Mười bài quốc ca tệ nhất

David Swanson, World BEYOND War, Tháng Mười 16, 2022

Có lẽ không có một góc nào trên Trái đất này thiếu những người sáng tác lời bài hát tài năng, sáng tạo và khôn ngoan. Thật không may là không quốc gia nào có thể tìm thấy bất kỳ người nào trong số họ để hỗ trợ cho bài quốc ca của mình.

Tất nhiên, tôi không quen với nhiều thể loại nghệ thuật và hầu hết các ngôn ngữ. Tôi đọc hầu hết lời bài hát trong bản dịch. Nhưng những cái tốt nhất dường như là ngắn nhất, và khuyến nghị chính của chúng dường như là độ dài của chúng.

Dưới đây là lời bài hát của 195 quốc ca, để bạn có thể là giám khảo của chính mình. Đây là một tập tin phân loại các bài quốc ca theo nhiều cách khác nhau - một số lựa chọn rất dễ gây tranh cãi, vì vậy hãy tự đánh giá.

Trong số 195 bài quốc ca, 104 bài ca tụng chiến tranh. Một số hầu như không làm gì khác hơn là ăn mừng chiến tranh. Một số chỉ đề cập đến vinh quang của chiến tranh trong một dòng duy nhất. Hầu hết rơi vào đâu đó ở giữa. Trong số 104 người ăn mừng chiến tranh, 62 người ăn mừng hoặc khuyến khích người chết trong chiến tranh một cách rõ ràng. (“Hãy cho chúng tôi, Tây Ban Nha, niềm vui được chết vì bạn!”) Dulce et decorum est. Một số cũng đòi chết bất cứ ai từ chối tham chiến. Ví dụ, Romania, cũng đổ lỗi cho mẹ của bạn:

Sấm sét và diêm sinh nếu chúng bị diệt vong

Bất cứ ai chạy trốn khỏi sự kêu gọi vinh quang này.

Khi quê hương và những người mẹ của chúng ta, với một trái tim đau buồn,

Sẽ yêu cầu chúng ta băng qua gươm và lửa rực!

 

Trong số 195 bài quốc ca, 69 bài ca tụng hòa bình, phần lớn trong số đó chỉ ở một dòng đơn hoặc ít hơn. Chỉ có 30 đề cập đến hòa bình mà không đề cập đến chiến tranh. Bồi bổ cho trinh tiết.

Trong khi chỉ có 18 vị kỷ niệm các vị vua, 89 vị kỷ niệm các vị thần, và hầu như tất cả đều sử dụng ngôn ngữ tôn giáo để kỷ niệm các quốc gia, cờ, chủng tộc hoặc dân tộc, và sự vượt trội đặc biệt của một phần nhỏ nhân loại và địa lý.

Nếu có điều gì mà những người viết lời các bài quốc ca không tin vào thì đó là ngữ pháp. Nhưng ở mức độ mà người ta có thể phân biệt những gì họ đang nói, tôi muốn đề cử những đề cử này cho mười bài quốc ca hay nhất, với một số đoạn trích chính:

 

  1. Afghanistan

Sau khi thoát khỏi tiếng Anh, một nấm mồ của người Nga mà chúng ta đã trở thành

Đây là ngôi nhà của những người dũng cảm, đây là ngôi nhà của những người dũng cảm

Hãy nhìn những chiếc đầu lâu này, đó là những gì người Nga để lại

Hãy nhìn những chiếc đầu lâu này, đó là những gì người Nga để lại

Mọi kẻ thù đều thất bại, tất cả hy vọng của họ tan vỡ

Mọi kẻ thù đều thất bại, tất cả hy vọng của họ tan vỡ

Bây giờ rõ ràng cho tất cả, đây là nhà của người Afghanistan

Đây là ngôi nhà của những người dũng cảm, đây là ngôi nhà của những người dũng cảm

 

Điều này thực sự tạo ra một lời chỉ trích rõ ràng đối với Hoa Kỳ và NATO, nhưng nó không tạo ra một hướng dẫn đạo đức rất tốt đối với hòa bình hoặc dân chủ.

 

  1. Argentina

Bản thân Mars dường như khuyến khích. . .

cả đất nước náo loạn bởi những tiếng khóc

trả thù, chiến tranh và thịnh nộ.

Trong bạo chúa bốc lửa sự ghen tị

khạc ra mật sâu bọ;

tiêu chuẩn đẫm máu của họ họ tăng lên

khiêu khích chiến đấu tàn khốc nhất. . .

Người Argentina dũng cảm ra tay

chạy cháy bỏng với quyết tâm và bản lĩnh,

con bọ chiến, như sấm sét,

trên các cánh đồng của miền Nam vang lên.

Buenos Ayres phản đối, dẫn đầu

những người của Liên minh lừng lẫy,

và với những cánh tay cường tráng, họ xé xác

sư tử Iberia kiêu ngạo. . .

Chiến thắng thuộc về chiến binh Argentina

được bao phủ bởi đôi cánh rực rỡ của nó

 

Điều này làm cho có vẻ như những người hâm mộ chiến tranh thực sự là những nhà thơ kinh khủng. Nhưng chẳng phải thứ gì đáng được thi đua hơn sẽ được ưu tiên hơn?

 

  1. Cuba

(toàn bộ lời bài hát)

Để chiến đấu, chạy, Bayamesans!

Vì quê hương tự hào trông bạn;

Đừng sợ một cái chết vinh quang,

Vì chết cho quê hương là sống.

Sống trong xiềng xích là sống

Mired trong sự xấu hổ và ô nhục.

Nghe âm thanh của con bọ:

Để vũ trang, những người dũng cảm, chạy!

Đừng sợ hãi những người Iberia độc ác,

Họ hèn nhát như mọi bạo chúa.

Họ không thể chống lại người Cuba đầy tinh thần;

Đế chế của họ đã vĩnh viễn sụp đổ.

Cuba tự do! Tây Ban Nha đã chết,

Sức mạnh và niềm tự hào của nó, nó đã đi đâu?

Nghe âm thanh của con bọ:

Để vũ trang, những người dũng cảm, chạy!

Kìa những đoàn quân chiến thắng của chúng ta,

Kìa những người đã ngã xuống.

Bởi vì họ là những kẻ hèn nhát, họ chạy trốn khi bị đánh bại;

Bởi vì chúng tôi dũng cảm, chúng tôi biết làm thế nào để chiến thắng.

Cuba tự do! chúng ta có thể hét lên

Từ tiếng nổ khủng khiếp của khẩu đại bác.

Nghe âm thanh của con bọ,

Để vũ trang, những người dũng cảm, chạy!

 

Cuba không nên ăn mừng những gì họ đã làm được trong lĩnh vực chăm sóc sức khỏe, xóa đói giảm nghèo, hay vẻ đẹp của hòn đảo của họ?

 

  1. Ecuador

Và đổ máu của họ vì bạn.

Đức Chúa Trời đã quan sát và chấp nhận cuộc tàn sát,

Và máu đó là mầm mống sung mãn

Của những anh hùng khác mà thế giới kinh ngạc

Đã thấy hàng ngàn người xung quanh bạn tăng lên.

Của những anh hùng có cánh tay sắt

Không có vùng đất nào là bất khả chiến bại,

Và từ thung lũng đến sierra cao nhất

Bạn có thể nghe thấy tiếng gầm rú của cuộc xung đột.

Sau cuộc chiến, Chiến thắng sẽ bay,

Tự do sau chiến thắng sẽ đến,

Và Sư Tử đã được nghe thấy vỡ

Với tiếng gầm thét của sự bất lực và tuyệt vọng. . .

Những anh hùng vinh quang của bạn hãy theo dõi chúng tôi,

Và lòng dũng cảm và niềm tự hào mà họ truyền cảm hứng

Là những điềm báo về những thắng lợi dành cho bạn.

Hãy đến chì và bàn ủi nổi bật,

Đó là ý tưởng về chiến tranh và sự trả thù

Đánh thức sức mạnh anh hùng

Điều đó đã khiến người Tây Ban Nha hung hãn không chịu nổi.

 

Không phải bây giờ người Tây Ban Nha đã đi rồi sao? Không thù hận và trả thù làm tổn hại những người tham gia vào họ? Không phải có nhiều điều đẹp và tuyệt vời về Ecuador phải không?

 

  1. Nước pháp

Hỡi những người con của Tổ quốc, hãy đứng dậy,

Ngày vinh quang đã đến!

Chống lại chúng tôi, những kẻ chuyên chế

Tiêu chuẩn đẫm máu được nâng lên, (lặp lại)

Bạn có nghe không, ở nông thôn,

Tiếng gầm của những người lính hung dữ?

Họ đang đến ngay trong vòng tay của bạn

Để cắt cổ những đứa con trai của bạn, những người phụ nữ của bạn!

Để vũ trang, các công dân,

Thành lập các tiểu đoàn của bạn,

Tháng ba Tháng Ba!

Để máu không tinh khiết

Tưới nước cho rãnh của chúng ta! . . .

Run sợ, bạo chúa và bạn là những kẻ phản bội

Sự xấu hổ của tất cả các bên,

Rung rinh! Kế hoạch parricidal của bạn

Cuối cùng sẽ nhận được giải thưởng của họ! (lặp đi lặp lại)

Mọi người đều là một người lính để chống lại bạn,

Nếu họ gục ngã, những anh hùng trẻ tuổi của chúng ta,

Sẽ được tạo ra một lần nữa từ mặt đất,

Sẵn sàng chiến đấu chống lại bạn!

Người Pháp, như những chiến binh hào hùng,

Chịu hoặc giữ lại đòn của bạn!

Hãy tha thứ cho những nạn nhân xin lỗi,

Vì đáng tiếc đã trang bị vũ khí chống lại chúng tôi (lặp lại)

Nhưng những kẻ khát máu này

Những đồng phạm của Bouillé

Tất cả những con hổ này, những kẻ nhẫn tâm,

Xé nát vú mẹ chúng nó!

Tình yêu thiêng liêng của Tổ quốc,

Dẫn dắt, nâng đỡ những cánh tay báo thù của chúng ta

Liberty, Liberty yêu quý

Chiến đấu với các hậu vệ của bạn! (lặp đi lặp lại)

Dưới cờ của chúng tôi có thể chiến thắng

Nhanh lên giọng nam tính của bạn

Vì vậy, kẻ thù sắp hết hạn của bạn

Hãy xem chiến thắng của bạn và vinh quang của chúng tôi!

(Câu thơ thiếu nhi :)

Chúng ta sẽ bước vào sự nghiệp (quân đội)

Khi những người lớn tuổi của chúng ta không còn ở đó nữa

Ở đó chúng ta sẽ tìm thấy bụi của chúng

Và dấu vết của đức tính của họ (được lặp lại)

Ít muốn sống sót sau chúng

Hơn để chia sẻ quan tài của họ

Chúng ta sẽ có niềm tự hào cao cả

Để trả thù hoặc theo dõi họ.

 

In Bỏ phiếu Gallup, nhiều người ở Pháp sẽ từ chối tham gia vào bất kỳ cuộc chiến nào hơn là đồng ý. Tại sao họ phải hát bài hát này?

 

  1. Honduras

Một người Ấn Độ còn trinh và xinh đẹp, bạn đang ngủ

Với bài hát vang dội về biển cả của bạn,

Khi ném vào bể vàng của bạn

Người điều hướng táo bạo đã tìm thấy bạn;

Và nhìn vẻ đẹp của bạn, ngây ngất

Với ảnh hưởng lý tưởng của sự quyến rũ của bạn,

Viền màu xanh của chiếc áo choàng lộng lẫy của bạn

Anh đã dâng hiến bằng nụ hôn tình yêu của mình. . .

Đó là nước Pháp, đã đưa đến cái chết

Người đứng đầu của vị vua được thánh hiến,

Và điều đó làm anh ấy tự hào,

Bàn thờ nữ thần lý. . .

Để giữ biểu tượng thần thánh đó,

Chúng ta hãy hành quân, ôi quê cha đất tổ, đến chết,

Hào phóng sẽ là số phận của chúng ta,

Nếu chúng tôi chết khi nghĩ đến tình yêu của bạn.

Bảo vệ lá cờ thần thánh của bạn

Và được bao phủ bởi những nếp gấp vinh quang của bạn,

Sẽ có rất nhiều, Honduras, của các bạn đã chết,

Nhưng tất cả sẽ sụp đổ vì danh dự.

 

Nếu các quốc gia ngừng ca hát về việc chết khi chiến đấu với nhau sẽ thật đáng yêu như thế nào, có lẽ một số trong số họ sẽ xích lại gần hơn với việc ngừng chiến đấu với nhau.

 

  1. Libya

Không có vấn đề số người chết nếu bạn đã được cứu

Lấy từ chúng tôi những lời thề đáng tin cậy nhất,

Chúng tôi sẽ không làm bạn thất vọng, Libya

Chúng ta sẽ không bao giờ bị mê hoặc nữa

Chúng tôi tự do và đã giải phóng quê hương của chúng tôi

Lybia, Lybia, Lybia!

Ông nội của chúng tôi đã tước bỏ một quyết tâm tốt

Khi lời kêu gọi đấu tranh được đưa ra

Họ diễu hành mang theo Qur'an bằng một tay,

và vũ khí của họ bằng mặt khác

Khi đó vũ trụ tràn đầy niềm tin và sự thuần khiết

Thế giới sau đó là một nơi của sự tốt lành và thần thánh

Đời đời dành cho ông nội của chúng ta

Họ đã làm rạng danh quê hương này

Lybia, Lybia, Lybia!

Hail Al Mukhtar, hoàng tử của những kẻ chinh phục

Anh ấy là biểu tượng của đấu tranh và Jihad. . .

Đàn con của chúng ta, hãy chuẩn bị cho những trận chiến đã thấy trước

 

Vì bói là BS, sao không báo trước bình an một lần?

 

  1. Mexico

Người Mexico, trước tiếng khóc của chiến tranh,

lắp ráp thép và dây cương,

và Trái đất rung chuyển đến tận lõi của nó

đến tiếng gầm vang dội của đại bác. . .

nghĩ rằng: Ôi Tổ quốc yêu dấu !, trời đó

đã cho một người lính trong mỗi người con trai.

Chiến tranh, chiến tranh! không khoan nhượng với bất kỳ ai sẽ cố gắng

để làm hoen ố màu cờ sắc áo của Tổ quốc!

Chiến tranh, chiến tranh! Biểu ngữ quốc gia

Sẽ ướt đẫm trong từng đợt máu.

Chiến tranh, chiến tranh! Trên núi, trong thung lũng,

Những khẩu đại bác đồng loạt sấm sét

và những tiếng vang lớn vang lên

với ống thổi của Union! Tự do!

O, Tổ quốc, nếu còn là con cái của bạn, không có khả năng tự vệ

Với cổ của họ cúi xuống dưới ách,

Cầu mong những cánh đồng của bạn được tưới đẫm máu,

Cầu mong bước chân của họ còn in máu.

Và những ngôi đền, cung điện và tháp của bạn

Sẽ sụp đổ với tiếng ồn ào khủng khiếp,

Và tàn tích của bạn vẫn tiếp tục, thì thầm:

Trong một ngàn anh hùng, Tổ quốc một thời.

Tổ quốc! Tổ quốc! Con cái của bạn đảm bảo

thở cho đến khi chúng cuối cùng vì lợi ích của bạn,

nếu con bọ kêu với giọng chuông của nó

kêu gọi họ cùng nhau chiến đấu với lòng dũng cảm.

Đối với bạn, những vòng hoa ô liu!

Đối với họ, một lời nhắc nhở về vinh quang!

Đối với bạn, một vòng nguyệt quế chiến thắng!

Đối với họ, một ngôi mộ danh dự!

 

Tổng thống Mexico có những bài phát biểu phản đối chiến tranh, nhưng không bao giờ phản đối bài hát khủng khiếp này.

 

  1. Hoa Kỳ

Và đâu là ban nhạc đã thề thốt một cách ngông cuồng

Đó là sự tàn phá của chiến tranh và sự hỗn loạn của trận chiến,

Một ngôi nhà và một đất nước, không nên rời xa chúng tôi nữa?

Máu của họ đã rửa sạch ô nhiễm của những bước chân hôi hám của họ.

Không nơi nương tựa nào có thể cứu được người làm thuê và nô lệ

Từ nỗi kinh hoàng của chuyến bay, hoặc sự u ám của ngôi mộ:

Và biểu ngữ có hình ngôi sao trong làn sóng chiến thắng,

O'er vùng đất của tự do và quê hương của những người dũng cảm.

Hỡi thế mãi mãi, khi nào những người tự do sẽ đứng vững

Giữa ngôi nhà thân yêu của họ và sự hoang tàn của chiến tranh.

Blest với lương thực và hòa bình, cầu mong vùng đất được giải cứu Heav'n

Ca ngợi sức mạnh đã tạo ra và bảo tồn chúng ta một quốc gia!

Sau đó, chinh phục chúng ta phải, khi chính nghĩa của chúng ta,

Và đây là phương châm của chúng tôi: “Chúng tôi tin cậy vào Chúa là niềm tin của chúng tôi.”

 

Ăn mừng kẻ thù giết người là tiêu chuẩn, nhưng kỷ niệm giết người thoát khỏi kiếp nô lệ là một mức thấp đặc biệt.

 

  1. Uruguay

Những người phục sinh, Tổ quốc hay nấm mồ!

Tự do hoặc với vinh quang, chúng ta chết!

Đó là lời thề mà linh hồn phát ra,

và điều đó, chúng tôi sẽ hoàn thành một cách anh hùng!

Đó là lời thề mà linh hồn phát ra,

và điều đó, chúng tôi sẽ hoàn thành một cách anh hùng!

Tự do, Tự do, những người Phục sinh!

Tiếng kêu này đã cứu quê cha đất tổ.

Đó là sự dũng cảm của anh trong những trận chiến khốc liệt

Của sự nhiệt tình cao siêu bùng cháy.

Món quà thiêng liêng này, vinh quang

chúng tôi xứng đáng: bạo chúa run sợ!

Tự do trong trận chiến, chúng tôi sẽ khóc,

Và trong cái chết, tự do chúng ta sẽ hét lên!

Iberia thống trị thế giới

Anh ta mang sức mạnh kiêu ngạo của mình,

Và những cây bị giam cầm của họ đẻ

Phương Đông không tên được

Nhưng đột nhiên bàn là của anh ta bị chặt

Đưa ra giáo điều mà May đã truyền cảm hứng

Giữa những kẻ thất vọng tự do khốc liệt

Một hố cưa cầu.

Những khẩu súng dây chuyền phôi của anh ta,

Trên tấm khiên trước ngực của anh ấy trong trận chiến,

Trong lòng dũng cảm tuyệt vời của anh ấy run lên

Các nhà vô địch phong kiến ​​của Cid

Trong thung lũng, núi và rừng rậm

Được thực hiện với niềm tự hào thầm lặng,

Với tiếng gầm dữ dội

Các hang động và bầu trời cùng một lúc.

Tiếng gầm vang vọng xung quanh

Atahualpa đã mở lăng mộ,

Và lòng bàn tay đập hung ác

Bộ xương của cô ấy, trả thù! kêu la

Yêu nước đến tiếng vang

Nó nhiễm điện trong lửa võ,

Và trong sự giảng dạy của anh ấy tỏa sáng sinh động hơn

Của người Inca, vị thần bất tử.

Còn lâu, với nhiều vận may khác nhau,

Người được giải phóng đã chiến đấu, và Chúa ơi,

Tranh chấp trái đất đẫm máu

Inch từng inch với cơn thịnh nộ mù quáng.

Công lý cuối cùng đã vượt qua

Chế ngự cơn thịnh nộ của một vị vua;

Và cho thế giới Tổ quốc bất khuất

Lễ nhậm chức dạy luật.

 

Đây là một đoạn trích trong một bài hát đáng lên án về độ dài.

Mặc dù có hàng chục bài quốc ca gần như lọt vào danh sách trên, nhưng không có luật nào yêu cầu các bài quốc ca đó phải mừng lễ tử đạo. Trên thực tế, một số bài quốc ca rất khác với những bài trên:

 

Botswana

Cầu mong nó luôn được bình an. . .

Thông qua các mối quan hệ hòa hợp và hòa giải

 

Brunei

Hòa bình với đất nước của chúng ta và quốc vương,

Allah cứu Brunei, nơi ở của hòa bình.

 

Comoros

Yêu tôn giáo của chúng ta và thế giới.

 

Ethiopia

Vì hòa bình, vì công lý, vì tự do của các dân tộc,

Trong sự bình đẳng và yêu thương, chúng ta đoàn kết với nhau.

 

Fiji

Và chấm dứt tất cả những điều trái đạo đức

Gánh nặng của sự thay đổi đặt lên vai bạn trẻ Fiji

Hãy là sức mạnh để làm sạch đất nước của chúng ta

Hãy cảnh giác và không nuôi dưỡng ác ý

Vì chúng ta phải từ bỏ những tình cảm như vậy mãi mãi

 

Gabon

Cầu mong nó phát huy đức hạnh và xua đuổi chiến tranh. . .

Chúng ta hãy quên đi những cuộc cãi vã của mình. . .

không có hận thù!

 

Mông Cổ

Đất nước chúng ta sẽ tăng cường quan hệ

Với tất cả các quốc gia công bình trên thế giới.

 

Niger

Hãy để chúng ta tránh những cuộc cãi vã vô ích

Để tránh đổ máu cho chính mình

 

Slovenia

Ai lâu để xem

Rằng tất cả đàn ông miễn phí

Không còn kẻ thù, nhưng hàng xóm sẽ có!

 

uganda

Trong hòa bình và hữu nghị, chúng ta sẽ sống.

 

Ngoài ra còn có 62 bài quốc ca không đề cập đến chiến tranh hay hòa bình, và dường như phù hợp hơn với nó. Một số thậm chí còn ngắn. Có lẽ lý tưởng là của Nhật Bản, toàn bộ trong đó không hơn gì một bài haiku:

 

Cầu mong triều đại của bạn

Tiếp tục cho một nghìn, tám nghìn thế hệ,

Cho đến khi những viên sỏi nhỏ

Phát triển thành những tảng đá lớn

Tươi tốt với rêu

 

Bạn có thể đã nhận thấy rằng thái độ của một người hát quốc ca không thể được tính vào để dự đoán chính xác hành vi của một quốc gia. Không nghi ngờ gì nữa, phần sau quan trọng hơn rất nhiều - quan trọng đến mức bạn có thể thấy việc ai đó ở Hoa Kỳ phàn nàn về bài quốc ca Cuba thật là xúc phạm đến mức bạn từ chối để xem nó khủng khiếp như thế nào. Bạn có thể muốn tha thứ cho bài quốc ca ghê tởm của người Palestine trong khi đọc giữa lời thoại của bài quốc ca Israel bề ngoài ôn hòa hơn. Bạn có thể yêu cầu biết điều quan trọng mà quốc ca phải nói là gì. Chà, bạn sẽ không tìm thấy bất kỳ đại lý vũ khí lớn hoặc chi tiêu quân sự nào trong số những người chỉ đề cập đến hòa bình chứ không phải chiến tranh. Và chúng ta hầu như không cần số liệu thống kê để hiểu rằng một bài hát quốc ca là một trong những ảnh hưởng văn hóa trong số rất nhiều người - nhưng một bài hát thường mang một sức mạnh tôn giáo đặc biệt, tạo ra những con bướm trong dạ dày của ca sĩ hoặc người nghe tôn thờ.

Một lý do mà một số quốc gia có vẻ cư xử tốt hơn hoặc tệ hơn so với các bài quốc ca của họ, đó là những thứ quá cũ kỹ. Ngay cả khi quốc ca của Afghanistan được chính thức áp dụng vào năm ngoái và của Libya vào năm 2011, độ tuổi trung bình để áp dụng những bài hát thường cũ hơn nhiều này, đối với 10 bài quốc ca tệ nhất, là 112 tuổi. Nó đã cũ rồi. Ngay cả đối với một Thượng nghị sĩ Hoa Kỳ đã già. Cập nhật sẽ là điều dễ dàng nhất trên thế giới, nếu không nhờ sức mạnh mà những bản quốc ca này nắm giữ trên mọi người.

 

Quốc ca tại Wikipedia

Quốc ca theo lời bài hát theo yêu cầu

Quốc ca tại NationalAnthems.info

Tạo bài hát cho riêng bạn

 

Cảm ơn Yurii Sheliazhenko về nguồn cảm hứng và sự giúp đỡ.

Responses 5

  1. Không phải quốc ca Phần Lan, nhưng có lẽ nên là: SONG OF PEACE (từ FINLANDIA) lời của Lloyd Stone, nhạc của Jean Sibelius
    Đây là bài hát của tôi, hỡi Chúa của muôn dân Một bài ca hòa bình, cho những vùng đất xa xôi và của tôi Đây là nhà của tôi, đất nước nơi trái tim tôi ở Đây là hy vọng của tôi, ước mơ của tôi, thánh địa của tôi Nhưng những trái tim khác ở những vùng đất khác là đánh bại Với hy vọng và ước mơ đúng và cao như của tôi Bầu trời của đất nước tôi xanh hơn đại dương Và những tia sáng mặt trời trên cỏ ba lá và cây thông Nhưng những vùng đất khác cũng có ánh sáng mặt trời và cỏ ba lá Và bầu trời ở khắp mọi nơi trong xanh như của tôi Hỡi hãy nghe bài hát của tôi, bạn Thiên Chúa của muôn dân Một bài ca hòa bình cho đất đai của họ và cho đất của tôi.
    Chúng tôi hát nó trong Nhà thờ UU.

    Tôi rất thích nỗ lực của bạn. Tôi nghĩ bạn sẽ trích dẫn "tên lửa những quả bom chói sáng màu đỏ đang nổ tung trong không khí"
    Ứng cử viên của tôi cho quốc ca Hoa Kỳ là If I had a Hammer. Có thể có một cuộc thi viết quốc ca cho mọi quốc gia. Ví dụ, những chiếc Cuba và Pháp đã quá cũ. Họ không thèm thay đổi chúng. Gần đây, chính phủ Nga đã bị cáo buộc sử dụng Liên Xô cho các mục đích chính trị. Nó khá là khuấy động; Tôi có bản ghi âm của Paul Robeson.

  2. Nhìn vào những bản quốc ca này và tin tức trên khắp thế giới, có vẻ như mọi người trên hành tinh này, ở nhiều mức độ và giai đoạn khác nhau, đều mắc bệnh về tinh thần, mắc bệnh căm thù, tức giận, ngu ngốc và thâm hụt lòng tốt. Chán nản lắm.

  3. Thêm một bổ sung cho mỗi danh sách đó.

    Quốc ca Haiti có một câu rất “dulce et decorum est”, gần như nguyên văn: “Vì lá cờ, vì tổ quốc, / Chết là ngọt ngào, chết là đẹp”.

    Mặt khác, người Jamaica nói với Chúa theo cách không hiếu chiến hay ngoại lệ chút nào. Câu thơ thứ hai là một ví dụ đặc biệt phù hợp cho lời bài hát hòa bình hơn:
    “Dạy chúng con sự tôn trọng thực sự đối với tất cả,
    Chắc chắn phản ứng với cuộc gọi của nhiệm vụ.
    Tăng cường cho chúng tôi những người yếu đuối để yêu mến.
    Hãy cho chúng tôi tầm nhìn kẻo chúng tôi bị diệt vong.”

    Tôi thích rằng đề cập đến nghĩa vụ ở đó được đặt trong bối cảnh tôn trọng và yêu thương đồng loại hơn là giết họ.

  4. Quốc ca Úc là một trong những ca từ buồn tẻ nhất, giai điệu nhàm chán nhất. Chỉ là thôi. Nhạt nhòa so với hầu hết các quốc ca khác.

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào