noite silenciosa

Cantar en alemán este ano!

Stille Nacht, heilige Nacht, alles schlaft, einsam wacht
Nur das traute heilige Paar. Holder Knab im lockigten Haar.
Schlafe no himmlischer Ruh ', Schlafe no himmlischer Ruh'

Stille Nacht, heilige Nacht, Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb 'aus deinem gottlichen Mund,
Da uns schlagt die rettende Stund.
Jesus in deiner Geburt, Jesus in deiner Geburt.

Stille Nacht, heilige Nacht, die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldnen Hohn, uns der Gnaden Fulle la? T sehn,
Xesús en Menschengestalt, Xesús en Menschengestalt.

Stille Nacht, heilige Nacht, Hirten erst kundgemacht.
Durch der Engel Halleluja, tont es laut bei fern und nah,
Jesus der Retter is da Jesus der Retter ist da.

Ou ben francés se o prefires.

Entón proba o árabe. Aquí tes a "Noite silenciosa":

Li-Latón groso-ru-ha,
Khalidon Wa-atheem
Ith taja-lat lil-wara, nematu-rabá karim
Prezo wajil massi-ih, muf-taddil atheem

Deixe unha resposta

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *

artigos relacionados

A nosa teoría do cambio

Como acabar coa guerra

Desafío Move for Peace
Eventos contra a guerra
Axúdanos a crecer

Os pequenos doantes seguen en marcha

Se decides facer unha contribución periódica de polo menos 15 USD ao mes, podes seleccionar un agasallo de agradecemento. Agradecemos aos nosos doadores recorrentes no noso sitio web.

Esta é a túa oportunidade de reimaxinar a world beyond war
Tenda WBW
Traducir a calquera idioma