Chủ nghĩa quân phiệt trong không khí chúng ta thở

Nếu có một nhóm người Mỹ mà người Iraq đang vật lộn với ảnh hưởng sức khỏe của uranium cạn kiệt, bom chùm, phốt pho trắng và tất cả các chất độc khác nhau của chiến tranh có thể liên quan, thì đó có thể là cư dân chủ yếu là người da đen và nghèo ở Gibsland, ở miền bắc Louisiana.

Đây là cách một op-ed trong Bán Chạy Nhất của Báo New York Times từ một người dân mô tả tình huống của họ:

“Trong nhiều năm qua, một trong những người sử dụng lao lớn nhất trong khu vực đó là Nhà máy Đạn dược Army Louisiana, khoảng bốn dặm từ Minden. Cơ quan Bảo vệ Môi trường cuối cùng đã liệt nhà máy này là một địa điểm Superfund vì trong hơn 40 năm, nước thải chứa đầy chất nổ chưa được xử lý từ các hoạt động công nghiệp được thu gom trong các bể chứa bê tông tại mỗi khu vực đường tải khác nhau, và thải ra thành '16 một mẫu Anh đầm nước hồng. '”

Và bây giờ (từ Truthout.org):

Sau nhiều tháng tranh chấp quan liêu giữa Quân đội và các cơ quan nhà nước và liên bang, Cơ quan Bảo vệ Môi trường (EPA) mới đây đã công bố một kế hoạch khẩn cấp để đốt cháy 15 triệu bảng M6 - lên tới 80,000 một ngày trong suốt một năm - mở 'đốt các khay' tại Camp Minden, một quy trình xử lý mà những người ủng hộ môi trường nói đã lỗi thời và đã bị đặt ra ngoài vòng pháp luật ở các quốc gia khác. Chiến dịch này sẽ là một trong những vụ nổ đạn lớn nhất trong lịch sử Hoa Kỳ.

Thỉnh thoảng - xung quanh Vieques hoặc Đảo Jeju hoặc Đảo Pagan - các tổ chức môi trường thấy mình phải đối mặt với một góc nhỏ của kẻ hủy diệt lớn nhất của môi trường. Trong khi các nhóm môi trường lớn dường như không thể đối đầu với chính thể chế chiến tranh cho đến khi quá muộn, chúng ta nên tận dụng những cơ hội này để khuyến khích họ. Tại vi họ la tham gia vào quân đội trên vết bỏng này. Có rất nhiều cựu thành viên của quân đội Hoa Kỳ có thể nói với họ về tác động sức khỏe của bỏng ở nước ngoài, mà các cựu chiến binh gọi là “chất độc màu da cam mới. ” EPA có thể điền vào các nhà hoạt động về những người tạo ra nhiều thảm họa môi trường nhất ở Hoa Kỳ. Gợi ý: Nó bắt đầu bằng mil và vần với đơn độc.

bình dầu

Động lực chính đằng sau một số cuộc chiến tranh là mong muốn kiểm soát các nguồn tài nguyên gây nhiễm độc trái đất, đặc biệt là dầu và khí đốt. Sự thật đó, thường được ngụy tạo, nên được đối mặt với những người trong chúng ta quan tâm đến tương lai của trái đất. Các cuộc chiến tranh không phải để bảo vệ chúng ta mà để gây nguy hiểm cho chúng tôi, bởi sự thù hận và sự tàn phá hành tinh của chúng ta. Việc sản xuất quân đội lớn nhất, lãng phí nhất từ ​​trước đến nay không phải là một biện pháp an toàn trong trường hợp một cuộc chiến hay xảy ra, mà chính xác những gì Eisenhower đã cảnh báo, nó sẽ là một động lực của chiến tranh. 1 nghìn tỷ đô la Mỹ đổ vào cỗ máy chiến tranh mỗi năm là cần thiết để bảo vệ môi trường khẩn cấp. Và chi tiêu chuẩn bị chiến tranh không làm giàu cho chúng tôi; nó làm nghèo nàn chúng ta trong khi tập trung của cải tránh xa những nơi như Gibsland. Đó là rất nhiều nhược điểm đối với một tổ chức có chức năng chính là giết nhiều người vô tội trong khi tước đi của chúng tôi tự do dân sự.

Nhưng, trở lại nhược điểm môi trường. Và dầu. Dầu có thể bị rò rỉ hoặc đốt cháy, như trong Chiến tranh vùng Vịnh, nhưng chủ yếu nó được sử dụng trong tất cả các loại máy móc gây ô nhiễm bầu khí quyển trái đất, khiến tất cả chúng ta gặp nguy hiểm. Một số người liên kết việc tiêu thụ dầu với vinh quang được cho là và chủ nghĩa anh hùng của chiến tranh, do đó, những năng lượng tái tạo không có nguy cơ gây ra thảm họa toàn cầu được xem là những cách hèn nhát và không thể chữa trị để cung cấp cho máy móc của chúng ta. Tuy nhiên, sự tương tác của chiến tranh với dầu vượt xa hơn thế. Các cuộc chiến, dù có chiến đấu vì dầu hay không, đều tiêu thụ một lượng lớn nó. Thực tế, một trong những người tiêu dùng dầu hàng đầu thế giới là quân đội Hoa Kỳ.

Quân đội Mỹ đốt cháy khoảng 340,000 thùng dầu mỗi ngày. Nếu Lầu Năm Góc là một quốc gia, nó sẽ xếp thứ 38 trong số 196 về tiêu thụ dầu. Chỉ là không có tổ chức nào khác đến gần quân đội trong việc hủy hoại môi trường này hoặc các loại hình khác. (Nhưng hãy thử khám phá sự thật đó tại một cuộc tuần hành chống đường ống.)

Môi trường như chúng ta biết sẽ không tồn tại chiến tranh hạt nhân. Nó cũng có thể không tồn tại trong cuộc chiến tranh thông thường của người Viking, được hiểu là các loại chiến tranh hiện đang diễn ra. Thiệt hại nặng nề đã được thực hiện bởi các cuộc chiến tranh và bởi các nghiên cứu, thử nghiệm và sản xuất được thực hiện để chuẩn bị cho các cuộc chiến tranh. Các cuộc chiến tranh trong những năm gần đây đã khiến các khu vực rộng lớn không thể ở được và tạo ra hàng chục triệu người tị nạn. Theo Jennifer Leaning thuộc Đại học Y Harvard, đối thủ của bệnh hoạn là một nguyên nhân gây bệnh và tử vong toàn cầu.

Có lẽ vũ khí nguy hiểm nhất bị bỏ lại sau chiến tranh là mìn và bom chùm. Hàng chục triệu người trong số họ được ước tính đang nằm trên trái đất, không biết bất kỳ thông báo nào rằng hòa bình đã được tuyên bố. Hầu hết nạn nhân của họ là thường dân, phần lớn trong số họ là trẻ em.

Thật tuyệt vời khi có các tổ chức bây giờ và một lần nữa thách thức các khía cạnh cụ thể của các nguyên nhân chiến tranh hủy diệt. Dưới đây là một bức thư rằng mọi tổ chức hòa bình và môi trường và hòa bình-môi trường trên thế giới nên đăng nhập vào:

 

Cynthia Giles, Trợ lý Quản trị viên
Văn phòng thực thi và đảm bảo tuân thủ Cơ quan bảo vệ môi trường Hoa Kỳ
Tòa nhà William Jefferson Clinton
Đại lộ 1200 Pennsylvania, Tây Bắc
Mã thư: 2201A
Washington, DC 20460 Giles-Aa.cynthia@Epa.gov

GỬI B MANG MAIL ĐIỆN TỬ

RE: Đề xuất đốt cháy chất phóng xạ M6 tại Camp Minden, Louisiana

Kính gửi trợ lý quản trị viên Giles,

Chúng tôi, các tổ chức ký tên dưới đây, tham gia cùng cư dân Louisiana, công nhân và gia đình để kêu gọi một giải pháp thay thế an toàn hơn để đốt chất thải nguy hại tại Camp Minden.

Chúng tôi phản đối kế hoạch của Cơ quan Bảo vệ Môi trường Hoa Kỳ về việc MỞ BƠM 15 triệu bảng chất phóng xạ M6 bị bỏ hoang tại Camp Minden, Louisiana. Theo định nghĩa, đốt mở không có kiểm soát khí thải và sẽ dẫn đến việc phát hành không kiểm soát được khí thải độc hại và các hạt có thể hô hấp ra môi trường. M6 chứa khoảng 10 phần trăm dinitrotoluene (DNT) được phân loại là chất gây ung thư ở người có thể xảy ra.1

Những lo ngại về nguy cơ sức khỏe con người tiềm ẩn được tạo ra bởi sự phát nổ mở / nổ cũng như các tác động môi trường đối với không khí, đất và nước đã yêu cầu quân đội xác định và phát triển các giải pháp thay thế để điều trị kích nổ mở / đốt mở.2 Kế hoạch của EPA cung cấp cho việc xử lý và vận chuyển an toàn đến khu vực đốt mở, những chất thải này có thể được chuyển tương tự đến một cơ sở hoặc hệ thống xử lý thay thế.

Mặc dù chúng tôi ủng hộ sáng kiến ​​của EPA yêu cầu Quân đội Hoa Kỳ dọn dẹp và xử lý các chất thải nổ được lưu trữ không đúng cách này, chúng tôi không hỗ trợ đốt mở như một biện pháp khắc phục những rủi ro cố hữu và có thể tránh được đối với sức khỏe con người và môi trường.

1U.S. Cơ quan bảo vệ môi trường, Tờ thông tin kỹ thuật, Dinitrotoluene (DNT), 2014 tháng 1.
2 Quân đoàn Hoa Kỳ Kỹ sư xây dựng Phòng thí nghiệm nghiên cứu kỹ thuật xây dựng USACERL Báo cáo kỹ thuật 98 / 104, Giải pháp thay thế cho việc đốt cháy / kích nổ mở vật liệu năng lượng, Tóm tắt về công nghệ hiện tại, tháng 8 1998.

 

Laura Olah, Công dân về nước an toàn xung quanh Badger, Wisconsin Dolores Blalock, ArkLaTex Clean Air Network, LLC, Louisiana
Marylee M. Orr, Giám đốc điều hành, Mạng lưới hành động môi trường Louisiana / Hạ lưu sông Mississippi, Louisiana
Devawn Palmer-Oberlender, Những người yêu nước về Môi trường của Thung lũng Sông Mới, Virginia Pamela Miller, Giám đốc Điều hành, Hành động Cộng đồng Alaska về Chất độc, Alaska
Craig Williams, Nhóm công tác vũ khí hóa học, Kentucky
Erin Brockovich và Bob Bowcock, California
United Tribe of Shawnee Indians, Hiệu trưởng, Jim Oyler, Kansas
Tim Lopez, Giám đốc, Ban cố vấn dọn dẹp tự nguyện, Colorado
Greg Wingard, Giám đốc điều hành, Dự án hành động chất thải, Washington
Mable Mallard, Ủy ban Quyền được biết của Cộng đồng Philadelphia, Pennsylvania Doris Bradshaw, Tổng kho Quốc phòng Memphis Tennessee - Ủy ban Công dân Quan tâm Isis Bradshaw, Chấm dứt Ô nhiễm Thanh niên, Tennessee
Kaye Kiker, Nhà tổ chức cộng đồng, Lực lượng đặc nhiệm công dân, Alabama
Wilbur Slockish, Phát triển kinh tế và giáo dục sông Columbia, Oregon
Al Gedicks, Thư ký điều hành, Hội đồng bảo vệ tài nguyên Wisconsin, Wisconsin
Doris Bradshaw, Dự án chất độc quân sự, Tennessee
Peter Galvin, Trung tâm Đa dạng sinh học, California
LeVonne Stone, Mạng lưới công lý môi trường Fort Ord, California
Marylia Kelley, Giám đốc điều hành, Tri-Valley CAREs (Cộng đồng chống lại môi trường phóng xạ), California
Josh Fast, Nhà giáo dục, PermanentGardens.com, Louisiana
Ronnie Cummins, Hiệp hội người tiêu dùng hữu cơ, Minnesota
Paul Orr, Hạ lưu sông Mississippi, Louisiana
Marcia Halligan, Vòng tròn Hòa bình Kickapoo, Wisconsin
Kathy Sanchez, EJ RJ, Tewa Women United org., New Mexico
J. Gilbert Sanchez, Giám đốc điều hành, Liên minh đồng hồ môi trường bộ lạc, New Mexico
David Keith, Công dân Thung lũng vì Môi trường An toàn, Massachusetts
Forest Jahnke, Dự án quản lý Crawford, Wisconsin
Maria Powell, Chủ tịch, Tổ chức Tư pháp Môi trường Trung Tây, Wisconsin
Evelyn Yates, Cây thông để xử lý an toàn, Arkansas
Cheryl Slavant, Người quản lý sông Ouachita, Louisiana
Jean E. Mannhaupt, Chủ tịch, Park Ridge @ Country Manors Home Chủ sở hữu PGS, New York
Stephen Brittle, Chủ tịch, Đừng lãng phí Arizona
Alison Jones Chaim, Giám đốc điều hành, Bác sĩ về Trách nhiệm xã hội Wisconsin
Jill Johnston, Liên minh Công nhân Tây Nam, Texas
Robert Alvarado, Ủy ban hành động công lý môi trường, Texas
Phyllis Hasbrouck, Chủ tịch, Liên minh bảo tồn West Waubesa, Wisconsin
John LaForge, Nukewatch, Wisconsin
Guy Wolf, Đồng Giám đốc, Liên minh DownRiver, Wisconsin
Don Timmerman & Roberta XNUMXthtin, Công nhân Công giáo Casa Maria, Wisconsin
LT General Russel Honore (Ret), GreenARMY, Louisiana
John LaForge, Quỹ tiến bộ, Wisconsin
Paul F. Walker, Tiến sĩ, Giám đốc, An ninh và Bền vững Môi trường, Green Cross International, Washington, DC
Cynthia Sarthou, Giám đốc điều hành, Mạng phục hồi vùng Vịnh, Louisiana
Lenny Siegel, Giám đốc điều hành, Trung tâm giám sát môi trường công cộng, California
John E. Peck, Giám đốc điều hành, Family Farm Defender, Wisconsin
Lois Marie Gibbs, Giám đốc điều hành, Trung tâm Y tế, Môi trường và Tư pháp, Virginia
Willie Fontenot, Chủ tịch bảo tồn, Chương Delta của Câu lạc bộ Sierra, Louisiana
Kimberlee Wright, Giám đốc điều hành, Trung tâm bảo vệ môi trường miền Trung Tây, Inc., Wisconsin
Elizabeth O'Nan, Giám đốc Bảo vệ Môi trường Tất cả Trẻ em, Bắc Carolina
Frances Kelley, Hành động tiến bộ Louisiana, Louisiana
Patrick Seymour, Dự án MilWaste của Viện ISIS, Massachusetts
Christina Walsh, Giám đốc điều hành, Cleanuprocketdyne.org, California
Glen Hook, Giám đốc Chương, Câu lạc bộ Arkansas Sierra, Arkansas
Laura Ward, Chủ tịch, Wanda Washington, Phó Chủ tịch, FOCUS, Inc (Cộng đồng định hướng gia đình United Strong, Inc.), Florida
Ed Dlugosz, Chủ tịch, NJ Những người bạn của Clearwater, New Jersey
Anne Rolfes, Giám đốc sáng lập, LA Buck Brigade, Louisiana
Monica Wilson, GAIA: Liên minh toàn cầu cho các phương án đốt rác, California
Trưởng khoa A. Wilson, Atchafalaya Lưu vực, Louisiana
Robin Schneider, Chiến dịch vì môi trường Texas, Texas
Lara Norkus-Crampton, Điều phối viên, Hàng xóm vì không khí sạch, Minnesota Haywood Martin, Chủ tịch, Chương trình Delta Club Delta, Louisiana
Mitzi Shpak, Giám đốc điều hành, Action Now, California
Jane Williams, Giám đốc điều hành, Cộng đồng California chống độc hại, California Robina Suwol, Giám đốc điều hành, Trường học an toàn California, California
Renee Nelson, Chủ tịch, Nước sạch và Vật chất không khí (CWAM), California
Lisa Riggiola, Công dân cho một hồ Pompton sạch, New Jersey
Stephanie Stuckey Benfield, Giám đốc điều hành, GreenLaw
James Little, thành viên, Liên minh các bên liên quan về môi trường phương Tây, New York Sparky Coleues, Malama Makua, Hawaii
Barry Kissin, Ban cố vấn phục hồi Fort Detrick, Maryland

Gửi bởi:

Laura Olah, Giám đốc điều hành
Công dân cho nước an toàn xung quanh Badger (CSWAB) E12629 Weigand's Bay South
Merrimac, WI 53561
(608)643-3124
info@cswab.org
www.cswab.org
www.facebook.com/cswab.org

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào