Iraq và chiến tranh bất tận

Bởi Robert C. Koehler

Giết chóc của chúng tôi là sạch sẽ và thế tục; của họ là lộn xộn và tôn giáo.

"Trong nỗ lực của họ để tạo ra một caliphate trên khắp các vùng của Iraq và Syria," CNN cho chúng tôi biết, “Các chiến binh ISIS đã tàn sát dân thường khi chúng chiếm các thành phố ở cả hai quốc gia.

"Ở Syria, nhóm đã đặt một số nạn nhân bị chặt đầu vào cột điện."

Bụng phập phồng như thế này, bối cảnh mà nó được báo cáo - chỉ đơn giản là điều động dư luận - khiến tôi tê liệt vì sự kinh hoàng của nó, bởi vì nó lặng lẽ biện minh cho một nỗi kinh hoàng lớn hơn, sâu sắc hơn đang chờ đợi trong đôi cánh. Có thể mượn một cụm từ của Benjamin Netanyahu, đây là sự tàn bạo qua truyền hình. Đó chỉ là thứ mà cỗ máy chiến tranh của Mỹ cần để biện minh cho cuộc tấn công tổng lực tiếp theo vào Iraq.

Báo cáo của CNN tiếp tục cho biết: “Trong một trường hợp khác được ghi lại trong máy quay,“ một người đàn ông dường như bị buộc phải quỳ gối, xung quanh là các chiến binh đeo mặt nạ tự nhận mình trên video là thành viên ISIS. Họ buộc người đàn ông phải 'cải đạo' sang Hồi giáo, sau đó chặt đầu anh ta. "

Đây là thời trung cổ tích cực. Ngược lại, khi chúng ta giết người Iraq thì nhanh chóng, gọn lẹ, vô cảm như một nước cờ. Câu chuyện tương tự của CNN cho chúng tôi biết: "Các quan chức Iraq cho biết các cuộc không kích của Mỹ Thứ Bảy đã giết chết 16 chiến binh ISIS, và một cuộc không kích của Iraq ở Sinjar đã giết chết thêm 45 chiến binh ISIS, truyền thông nhà nước Iraq đưa tin. ”

Đó là nó. Không sao đâu. Những người chết mà chúng ta chịu trách nhiệm không có phẩm chất con người nào, và việc chúng ta giết họ cũng không có hậu quả như việc dọn sạch tủ lạnh. Nó chỉ đơn giản là cần thiết, bởi vì những kẻ này là chiến binh thánh chiến, và, tốt. . .

“Ưu tiên chiến lược chính của Hoa Kỳ bây giờ là quay trở lại và đánh bại ISIS để nó không thể thiết lập một tổ chức khủng bố,” Phố Wall biên tập vài ngày trước. “Một trạng thái như vậy sẽ trở thành thánh địa cho các chiến binh thánh chiến, những người sẽ huấn luyện và sau đó phân tán đi giết chóc khắp thế giới. Họ sẽ cố gắng tấn công người Mỹ theo những cách thu hút sự chú ý của thế giới, bao gồm cả quê hương Hoa Kỳ. Một chiến lược chỉ đơn thuần để ngăn chặn ISIS không làm giảm mối đe dọa này. "

Và đây là South Carolina Sen. Lindsey Graham, nói điều tương tự với nhiều lời dị nghị hơn trên Fox News, được Paul Waldman trích dẫn trên tờ Washington Post: “Trách nhiệm của Obama với tư cách là tổng thống là bảo vệ đất nước này. Nếu anh ta không tấn công ISIS, ISIL, bạn muốn gọi những kẻ này như thế nào, thì chúng sẽ đến đây. Đây không chỉ là về Baghdad. Đây không chỉ là về Syria. Đó là về quê hương của chúng tôi. . . .

“Bạn có thực sự muốn để nước Mỹ bị tấn công? . . . Thưa Tổng thống, nếu ông không điều chỉnh chiến lược của mình, những người này sẽ đến đây. ”

Sự hiếu chiến vượt qua vì lòng yêu nước chưa bao giờ liều lĩnh hơn thế. Tôi đã bị choáng váng bởi những lập luận này một thập kỷ trước; thực tế là họ đang trở lại khá nguyên vẹn, vươn lên từ đống tro tàn của chính họ để kêu gọi một cuộc chiến mới nhằm dập tắt nỗi kinh hoàng do cuộc chiến cũ tạo ra, đẩy tôi lên một cấp độ mới của sự tuyệt vọng khó tin. Nỗi sợ hãi xuất hiện vĩnh viễn và luôn có thể được triệu hồi. Chiến tranh rút ra những bài học của riêng nó.

As Ivan Eland gần đây đã viết trên Huffington Post: “Trong chiến tranh, những nhóm tàn nhẫn nhất lấy vũ khí và sử dụng chúng trên tất cả những người khác. Nếu còn nghi ngờ về hiện tượng này, khi IS gần đây xâm lược Iraq, IS đã tước vũ khí của quân đội Iraq được trang bị tốt hơn và đưa nó chạy trốn. Trong chiến dịch không kích hiện tại chống lại các lực lượng hiện đã được đổi tên thành IS, không quân Mỹ đang chiến đấu với vũ khí của chính họ ”.

Ông nói thêm: “Với thành tích gần đây tuyệt vời như vậy, người ta có thể nghĩ rằng các chính trị gia Mỹ sẽ quá xấu hổ khi tái can dự quân sự ở Iraq. Nhưng bây giờ họ nghĩ rằng họ cần phải chiến đấu với con quái vật mà họ đã tạo ra. Nhưng nếu IS hung dữ hơn tổ tiên của nó, al Qaeda ở Iraq, thì giờ chúng đang tạo ra sinh vật ghê gớm nào hơn để chống lại việc Mỹ ném bom? ”

Hãy để điều này chìm xuống. Chúng ta đã gây bất ổn hoàn toàn cho Iraq trong “cuộc chiến chống khủng bố” mà giờ đã chính thức bị lãng quên của chúng ta, khiến hàng triệu người phải di tản, giết chết hàng trăm nghìn người (và ước tính hơn một triệu người), phá hủy cơ sở hạ tầng của đất nước và gây ô nhiễm môi trường. vô số chất độc của chiến tranh. Trong quá trình làm tất cả những điều này, chúng tôi đã khuấy động mức độ thù địch không thể tưởng tượng được, chúng dần dần được quân sự hóa và trở thành Nhà nước Hồi giáo hiện nay, đang lấy lại đất nước một cách tàn nhẫn và tàn nhẫn. Bây giờ, với sự thiếu hiểu biết của chúng tôi về sự phức tạp chính trị-xã hội của Iraq, chúng tôi không thấy có lựa chọn nào khác ngoài việc quay trở lại một chiến dịch ném bom chống lại nó, nếu không phải là một cuộc chiến tranh rộng lớn hơn.

Tổng thống Obama và đảng Dân chủ ôn hòa coi đây là một sự can thiệp có giới hạn, “nhân đạo”, trong khi đảng Cộng hòa và phe diều hâu đang kêu gọi một cuộc giết chóc lớn để một lần nữa bảo vệ “quê hương”, nếu không thì họ muốn từ bỏ Vì mục đích thuế.

Và phân tích chính thống vẫn nông cạn như bình luận thể thao. Sự can thiệp của quân đội, dù là toàn lực, chiến đấu trên bộ, hay chỉ giới hạn ở bom và tên lửa, luôn là câu trả lời, bởi vì chiến tranh luôn có vẻ là một giải pháp. Điều còn thiếu trên tất cả những gì khác là tìm kiếm linh hồn dưới bất kỳ hình thức nào.

Trong khi đó, Iraq và người dân của họ tiếp tục chịu đựng, trực tiếp dưới bàn tay của chúng ta hoặc dưới bàn tay của những con quái vật mà chúng ta đã tạo ra. Như những người buôn bán vũ khí sẽ nói, nhiệm vụ đã hoàn thành.

Robert Koehler là một nhà báo từng đoạt giải thưởng, có trụ sở tại Chicago và là nhà văn được tổ chức trên toàn quốc. Cuốn sách của anh ấy, Can đảm phát triển mạnh mẽ ở vết thương (Xenos Press), vẫn có sẵn. Liên lạc với anh ấy tại koehlercw @ gmail eller besök hans hemsida på Commonwonders.com.

© ĐẠI LÝ NỘI DUNG 2014 TRIBUNE, INC.

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào