رد پرونده برای فعالان وضعیت اتحادیه: مقاومت ادامه دارد

توسط جوی اول

با نگرانی شدید خانه ام را در نزدیکی کوه هورب، WI ترک کردم و در 20 مه 2016 به واشنگتن دی سی پرواز کردم. در روز دوشنبه 23 مه در دادگاه قاضی وندل گاردنر می ایستم و متهم به مسدود کردن، مانع تراشی و تجاوز می کنم. و عدم اطاعت از دستور قانونی.

همانطور که برای محاکمه آماده می شدیم، می دانستیم که قاضی گاردنر فعالانی را که در گذشته مجرم شناخته شده اند زندانی کرده است، و بنابراین می دانستیم که باید برای زندان آماده باشیم. ما همچنین می‌دانستیم که دادستان دولت به آخرین درخواست‌های ما پاسخی نداده است، و به همین دلیل تعجب کردیم که آیا این نشانه‌ای از عدم آمادگی آنها برای ادامه محاکمه است. با در نظر گرفتن این بلاتکلیفی، برای اولین بار بلیط یک طرفه به دی سی گرفتم و با اندوه فراوان از خانواده ام خداحافظی کردم.

و چه گناهی مرا به آنجا رساند؟ در روز آخرین سخنرانی اوباما در 12 ژانویه 2016، من به 12 نفر دیگر ملحق شدم که از حقوق متمم اول خود استفاده می کردیم و تلاش می کردیم طوماری را به پرزیدنت اوباما در اقدامی سازماندهی شده توسط کمپین ملی برای مقاومت بدون خشونت ارائه کنیم. ما گمان می‌بردیم که اوباما به ما نمی‌گوید واقعاً چه خبر است، و بنابراین طومار ما وضعیت واقعی اتحادیه را به همراه راه‌حل‌هایی برای ایجاد جهانی که همه ما می‌خواهیم در آن زندگی کنیم، تشریح می‌کرد.  نامه نگرانی‌های ما را بیان می‌کرد. در مورد جنگ، فقر، نژادپرستی و بحران آب و هوا.

در حالی که حدود 40 فعال شهروند نگران به سمت ساختمان کنگره آمریکا حرکت کردند ژانویه 12دیدیم پلیس کاپیتول از قبل آنجا بود و منتظر ما بود. به افسر مسئول گفتیم طوماری داریم که می خواهیم به رئیس جمهور برسانیم. افسر به ما گفت که نمی‌توانیم دادخواست ارائه کنیم، اما می‌توانیم در منطقه دیگری تظاهرات کنیم. ما سعی کردیم توضیح دهیم که آنجا نبودیم تا تظاهرات کنیم، بلکه برای استفاده از حقوق متمم اول خود با ارائه طوماری به اوباما حضور داشتیم.

در حالی که افسر همچنان درخواست ما را رد می کرد، 13 نفر از ما شروع به بالا رفتن از پله های کاپیتول کردیم. در مقابل تابلویی ایستادیم که روی آن نوشته شده بود «از این نقطه فراتر نروید». ما بنری را باز کردیم که روی آن نوشته شده بود «ماشین جنگ را متوقف کنید: صلح صادر کنید» و به بقیه همکارانمان پیوستیم و آهنگ «ما نباید تکان بخوریم».

هیچ کس دیگری سعی نمی کرد وارد ساختمان کنگره شود، اما با این وجود، ما فضای زیادی را روی پله ها برای دیگران گذاشتیم تا اگر بخواهند ما را دور بزنند، و بنابراین ما جلوی کسی را نمی گرفتیم. اگرچه پلیس به ما گفت که نمی‌توانیم دادخواست خود را تحویل دهیم، این حق ما است که در اولین متمم متمم این است که از دولت خود برای جبران شکایات خود درخواست کنیم، بنابراین وقتی پلیس به ما گفت که ترک کنیم، هیچ دستور قانونی داده نشد. پس چرا ما 13 نفر را دستگیر کردند؟ ما را با دستبند به کلانتری کاپیتول بردند، اتهام زدند و آزاد کردند.

وقتی چهار نفر از اعضای گروه، مارتین گوگینو از بوفالو، فیل رانکل از ویسکانسین، جانیس سوور-دوزینسکا از کنتاکی، و ترودی سیلور از شهر نیویورک، طی چند هفته پس از اقدام، اتهامات خود را رد کردند، شگفت زده شدیم. چرا وقتی همه ما دقیقاً همین کار را انجام دادیم، اتهامات کنار گذاشته شد؟ بعداً، دولت پیشنهاد داد که از اتهامات علیه ما بابت یک پست 50 دلاری صرف نظر کند و آن را ضبط کند. به دلایل شخصی، چهار عضو گروه ما، کارول گی از نیوجرسی، لیندا لتندر از نیویورک، آلیس ساتر از شهر نیویورک، و برایان ترل، آیووا، تصمیم گرفتند این پیشنهاد را بپذیرند. به نظر می رسد دولت از همان ابتدا می دانست که این پرونده قابل پیگرد نیست.

پنج نفر از ما در 23 می به محاکمه رفتیم، ماکس اوبوسوسکی، بالتیمور، مالاچی کیلبراید، مریلند، جوآن نیکلسون، پنسیلوانیا، ایو تتاز، دی سی و من.

کمتر از پنج دقیقه جلوی قاضی بودیم. مکس ایستاد و خود را معرفی کرد و پرسید که آیا می‌توانیم با صحبت در مورد حرکت او برای کشف گسترده شروع کنیم. قاضی گاردنر گفت که ابتدا از دولت خواهیم شنید. دادستان دولت ایستاد و گفت که دولت آمادگی ادامه کار را ندارد. مکس درخواست کرد که پرونده او رد شود. مارک گلدستون، مشاور وکیل، درخواست کرد که پرونده علیه ایو، جوآن، مالاکی و من رد شود. گاردنر این حرکات را پذیرفت و کار تمام شد.

دولت باید از ادب عمومی برخوردار می شد و به ما اطلاع می داد که برای محاکمه آماده نیستند، در حالی که آشکارا می دانستند که محاکمه جلو نمی رود. من مجبور نبودم به دی سی سفر کنم، جوآن مجبور نبود از پنسیلوانیا سفر کند، و دیگران محلی تر برای آمدن به دادگاه به خود زحمت نمی دادند. من معتقدم که آنها می‌خواستند هر مجازاتی را که می‌توانستند، حتی بدون حضور در دادگاه، انجام دهند و اجازه ندهند صدای ما در دادگاه شنیده شود.

من از سال 40 تاکنون 2003 بار دستگیر شده ام. از این 40 مورد، 19 مورد در دی سی بوده است. با نگاهی به 19 دستگیری من در دی سی، اتهامات ده بار رد شده و من چهار بار تبرئه شده ام. من از 19 دستگیری در دی سی تنها چهار بار مجرم شناخته شده ام. من فکر می کنم ما به دروغ دستگیر می شویم تا ما را ببندند و ما را از سر راه بردارند، و نه به این دلیل که مرتکب جرمی شده ایم که احتمالاً در آن گناهکار شناخته می شویم.

کاری که ما در کنگره آمریکا انجام می دادیم ژانویه 12 یک اقدام مقاومت مدنی بود. درک تفاوت بین نافرمانی مدنی و مقاومت مدنی مهم است. در نافرمانی مدنی، شخص آگاهانه قانون ناعادلانه ای را زیر پا می گذارد تا آن را تغییر دهد. به عنوان مثال می توان به تحصن های ضد ناهار در جریان جنبش های حقوق مدنی در اوایل دهه 1960 اشاره کرد. یک قانون شکسته شده و فعالان با کمال میل با عواقب آن روبرو می شوند.

در مقاومت مدنی، ما قانون را زیر پا نمی گذاریم. بلکه دولت قانون را زیر پا می گذارد و ما در مقابل این قانون شکنی مقاومت می کنیم. ما به کاپیتول نرفتیم ژانویه 12 زیرا همانطور که در گزارش پلیس آمده بود می خواستیم دستگیر شویم. ما به آنجا رفتیم زیرا باید به اقدامات غیرقانونی و غیراخلاقی دولت خود توجه می کردیم. همانطور که در دادخواست خود بیان کردیم:

ما به‌عنوان افرادی که متعهد به تغییرات اجتماعی غیرخشونت‌آمیز هستند با نگرانی عمیق برای موضوعات مختلفی که همگی به هم مرتبط هستند، برای شما می‌نویسیم. لطفاً به درخواست ما توجه کنید - به جنگ‌های مداوم و تهاجمات نظامی دولت ما در سراسر جهان پایان دهید و از این دلارهای مالیاتی به عنوان راه حلی برای پایان دادن به فقر رو به رشد استفاده کنید که طاعون در سراسر این کشور است که در آن ثروت هنگفتی توسط درصد کمی از شهروندانش کنترل می‌شود. تعیین دستمزد معیشتی برای همه کارگران سیاست حبس جمعی، سلول انفرادی و خشونت افسار گسیخته پلیس را به شدت محکوم کنید. تعهد به پایان دادن به اعتیاد به نظامی گری تأثیر مثبتی بر آب و هوا و زیستگاه سیاره ما خواهد داشت.

ما دادخواست را تحویل دادیم که می‌دانستیم با این کار ممکن است در خطر دستگیری قرار بگیریم و می‌دانستیم که با عواقب آن مواجه خواهیم شد، اما همچنین معتقد بودیم که با تلاش برای تحویل دادخواست، قانون را زیر پا نمی‌گذاریم.

و البته بسیار ضروری است که در حین انجام این کار، به خاطر داشته باشیم که این ناراحتی جزئی ما نیست که باید در خط مقدم افکار ما باشد، بلکه درد و رنج کسانی است که برای آنها صحبت می کنیم. کسانی از ما که اقدامی انجام دادیم ژانویه 12 13 شهروند سفیدپوست طبقه متوسط ​​ایالات متحده بودند. ما این امتیاز را داریم که بتوانیم بدون عواقب جدی علیه دولت خود بایستیم و صحبت کنیم. حتی اگر در نهایت به زندان برویم، این بخش مهم داستان نیست.

تمرکز ما همیشه باید روی برادران و خواهرانمان در سراسر جهان باشد که به خاطر سیاست‌ها و انتخاب‌های دولت ما رنج می‌برند و می‌میرند. ما به کسانی در خاورمیانه و آفریقا فکر می کنیم که در آن هواپیماهای بدون سرنشین بر فراز سرشان پرواز می کنند و بمب هایی را پرتاب می کنند که صدمات روحی و جان هزاران کودک، زن و مرد بی گناه را به همراه دارد. ما به کسانی در ایالات متحده فکر می کنیم که در زیر ردای فقر زندگی می کنند و فاقد نیازهای اولیه مانند غذا، مسکن و مراقبت های پزشکی کافی هستند. ما به کسانی فکر می کنیم که زندگی آنها به دلیل رنگ پوستشان در اثر خشونت پلیس متلاشی شده است. ما به همه ما فکر می کنیم که اگر رهبران دولت در سراسر جهان تغییرات شدید و فوری برای جلوگیری از هرج و مرج آب و هوا ایجاد نکنند، نابود خواهیم شد. ما به همه کسانی فکر می کنیم که تحت ظلم قدرتمندان هستند.

بسیار مهم است که کسانی از ما که می توانیم، دور هم جمع شویم و علیه این جنایات توسط دولت خود صحبت کنیم. کمپین ملی برای مقاومت بدون خشونت (NCNR) از سال 2003 اقدامات مقاومت مدنی را سازماندهی کرده است.  در پاییز، September 23-25، ما بخشی از کنفرانسی خواهیم بود که توسط World Beyond War (https://worldbeyondwar.org/NoWar2016/ ) در واشنگتن دی سی. در کنفرانس در مورد مقاومت مدنی و سازماندهی اقدامات آتی صحبت خواهیم کرد.

در ژانویه 2017، NCNR اقدامی را در روز تحلیف ریاست جمهوری ترتیب خواهد داد. هر کسی که رئیس جمهور شود، ما رفتیم تا یک پیام قوی بفرستیم که باید به همه جنگ ها پایان دهیم. ما باید آزادی و عدالت را برای همه فراهم کنیم.

برای اقدامات بعدی به افراد زیادی نیاز داریم که به ما بپیوندند. لطفاً به قلب خود نگاه کنید و آگاهانه تصمیم بگیرید که آیا می توانید به ما بپیوندید و در مقاومت در برابر دولت ایالات متحده بایستید. مردم قدرت ایجاد تغییر را دارند و ما باید قبل از اینکه خیلی دیر شود این قدرت را پس بگیریم.

برای کسب اطلاعات در مورد مشارکت، تماس بگیرید joyfirst5@gmail.com

 

پاسخ دهید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخشهای موردنیاز علامتگذاری شدهاند *

مقالات مرتبط

نظریه تغییر ما

چگونه به جنگ پایان دهیم

برای چالش صلح حرکت کنید
رویدادهای ضد جنگ
به ما کمک کنید رشد کنیم

اهدا کنندگان کوچک ما را ادامه می دهند

اگر انتخاب می‌کنید که حداقل 15 دلار در ماه کمک مکرر داشته باشید، می‌توانید هدیه‌ای برای تشکر انتخاب کنید. ما از اهداکنندگان مکرر خود در وب سایت خود تشکر می کنیم.

این شانس شماست که یک را دوباره تصور کنید world beyond war
فروشگاه WBW
ترجمه به هر زبانی