Un plan para o Día do Memorial 2015 dos Veteranos pola Paz

Nós en Veterans For Peace (VFP) invitámoste a unirte a nós mentres organizamos un servizo especial do Memorial Day 2015. Como moitos de vostedes saben, o ano 2015 marca o cincuenta aniversario do que algúns consideran o inicio da guerra estadounidense en Vietnam: o despregamento dos marines estadounidenses a DaNang. O Departamento de Defensa é moi consciente da importancia deste ano e montou unha iniciativa moi financiada para asegurarse de que as xeracións máis novas deste país vexan a guerra de Vietnam como unha empresa nobre. Entre os seus esforzos inclúense un sitio web ben financiado, así como plans para celebracións anuais, como eventos do Memorial Day en todo o país. Están planeando contar a súa versión da guerra durante os próximos dez anos.

Non obstante, sabemos que moitos de nós non estamos de acordo coa súa perspectiva, que vemos a guerra como, cando menos, un grave erro se non un crime horrible. Como xa vimos, o Pentágono minimizará ou ignorará esta perspectiva na súa narrativa da guerra. Así, nós en VFP comprometémonos a coñecer a súa campaña cunha das nosas, chamámoslle o movemento de divulgación total da guerra de Vietnam (http://www.vietnamfulldisclosure.org). Únase a nós para abrir máis plenamente o diálogo sobre como se debe contar a historia da guerra estadounidense en Vietnam. Necesitamos escoitar a túa voz. Para comezar, necesitamos que escribas unha carta. Unha carta especial.

Facemos un chamamento aos cidadáns preocupados que foron abrasados ​​por esta guerra para que envíen unha carta dirixida directamente ao Memorial da Guerra de Vietnam (O Muro) en Washington, DC. Pedímosche que compartas os teus recordos desta guerra e o seu impacto nos teus seres queridos mentres expresas as túas preocupacións sobre futuras guerras. Dirixe as túas palabras aos que morreron na guerra estadounidense en Vietnam.
Os nosos plans son entón reunir caixas e caixas de cartas de persoas coma ti que non comparten a versión saneada da guerra de Vietnam que defende o Pentágono. Para incorporar o maior número de voces a este diálogo, envíanos a túa carta e despois envía esta solicitude a dez dos teus amigos e pídalles que escriban as súas cartas. E despois pídalles que envíen a solicitude a dez dos seus amigos. E dez máis.
At mediodía no Memorial Day, Pode 25, 2015, colocaremos estas cartas ao pé do Muro en Washington, DC como forma de lembranza. Como veterano da guerra de Vietnam, comparto con moitos a crenza de que o Muro non é lugar para eventos políticos. Considero que é un terreo sagrado e non deshonrarei este memorial cun acto político. A colocación das nosas cartas no Muro será tratada como un servizo, unha conmemoración do terrible peaxe que a guerra levou ás familias estadounidenses e do sueste asiático. E como trompeta chaman á paz.

 

Unha vez colocadas as cartas, os que prestamos servizo en Vietnam "percorreremos o Muro", é dicir, seguiremos chorando os nosos irmáns e irmás comezando no panel que conmemora a nosa chegada a Vietnam e rematando no panel que marca a nosa partida. de Vietnam. Para min iso supón un paseo duns 25 pasos, tendo en conta aproximadamente 9800 vidas estadounidenses. Pero non pararemos aí.
Seguiremos camiñando máis aló dos límites do Muro para lembrar os aproximadamente seis millóns de vidas do sueste asiático tamén perdidas durante esa guerra. Este será un acto simbólico, xa que se percorremos a distancia total necesaria para conmemorar aquelas vidas perdidas, utilizando o modelo do Muro, necesitaríamos percorrer 9.6 millas, un camiño equivalente á distancia desde o Lincoln Memorial ata Chevy. Chase, Maryland. Con todo, levaremos o recordo desas vidas o mellor que poidamos.
Se queres enviar unha carta que será entregada ao Muro o Memorial Day, envíaa a vncom50@gmail.com (co asunto: Memorial Day 2015) ou por correo postal a Attn: Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516 por Pode 1, 2015. As cartas de correo electrónico serán impresas e colocadas en sobres. A menos que indiques que queres que a túa carta se comparta co público, o contido da túa carta permanecerá confidencial e non se utilizará para ningún outro propósito que non sexa a súa colocación no Muro. Se queres que ofrezamos a túa carta como testemuña pública, compartirémola con outros publicándoa nunha sección especial do noso sitio web. Algúns escollidos pódense ler no Muro no Memorial Day.
Se queres unirte físicamente a nós Maio 25th, infórmenos previamente contactando connosco nos enderezos anteriores. Por favor, mantéñase en contacto connosco visitando http://www.vietnamfulldisclosure.org/. E se desexa facer unha doazón para axudarnos a sufragar os custos da nosa acción, non dubide en facelo enviando un cheque ao comité de divulgación total de Vietnam en Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC. 27516.
Xa que coordinarei este esforzo en nome de Veterans For Peace, estarei encantado de escoitar as túas suxestións sobre como podemos facer deste evento unha declaración máis significativa sobre a guerra estadounidense en Vietnam. Podes contactar comigo en rawlings@maine.edu.
Grazas de antemán por escribir a túa carta. Por participar no diálogo. Por traballar pola paz.
O mellor, Doug Rawlings

Deixe unha resposta

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *

artigos relacionados

A nosa teoría do cambio

Como acabar coa guerra

Desafío Move for Peace
Eventos contra a guerra
Axúdanos a crecer

Os pequenos doantes seguen en marcha

Se decides facer unha contribución periódica de polo menos 15 USD ao mes, podes seleccionar un agasallo de agradecemento. Agradecemos aos nosos doadores recorrentes no noso sitio web.

Esta é a túa oportunidade de reimaxinar a world beyond war
Tenda WBW
Traducir a calquera idioma