GIÁNG SINH TRONG XU HƯỚNG CỦA John McCutcheon

Tên tôi là Francis Tolliver, tôi đến từ Liverpool. Hai năm trước, chiến tranh đã đợi tôi sau giờ học. Đến Bỉ và đến Flanders, đến Đức ở đây, tôi đã chiến đấu vì Vua và đất nước tôi yêu quý. 'Hai lần Giáng sinh trong chiến hào, nơi sương mù giăng đầy cay đắng, Cánh đồng băng giá của nước Pháp tĩnh lặng, không có bài hát Giáng sinh nào được hát Gia đình chúng tôi ở Anh đã chúc mừng chúng tôi ngày hôm đó Những chàng trai dũng cảm và vinh quang của họ rất xa. Tôi đang nằm với người bạn chung tình của mình trên nền đất lạnh và đầy đá Khi bên kia chiến tuyến vang lên một âm thanh kỳ lạ nhất Tôi nói: `` Nghe này, tôi các bạn! '' Mỗi người lính đều căng thẳng khi nghe một giọng Đức trẻ cất lên. thông thoáng. Người bạn đời của tôi nói với tôi: `` Anh ấy hát máu lửa lắm, bạn biết đấy! '', Người bạn đời của tôi nói với tôi Ngay sau đó, từng người một, từng giọng Đức hòa vào nhau. Những khẩu đại bác im bặt, những đám mây khí không còn lăn tăn nữa. khi họ kết thúc và một khoảng dừng đầy tôn kính được dành cho bài hát `` God Rest Ye Merry, Gentlemen '' đã đánh bật một số chàng trai đến từ Kent. Tiếp theo họ hát là `` Stille Nacht. '' `` Tis `` Silent Night '', '' tôi nói. Và bằng hai thứ tiếng, một bài hát lấp đầy bầu trời đó `` Có ​​ai đó đang tiến về phía chúng ta! '' Người lính gác tiền tuyến kêu lên Tất cả mọi điểm tham quan đều dán chặt vào một bóng dáng dài lê bước từ phía họ Lá cờ đình chiến của anh ta, giống như một ngôi sao Giáng sinh, được chiếu trên đồng bằng đó sáng chói Khi anh ấy, dũng cảm, sải bước không vũ trang vào màn đêm Chẳng mấy chốc, từng người ở hai bên bước vào Vùng đất Không có Người Không có súng hay lưỡi lê, chúng tôi gặp nhau ở đó để trao tay Chúng tôi chia sẻ một số rượu mạnh bí mật và chúng tôi chúc nhau tốt lành Và trong một ngọn lửa trò chơi bóng đá dưới ánh sáng chúng tôi đã cho chúng địa ngục Chúng tôi buôn bán sôcôla, thuốc lá và ảnh từ nhà Những người con trai này an d những người cha xa gia đình Những người trẻ tuổi Sanders chơi chiếc bóp của anh ấy và họ có một cây đàn vĩ cầm Ban nhạc đàn ông tò mò và không có khả năng này Chẳng bao lâu ánh sáng ban ngày đã đánh cắp chúng tôi và Pháp là Pháp một lần nữa Với những lời chia tay đau buồn, mỗi người chúng tôi chuẩn bị trở lại chiến tranh Nhưng Câu hỏi ám ảnh mọi trái tim từng sống trong đêm kỳ diệu đó `` Tôi đã định đoạt gia đình của ai trong tầm ngắm của tôi? '' 'Hai lần Giáng sinh trong chiến hào nơi sương giá, buốt giá Cánh đồng băng giá nước Pháp được sưởi ấm như những bài hát hòa bình được hát Cho những bức tường mà họ đã giữ giữa chúng ta để xác định chính xác tác phẩm của chiến tranh Đã bị đổ nát và đã biến mất mãi mãi. Tên tôi là Francis Tolliver, tôi ở Liverpool Mỗi Giáng sinh đến kể từ Thế chiến thứ nhất, tôi đã học được bài học của nó mà những người gọi những phát súng sẽ không ở giữa những người chết và què Và ở mỗi đầu súng trường, chúng ta giống nhau

Responses 2

  1. Giá mà những người lính bây giờ có thể làm điều tương tự và sau đó mở rộng nó thành một hiệp định đình chiến, như Triều Tiên để chấm dứt giết chóc, và sau đó là một hiệp ước hòa bình.

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào