Горы поют

Горы поют Нгуен Фан Кве Май

Мэтью Хо, 21 апреля 2020 г.

от Counterpunch

Принося домой войну врагаГоры поют Нгуен Фан Кве Май

Я родился недалеко от Нью-Йорка в 1973 году, в год, когда Соединенные Штаты официально прекратили свою войну во Вьетнаме и принесли домой последние свои боевые войска. Война во Вьетнаме, известная вьетнамцам как американская война, всегда была чем-то от меня отстраненной, даже когда я читал историю за историей, смотрел документальные фильмы и, будучи офицером морской пехоты, исследовал копии руководств морской пехоты военного времени. Несмотря на то, что война велась еще пару лет после моего рождения для вьетнамского народа, что народы Камбоджи и Лаоса претерпели массовые убийства и зверства, когда я был мальчиком, и что по сей день, так как я теперь являюсь человеком в его в конце сороковых годов вьетнамские и американские семьи, миллионы людей, страдают от смерти и инвалидности от ядовитых и длительных последствий действия агента Orange, не говоря уже о тысячах людей, которые ежегодно погибают и получают увечья из-за невзорвавшихся остатков миллионов тонн США. бомбы упали на Камбоджу, Лаос и Вьетнам, война оказала на меня мало личного влияния. Даже сейчас, когда у меня была связь со многими ветеранами во Вьетнаме, и мой опыт встречи с множеством членов семьи, которые потеряли мужей, отцов и братьев из-за агента Оранж, связь с войной во Вьетнаме с моей собственной жизнью и моим собственным опытом войны в Афганистане и Ираке. был просто академическим или теоретическим.

В том же году я родился Нгуен Фан Кве Май родился на севере Вьетнама. Как и все вьетнамцы, Que Mai переживал бы американскую войну, ее далекое происхождение, ее прогорклую казнь и ее вездесущие последствия, в совершенно личных терминах. Для Que Mai война была бы прямо и косвенно корнем всех вещей, ничто не могло бы быть составлено или выражено без какой-либо сущности присутствующей войны. Война во всех отношениях, будучи правдой для всех вьетнамцев, была правдой только для тех американцев и их семей, которых отправили убивать и быть убитыми на поле битвы скрытого колониализма и истерии времен холодной войны. Que Mai будет работать, чтобы выжить как фермер и уличный торговец в течение многих лет, пока стипендиальная программа не отправит ее в Австралию на учебу. Из Австралии она начала карьеру в области развития, чтобы улучшить жизнь людей не только во Вьетнаме, но и во всей Азии. Que Mai также начнет процесс написания, который будет в равной степени способствовать исцелению и восстановлению после войны, равно как и работе по разработке, в которой она принимала участие и руководила.

Горы поют девятая книга и первая книга Que Mai на английском языке. Это роман об одной семье, пытающейся выжить на севере Вьетнама со времен Второй мировой войны и в течение нескольких лет после поражения южно-вьетнамского правительства со стороны Севера. Это книга, получившая восторженные отзывы широкого круга критиков, таких как New York TimesPublishers Weekly, и КнигаСтраницаи имеет 4.5 и 4.9 баллов на Goodreads и Amazonтак что мои комментарии не будут отражать интенсивные и прекрасные качества прозы Куэй Май или навязчивую манеру ее рассказывания историй. Скорее, я просто хочу сказать, что люди в США должны прочитать эту книгу, чтобы понять, что мы в США сделали со многими за пределами США.

В течение многих лет, когда меня спрашивали, какие книги следует читать, чтобы понять текущие войны США в мусульманском мире, я рекомендовал две книги, ни о нынешних войнах, ни о Вьетнаме, а о Дэвиде Халберштаме. Лучший и самый яркий и Нил Шихан Яркая сияющая ложь, Прочтите те книги, которые я говорю людям, и вы поймете, почему США участвуют в этих войнах и почему эти войны не закончатся. Однако эти книги мало рассказывают о людях войн: их переживаниях, страданиях, победах и существовании. Как Халберштам и Шихан делают для понимания США в этих войнах, так и Куэй Май делают для понимания людей, которых подковывают, эксплуатируют, поражают и формируют.

Было несколько случаев при чтении Горы поют Я думал о остановке. Тошнота и лихорадочная паника, вызванные во мне книгой, когда я читал слова Куэй Маи о ее семье (хотя это роман, который, как можно понять, были взяты в значительной степени из собственной истории ее семьи), пробудили воспоминания о многих иракцах и афганцах Я знаю, многие из них все еще находятся в своих странах, большинство из них все еще живут и выживают в результате продолжающейся войны или, возможно, одной из ее пауз. Чувство вины за войны, то, в чем я принимал участие, и то, что мы как нация сделали с миллионами невинных, побуждают меня к самоубийству, как и к много других ветеранов США, Так что, может быть, так и должно быть ...

Что Горы поют подробности и объяснения о войне, а не только подробности горя, ужаса, бесполезности, испытаний и подлости, а также ее долговременных последствий на протяжении поколений, ее постоянных потребностей в жертвах и порождения политического, культурного и социального экстремизма , не ограничивается вьетнамским опытом, но распространяется на всех, кого касаются сила и капризы войны. Конечно, есть элементы и аспекты Горы поют это характерно для вьетнамского опыта, так же как есть элементы и аспекты войн в Афганистане, Ираке, Ливии, Пакистане, Сомали, Сирии и Йемене, которые уникальны для каждой страны. Тем не менее, даже в этой разнице есть одно и то же, поскольку причиной войны, причиной таких вещей являются мы, США.

Que Mai написал вневременную книгу печали и потери, и выгоды и победы. Независимо от того, сознавал он или нет Куэй Май, он высказывался в течение нескольких поколений за пределами Вьетнама, миллионы и миллионы людей подвергли бомбардировке, ушли в подполье, были вынуждены бежать и отчаянно жить; люди, которые сумасшедшие, но ясные в своем желании не просто убежать и выжить, но в конечном итоге пережить и заменить американскую военную машину. Это книга для американцев тоже. Для нас это ни в коем случае не зеркало, а окно, взгляд на то, что мы сделали и продолжаем делать для многих по всему миру, как с тех пор, когда я был молодым, так и с тех пор, как я старею.

 

Мэтью Хо является членом консультативных советов организаций Expose Facts, Veterans For Peace и World Beyond War, В 2009 году он покинул свой пост в Государственном департаменте Афганистана в знак протеста против эскалации афганской войны администрацией Обамы. Ранее он был в Ираке с командой государственного департамента и с морскими пехотинцами США. Старший научный сотрудник Центра международной политики.

Оставьте комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены * *

Статьи по теме

Наша теория изменений

Как положить конец войне

Двигайтесь ради мира. Вызов
Антивоенные события
Помогите нам расти

Маленькие доноры поддерживают нас

Если вы решите делать регулярный взнос в размере не менее 15 долларов в месяц, вы можете выбрать благодарственный подарок. Мы благодарим постоянных жертвователей на нашем сайте.

Это ваш шанс переосмыслить world beyond war
WBW Магазин
Перевести на любой язык