Krishtlindjet NË TRENCHES nga John McCutcheon

Emri im është Francis Tolliver, unë vij nga Liverpool. Dy vjet më parë lufta po më priste pas shkollës. Në Belgjikë dhe në Flanders, në Gjermani deri këtu kam luftuar për Mbretin dhe vendin që unë dua i dashur. 'Dy Krishtlindje në llogore, ku varte acar aq i hidhur, Fushat e ngrira të Francës ishin akoma, nuk u këndua asnjë këngë e Krishtlindjeve Familjet tona të kthyera në Angli po dilnin për ne atë ditë djemtë e tyre të guximshëm dhe të lavdishëm aq larg. Unë isha shtrirë me shokun tim në terren të ftohtë dhe shkëmbor Kur përtej vijave të betejës doli një tingull më i veçantë Thotë Unë, "Tani dëgjoni, o djem!", Secili ushtar u lodh të dëgjonte Ndërsa një zë i ri gjerman këndonte kështu qartë. "Ai po këndon mirë me gjak, e dini!", Partneri im më thotë Së shpejti, një nga një, çdo zë gjerman u bashkua në harmoni Topat pushuan të heshtura, retë e gazit nuk u rrotulluan më Ndërsa Krishtlindjet na sollën pushim nga lufta Sa më shpejt ndërsa mbaruan dhe një pauzë nderuese u shpenzua "Zoti qoftë i lumtur, zotërinj" goditi disa djem nga Kent Tjetra që ata kënduan ishte "Stille Nacht". "Tis" Silent Night ", thotë I Dhe në dy gjuhë një këngë mbushi atë qiell "Ka dikush që vjen drejt nesh!", Rojet e vijës së frontit bërtitën Të gjitha pamjet ishin të fiksuara në një figurë të gjatë që dilte nga ana e tyre Flamuri i tij i armëpushimit, si një yll i Krishtlindjes, i treguar në atë fushë aq e ndritshme Ndërsa ai, me guxim, ecte pa armë në natën Së shpejti një nga një nga të dy anët hyri në Tokën e Askushit As me armë dhe as bajonetë u takuam atje dorë për dore Ne ndamë një raki të fshehtë dhe i uruam njëri-tjetrit mirë Dhe në një flakë - lojë e vogël futbolli i dhamë ferr Ne tregtonim çokollata, cigare dhe fotografi nga shtëpia Këta djem një baballarët shumë larg familjeve të tyre Young Sanders luante kutinë e tij dhe ata kishin një violinë Kjo bandë burrash kurioz dhe e pamundur që së shpejti na vodhi drita e ditës dhe Franca ishte Franca edhe një herë pyetja përndjekte çdo zemër që jetoi atë natë të mrekullueshme "Familjen e kujt e kam fiksuar në sytë e mi?" Twas Christmas në llogoret ku ngrica, aq e hidhur varur Fushat e ngrira të Francës u ngrohën ndërsa këngët e paqes këndoheshin për muret që ata do të kishin mbajtur mes nesh për të saktësuar punën e luftës ishin shkatërruar dhe ishin zhdukur përgjithmonë Emri im është Francis Tolliver, në Liverpool Unë banoj Çdo Krishtlindje që vjen që nga Lufta e Parë Botërore, i kam mësuar mirë mësimet e tij Ata që thërrasin të shtënat nuk do të jenë midis të vdekurve dhe të çalëve Dhe në çdo skaj të pushkës ne jemi të njëjtë

Përgjigjet 2

  1. Sikur ushtarët tani të mund të bënin të njëjtën gjë dhe pastaj ta zgjeronin atë në një armëpushim, si Koreja për t'i dhënë fund vrasjes, dhe më pas në një traktat paqeje.

Lini një Përgjigju

Adresa juaj e emailit nuk do të publikohet. Fusha e kërkuar janë shënuar *

Artikuj Të Ngjashëm

Teoria jonë e ndryshimit

Si t'i jepet fund luftës

Lëvizni për Sfidën e Paqes
Ngjarjet kundër luftës
Na Ndihmoni të Rritemi

Donatorët e vegjël na bëjnë të shkojmë

Nëse zgjidhni të jepni një kontribut të përsëritur prej të paktën 15 dollarë në muaj, mund të zgjidhni një dhuratë falënderimi. Falenderojmë donatorët tanë të përsëritur në faqen tonë të internetit.

Ky është shansi juaj për të riimagjinuar një world beyond war
Dyqani WBW
Përkthejeni në çdo gjuhë