Các bên ký kết nổi bật của Đức - Thư ngỏ: Một cuộc chiến khác ở châu Âu? Không phải trong tên của chúng tôi!

Bức thư được đăng đầu tiên trên báo Đức DIE ZEIT vào ngày 5 tháng 2014 năm XNUMX

https://cooptv.wordpress.com/2014/12/06 / rất nổi bật-Đức-ký-tên-khác-war-in-Europe-not-in-our-name /

Không ai muốn chiến tranh. Nhưng Bắc Mỹ, Liên minh châu Âu và Nga chắc chắn đang trôi dạt vào chiến tranh nếu cuối cùng họ không ngăn chặn được vòng xoáy tai hại của mối đe dọa và phản công. Tất cả người châu Âu, bao gồm Nga, cùng chịu trách nhiệm về hòa bình và an ninh. Chỉ những người không đánh mất mục tiêu này là tránh những ngã rẽ phi lý.
Xung đột Ukraine cho thấy thói nghiện quyền lực và sự thống trị vẫn chưa được khắc phục. 1990 khi Chiến tranh Lạnh kết thúc, tất cả chúng ta đều hy vọng điều đó. Nhưng những thành công của chính sách gièm pha và các cuộc cách mạng hòa bình đã khiến chúng ta buồn ngủ và bất cẩn, ở cả phương Đông và phương Tây. Đối với người Mỹ-Mỹ, người châu Âu và người Nga, nguyên tắc chỉ đạo để loại bỏ chiến tranh vĩnh viễn khỏi mối quan hệ của họ đã không còn. Mặt khác, việc Nga đe dọa bành trướng từ phương Tây sang phương Đông mà không đồng thời tăng cường hợp tác với Matxcơva, cũng như việc Putin sáp nhập bán đảo Crimea một cách bất hợp pháp là không thể giải thích được.

Trong thời điểm vô cùng nguy hiểm đối với lục địa này, Đức có trách nhiệm đặc biệt trong việc duy trì hòa bình. Nếu không có ý chí hòa giải từ người dân Nga, không có tầm nhìn xa của Mikhail Gorbachev, không có sự hỗ trợ của các đồng minh phương Tây của chúng tôi và nếu không có hành động thận trọng của Chính phủ Liên bang lúc bấy giờ, thì sự chia rẽ của châu Âu sẽ không thể được khắc phục. Để cho phép thống nhất nước Đức tiến triển một cách hòa bình là một cử chỉ tuyệt vời, được định hình bởi lý trí từ các cường quốc chiến thắng. Đó là một quyết định mang tính lịch sử.

Từ việc vượt qua sự chia rẽ ở châu Âu, một trật tự hòa bình và an ninh vững chắc của châu Âu từ Vancouver đến Vladivostok lẽ ra phải được phát triển, như đã được tất cả 35 người đứng đầu Nhà nước và Chính phủ của các Quốc gia Thành viên CSCE đồng ý vào tháng 1990 năm XNUMX trong “Hiến chương Paris cho một Châu Âu mới ”. Trên cơ sở các nguyên tắc đã được thống nhất và thông qua các biện pháp cụ thể đầu tiên, một “Ngôi nhà chung Châu Âu” được cho là sẽ được thành lập, trong đó tất cả các Quốc gia liên quan phải có an ninh bình đẳng. Mục tiêu chính sách thời hậu chiến này cho đến ngày nay vẫn chưa được hoàn thành. Người dân châu Âu lại phải sống trong cảnh sợ hãi.

Chúng tôi, những người ký tên dưới đây, kêu gọi chính phủ liên bang Đức thực hiện trách nhiệm của họ đối với hòa bình ở Châu Âu. Chúng tôi cần một chính sách mới về sự hòa bình ở châu Âu. Điều này chỉ có thể thực hiện được trên cơ sở bảo đảm bình đẳng cho tất cả mọi người với các đối tác bình đẳng và tôn trọng lẫn nhau. Nếu họ tiếp tục kêu gọi, trong tình thế bế tắc này, Chính phủ Đức đang không đi theo một “con đường độc đáo của Đức”, hãy bình tĩnh và đối thoại với Nga. Các yêu cầu an ninh của người Nga cũng chính đáng và quan trọng như yêu cầu của người Đức, người Ba Lan, các nước vùng Baltic và Ukraine ..

Chúng ta không nên tìm cách đẩy Nga ra khỏi châu Âu. Điều đó sẽ là phi lịch sử, phi lý và nguy hiểm cho hòa bình. Kể từ Đại hội Vienna năm 1814, Nga đã được công nhận là một trong những quốc gia toàn cầu ở châu Âu. Tất cả những ai đã cố gắng thay đổi một cách thô bạo đều thất bại đẫm máu - lần cuối cùng là nước Đức của trùm phát xít Hitler lấy bối cảnh về một chiến dịch giết người nhằm chinh phục nước Nga vào năm 1941.

Chúng tôi kêu gọi các Thành viên của Hạ viện Đức, được người dân ủy nhiệm để giải quyết một cách thích hợp với mức độ nghiêm trọng của tình hình, hãy chủ trì một cách chu đáo nghĩa vụ hòa bình của chính phủ của họ. Anh ta, người ủng hộ một kẻ lừa đảo chỉ đổ lỗi cho một bên, làm trầm trọng thêm căng thẳng vào thời điểm mà các tín hiệu kêu gọi giảm leo thang. Bao gồm thay vì loại trừ nên là điều kiện thuận lợi cho các chính trị gia Đức.

Chúng tôi kêu gọi giới truyền thông tuân thủ các nghĩa vụ của họ đối với việc đưa tin không thiên vị, một cách thuyết phục hơn những gì họ đã làm. Các nhà biên tập và nhà bình luận làm cho cả quốc gia bị quỷ ám mà không ghi nhận lịch sử của họ. Mọi nhà báo có khả năng về chính sách đối ngoại sẽ hiểu được nỗi sợ hãi của người Nga, kể từ khi các thành viên NATO vào năm 2008, mời Gruzia và Ukraine trở thành thành viên của liên minh. Đó không phải là về Putin. Các nhà lãnh đạo nhà nước đến và đi. Những gì đang bị đe dọa là châu Âu. Đó là việc xóa bỏ nỗi sợ chiến tranh của mọi người. Hướng tới mục đích này, một phương tiện truyền thông đưa tin có trách nhiệm dựa trên những nghiên cứu vững chắc có thể giúp ích rất nhiều.

Vào ngày 3 tháng 1990 năm XNUMX, vào Ngày kỷ niệm ngày thống nhất nước Đức, Tổng thống Đức Richard von Weizsäcker nói: “Chiến tranh Lạnh đã được khắc phục; tự do và dân chủ sẽ sớm được thực hiện ở tất cả các quốc gia… Giờ đây, họ có thể tiến hành các mối quan hệ của mình trong một khuôn khổ thể chế chặt chẽ và an toàn, từ đó có thể hình thành một cuộc sống chung và trật tự hòa bình. Đối với người dân châu Âu, một chương hoàn toàn mới trong lịch sử của họ bắt đầu. Mục tiêu là một chiếc Pan-
Dự án Châu Âu. Đây là một thách thức rất lớn. Chúng tôi có thể lưu trữ nó, nhưng chúng tôi cũng có thể thất bại. Chúng ta phải đối mặt với giải pháp thay thế rõ ràng là đoàn kết châu Âu, hoặc phù hợp với những ví dụ lịch sử đau thương, là lại rơi vào các cuộc xung đột dân tộc chủ nghĩa ở châu Âu. “

Cho đến khi cuộc xung đột Ukraine chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi ở châu Âu đã đi đúng hướng. Ngày nay, một phần tư thế kỷ sau, những lời của Richard von Weizsäcker có liên quan hơn bao giờ hết.

Người ký

Mario Adorf, diễn viên
Robert Antretter (Cựu thành viên của Quốc hội Đức)
Giáo sư Tiến sĩ Wilfried Bergmann (Phó Chủ tịch Alma Mater Europaea)
Luitpold Prinz von Bayern (Königliche Giữ und Lizenz KG)
Achim von Buses (Regisseur und Drehbuchautor)
Klaus Maria Brandauer (Schauspieler, Regisseur)
Tiến sĩ Eckhard Cordes (Chủ tịch của Ost-Ausschuss der Deutschen Wirtschaft)
Giáo sư Tiến sĩ Herta Däubler-Gmelin (Cựu Bộ trưởng Tư pháp Liên bang)
Eberhard Diepgen (Cựu Thị trưởng Berlin)
Tiến sĩ Klaus von Dohnanyi (Thị trưởng đầu tiên der Freien und Hansestadt Hamburg)
Alexander van Dülmen (Vorstand A-Company Filmed Entertainment AG)
Stefan Dürr (Geschäraftführender Gesellschafter und CEO Ekosem-Agrar GmbH)
Tiến sĩ Erhard Eppler (Cựu Bộ trưởng Phát triển Liên bang)
Giáo sư Tiến sĩ Heino Falcke (Propst iR)
Giáo sư Hans-Joachim Frey (Vorstandsvorsitzender Sempre Opernball Dresden)
Pater Anselm Grün (Pater)
Sibylle Havemann (Berlin)
Tiến sĩ Roman Herzog (Cựu Tổng thống Cộng hòa Liên bang Đức)
Christoph Hein (tác giả)
Tiến sĩ hc Burkhard Hirsch (Nguyên Phó Chủ tịch Quốc hội Liên bang)
Volker Horner (Akademiedirektor iR)
Josef Jacobi (Biobauer)
Tiến sĩ Sigmund Jähn (Cựu phi hành gia)
Uli Jörges (Nhà báo)
Giáo sư Tiến sĩ Tiến sĩ hc Margot Käßmann (ehemalige EKD Ratsvorsitzende und Bischöfin)
Tiến sĩ Andrea von Knoop (Moskau)
Giáo sư Tiến sĩ Gabriele Krone-Schmalz (Cựu phóng viên ARD tại Moskau)
Friedrich Küppersbusch (Nhà báo)
Vera Gräfin von Lehndorff (nghệ sĩ)
Irina Liebmann (tác giả)
Tiến sĩ hc Lothar de Maizière (Cựu Bộ trưởng-Chủ tịch)
Stephan Märki (Intunt des theater Bern)
Giáo sư Tiến sĩ Klaus Mangold (Chủ tịch Mangold Consulting GmbH)
Reinhard und Hella Mey (Liedermacher)
Ruth Misselwitz (eveachische Pfarrerin Pankow)
Klaus Prömpers (Nhà báo)
Giáo sư Tiến sĩ Konrad Raiser (eh. Generalsekretär des Ökumenischen Weltrates der Kirchen)
Jim Rakete (Hình ảnh)
Gerhard Rein (Nhà báo)
Michael Röskau (Ministryialdirigent aD)
Eugen Ruge (Schriftsteller)
Tiến sĩ hc Otto Schily (Cựu Bộ trưởng Nội vụ Liên bang)
Tiến sĩ hc Friedrich Schorlemmer (ev. Theologe, Bürgerrechtler)
Georg Schramm (Kabarettist)
Gerhard Schröder (Nguyên Chủ tịch Chính phủ, Bundeskanzler aD)
Philipp von Schulthess (Schauspieler)
Ingo Schulze (tác giả)
Hanna Schygulla (diễn viên, ca sĩ)
Tiến sĩ Dieter Spöri (Cựu Bộ trưởng Kinh tế Liên bang)
Giáo sư Tiến sĩ Fulbert Steffensky (kath. Theologe)
Tiến sĩ Wolf-D. Stelzner (geschäraftführender Gesellschafter: WDS-Institut für Analysen in Kulturen mbH)
Tiến sĩ Manfred Stolpe (Cựu Bộ trưởng-Chủ tịch)
Tiến sĩ Ernst-Jörg von Studnitz (Cựu Đại sứ)
Giáo sư Tiến sĩ Walther Stützle (Staatssekretär der Verteidigung aD)
Giáo sư Tiến sĩ Christian R. Supthut (Vorstandsmitglied aD)
Giáo sư Tiến sĩ hc Horst Teltschik (Cựu cố vấn của Chính phủ về An ninh và Chính sách đối ngoại)
Andres Veiel (Regisseur)
Tiến sĩ Hans-Jochen Vogel (Cựu Bộ trưởng Tư pháp Liên bang)
Tiến sĩ Antje Vollmer (Nguyên Phó Chủ tịch của Bunderstag)
Bärbel Wartenberg-Potter (Bischöfin Lzigeck aD)
Tiến sĩ Ernst Ulrich von Weizsäcker (nhà khoa học)
Wim Wender (Regisseur)
Hans-Eckardt Wenzel (nhạc sĩ)
Sói Gerhard (Schriftsteller, Verleger)

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào