Trả lời Taliban

By David Swanson, February 17, 2018

Taliban thân mến,

Cảm ơn bạn đã thư gửi người dân Mỹ.

Với tư cách là một người ở Hoa Kỳ, tôi không thể đưa ra câu trả lời mang tính đại diện cho tất cả chúng ta. Tôi cũng không thể sử dụng các cuộc thăm dò để cho bạn biết những người Mỹ đồng hương của tôi nghĩ gì, bởi vì, theo như tôi biết, các công ty thăm dò ý kiến ​​đã không hỏi công chúng Hoa Kỳ về cuộc chiến ở đất nước của bạn trong nhiều năm. Những lời giải thích có thể có cho điều này bao gồm:

  1. Chúng ta có một số cuộc chiến tranh khác đang diễn ra và hậu quả bao gồm rất nhiều vụ xả súng hàng loạt do chính họ tự gây ra.
  2. Quá nhiều cuộc chiến tranh cùng một lúc không tạo ra được bao bì phù hợp nhất cho quảng cáo.
  3. Tổng thống tiền nhiệm của chúng tôi đã thông báo rằng cuộc chiến của các bạn đã kết thúc.
  4. Nhiều người ở đây thực sự nghĩ rằng nó đã kết thúc, điều này khiến họ không thể bỏ phiếu về chủ đề kết thúc nó.

Tôi muốn cho bạn biết rằng một số người trong chúng tôi đã đọc lá thư của bạn, một số cơ quan báo chí đã đưa tin về nó và mọi người đã hỏi tôi về nó.

Mặc dù tôi không thể nói thay cho tất cả mọi người ở đây, nhưng ít nhất tôi cũng không được trả tiền để chỉ nói thay cho những người buôn bán vũ khí hoặc bất kỳ nhóm nhỏ nào khác. Và tôi có thể đưa ra một số tuyên bố để nói thay cho hàng nghìn người đã ký bản kiến ​​nghị này yêu cầu Tổng thống Trump chấm dứt sự tham gia của Mỹ vào cuộc chiến.

Theo các báo cáo tin tức gần đây, Trump thực sự đã cân nhắc việc đó. Thậm chí có khả năng là anh ta đã nghĩ đến việc kết thúc một trong nhiều cuộc chiến của mình khi nảy ra ý tưởng về một cuộc diễu hành vũ khí lớn - thứ thường đi kèm với sự kết thúc của một cuộc chiến hơn là chỉ đơn thuần là lễ kỷ niệm của một người tự ái. Tuy nhiên, chúng tôi được biết rằng Bộ trưởng Quốc phòng của Trump đã cảnh báo ông rằng trừ khi gửi thêm quân đến Afghanistan, nếu không ai đó có thể cho nổ một quả bom ở Quảng trường Thời đại ở New York. Bạn có thể biết rằng cách đây 8 năm có người đã cố gắng làm điều đó với mục đích thuyết phục quân đội Mỹ rời khỏi Afghanistan và các nước khác. Nó không có kết quả mong muốn. Nếu ai đó từng tham gia vào một hành động khủng bố tương tự, Trump thà chịu trách nhiệm về việc leo thang chủ nghĩa quân phiệt có thể góp phần gây ra tội ác hơn là giảm leo thang và khiến nó ít có khả năng xảy ra hơn. Điều này là do cách truyền đạt thông tin và văn hóa của chúng ta coi đó là nam tính và đáng trân trọng.

Thư của bạn chứa rất nhiều thông tin quan trọng. Tất nhiên là bạn đúng về tính bất hợp pháp của cuộc xâm lược của Hoa Kỳ. Và những lý do bạn kể lại khi nghe Hoa Kỳ đưa ra đều sai và không liên quan đến vấn đề tính hợp pháp. Điều tương tự cũng có thể nói về những lý do tôi nhớ đã nghe Mỹ đưa ra, nhưng chúng không giống với những lý do bạn đã nghe. Bạn đã nghe điều này:

“Thiết lập an ninh bằng cách loại bỏ những kẻ được gọi là khủng bố bên trong Afghanistan.

“Khôi phục luật pháp và trật tự bằng cách thành lập một chính phủ hợp pháp.

“Tiêu diệt ma tuý.”

Có một câu chuyện kể rằng khi các phi hành gia đang tập luyện trên sa mạc Hoa Kỳ cho chuyến du hành tới Mặt trăng, một người Mỹ bản địa đã phát hiện ra họ đang làm gì và yêu cầu họ ghi nhớ một thông điệp quan trọng bằng ngôn ngữ của anh ta để nói với các linh hồn trên Mặt trăng; nhưng anh ấy không nói cho các phi hành gia biết nó có ý nghĩa gì. Vì vậy, các phi hành gia đã tìm người dịch nó cho họ và nó có nghĩa là: “Đừng tin một lời nào mà những người này nói với bạn. Họ đến đây để cướp đất của bạn.”

May mắn thay không có ai ở trên Mặt trăng cần lời cảnh báo nên tôi đưa ra lời cảnh báo cho bạn. Trở lại đây, chúng ta đã được biết và đã được biết trong nhiều năm rằng cuộc xâm lược Afghanistan do Hoa Kỳ lãnh đạo là nhằm mục đích trừng phạt những kẻ chịu trách nhiệm hoặc có trách nhiệm hỗ trợ những kẻ chịu trách nhiệm về tội ác ngày 11 tháng 2001 năm 9. Tôi hiểu rằng bạn sẵn sàng chuyển Osama Bin Laden sang nước thứ ba để xét xử. Tuy nhiên, cũng như hầu hết người Afghanistan chưa bao giờ nghe đến vụ 11/XNUMX, hầu hết người Mỹ cũng chưa bao giờ nghe đến lời đề nghị đó. Chúng ta sống trên các hành tinh khác nhau với những sự thật đã biết khác nhau. Tuy nhiên, chúng tôi có thể đồng ý với kết luận của bạn:

“Bất kể chính quyền thiếu sáng suốt của các bạn đưa ra danh hiệu hay lời biện minh nào cho cuộc chiến ở Afghanistan, thực tế là hàng chục nghìn người Afghanistan bất lực, bao gồm cả phụ nữ và trẻ em, đã bị lực lượng của các bạn tử vì đạo, hàng trăm nghìn người bị thương và hàng nghìn người khác bị giam giữ trong các trại giam”. Guantanamo, Bagram và nhiều nhà tù bí mật khác và bị đối xử theo cách nhục nhã không chỉ mang lại sự xấu hổ cho nhân loại mà còn vi phạm mọi tuyên bố về văn hóa và văn minh Mỹ.”

Vì tôi không thể nói thay cho mọi người nên tôi không thể xin lỗi thay cho mọi người. Và tôi đã cố gắng ngăn chặn chiến tranh trước khi nó bắt đầu. Và tôi đã cố gắng kết thúc nó kể từ đó. Nhưng tôi xin lỗi.

Bây giờ, tôi cũng phải trân trọng chỉ ra một vài điều còn thiếu trong lá thư của bạn. Khi tôi đến thăm Kabul cách đây vài năm cùng một nhóm các nhà hoạt động vì hòa bình Hoa Kỳ gặp gỡ các nhà hoạt động vì hòa bình Afghanistan và nhiều người Afghanistan khác trên khắp đất nước các bạn, tôi đã nói chuyện với khá nhiều người mong muốn hai điều:

1) Không có sự chiếm đóng của NATO

2) Không có Taliban

Họ nhìn bạn với ánh mắt kinh hãi đến mức một số người trong số họ gần như lưỡng lự về sự chiếm đóng của NATO. Tôi nghĩ có thể chắc chắn rằng bạn không đại diện cho tất cả người dân Afghanistan. Một thỏa thuận giữa bạn và Hoa Kỳ sẽ là một thỏa thuận được thực hiện mà không có sự hiện diện của tất cả mọi người ở Afghanistan tại bàn đàm phán. Nói như vậy, rõ ràng là sẽ tốt hơn cho Afghanistan, thế giới và Hoa Kỳ nếu sự chiếm đóng do Hoa Kỳ lãnh đạo chấm dứt ngay lập tức.

Nhưng xin vui lòng cho phép tôi đưa ra một số lời khuyên tự nguyện về cả cách thực hiện điều đó và cách xử lý sau khi nó xảy ra.

Đầu tiên, hãy tiếp tục viết thư. Họ sẽ được lắng nghe.

Thứ hai, hãy xem xét nghiên cứu được thực hiện bởi Erica Chenoweth và Maria Stephan cho thấy rằng các phong trào bất bạo động về cơ bản có khả năng thành công cao gấp đôi. Không chỉ vậy, những thành công đó còn kéo dài lâu hơn nữa. Điều này là do các phong trào bất bạo động thành công khi thu hút được nhiều người hơn. Làm điều đó cũng có ích cho những gì xảy ra sau khi chiếm đóng.

Tôi biết rõ rằng tôi sống ở một đất nước mà chính phủ đã tấn công đất nước của bạn, và vì vậy, tôi thường bị coi là thiếu đặc quyền để bảo bạn phải làm gì. Nhưng tôi không bảo bạn phải làm gì. Tôi đang nói cho bạn biết điều gì có hiệu quả. Bạn có thể làm với nó những gì bạn chọn. Nhưng chỉ cần bạn cho phép mình bị miêu tả là bạo lực một cách tàn ác, bạn sẽ là một quảng cáo mang lại lợi nhuận cao cho các nhà sản xuất vũ khí và chính trị gia Hoa Kỳ. Nếu bạn xây dựng một phong trào bất bạo động thể hiện sự rút quân của Hoa Kỳ một cách hòa bình và đa sắc tộc, và nếu bạn đảm bảo rằng chúng tôi xem được video về điều đó, bạn sẽ hoàn toàn không có giá trị gì đối với Lockheed Martin.

Tôi thực sự hiểu thật kinh tởm khi ai đó từ một quốc gia ném bom bạn nhân danh dân chủ lại đề nghị bạn thử dân chủ. Vì giá trị của nó, tôi cũng đề nghị Hoa Kỳ thử dân chủ. Tôi đề nghị bất bạo động và dân chủ cho mọi người ở khắp mọi nơi. Tôi không cố gắng áp đặt nó lên bất cứ ai.

Tôi hy vọng nhận được phản hồi từ bạn.

Hòa bình,

David Swanson

Bình luận

Chúng tôi sẽ không công khai email của bạn. Các ô đánh dấu * là bắt buộc *

Bài viết liên quan

Lý thuyết về sự thay đổi của chúng tôi

Làm thế nào để kết thúc chiến tranh

Thử thách vận động vì hòa bình
Sự kiện phản chiến
Giúp chúng tôi phát triển

Các nhà tài trợ nhỏ giúp chúng tôi tiếp tục phát triển

Nếu bạn chọn đóng góp định kỳ ít nhất $ 15 mỗi tháng, bạn có thể chọn một món quà cảm ơn. Chúng tôi cảm ơn các nhà tài trợ định kỳ của chúng tôi trên trang web của chúng tôi.

Đây là cơ hội để bạn tưởng tượng lại một world beyond war
Cửa hàng WBW
Dịch sang bất kỳ ngôn ngữ nào