生んでしまっていると責任を感じずにはいられませんでした。

 

一つ印象に残ったのは、この緊急集会の準備をするにあたり、実行委員のシニアと若肅が繰

返し対話を重ねて来たと実行委員の一人の山城博治さんが話していた事。シニア世代と若者の

戦争に対するギャップ。戦争をリアルに体験したシニア世代が発信する日本政府や戦代。

ての憎しみや怒りのメッセージ、しかし若者世代はその中には入っていけない。けれど異なっ

た世代の人たちがどうやって手を取り合って運動を広げていくのか。対話を何度も重ねる中

でお互いの思いを伝え合い受け入れ合い、シニア世代が若い世代の人たちの言葉や想いを汲み

取り、今回の集会のメッセージ “争うよりも愛しなさい” が第一スローガンになったという。山

城さんが最後に若い人たちの参加に感謝の意を示して頭を下げていたシーンが象徴的でした

 

សូមផ្ដល់យោបល់

អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកនឹងមិនដាក់បង្ហាញជាសាធារណះ។ ត្រូវបំពេញចាំបាច់ពេលមានសញ្ញា * *

អត្ថបទ​ដែល​ទាក់ទង

ទ្រឹស្តីនៃការផ្លាស់ប្តូររបស់យើង។

របៀបបញ្ចប់សង្គ្រាម

ផ្លាស់ទីសម្រាប់ការប្រកួតប្រជែងសន្តិភាព
ព្រឹត្តិការណ៍ប្រឆាំងសង្គ្រាម
ជួយយើងឱ្យរីកចម្រើន

ម្ចាស់ជំនួយខ្នាតតូចបន្តដំណើរទៅមុខទៀត

ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសរើសធ្វើការបរិច្ចាគជាប្រចាំយ៉ាងហោចណាស់ 15 ដុល្លារក្នុងមួយខែ អ្នកអាចជ្រើសរើសអំណោយអរគុណ។ យើង​សូម​អរគុណ​ម្ចាស់​ជំនួយ​ដែល​កើត​ឡើង​នៅ​លើ​គេហទំព័រ​របស់​យើង។

នេះជាឱកាសរបស់អ្នកក្នុងការស្រមៃឡើងវិញ world beyond war
ហាង WBW
បកប្រែទៅភាសាណាមួយ