De David Swanson, World BEYOND War, Octombrie 16, 2022
Probabil că nu există niciun colț de Pământ fără compozitori talentați, creativi și înțelepți de versuri pentru cântece. Este regretabil că nicio națiune nu a reușit să-i găsească pe vreunul pentru a ajuta la imnul său național.
Desigur, nu sunt familiarizat cu multe genuri artistice și cu majoritatea limbilor. Am citit majoritatea versurilor imnului în traducere. Dar cele mai bune par a fi cele mai scurte, iar recomandarea lor principală pare să fie lungimea lor.
Aici sunt versurile a 195 de imnuri naționale, ca să poți fi propriul tău judecător. Aici este un fișier care clasifică imnurile în diferite moduri - unele dintre alegeri sunt foarte discutabile, așa că judecă singur.
Din 195 de imnuri, 104 celebrează războiul. Unii nu fac practic nimic altceva decât să sărbătorească războiul. Unii menționează doar gloriile războiului într-un singur rând. Majoritatea se încadrează undeva la mijloc. Dintre cei 104 care sărbătoresc războiul, 62 sărbătoresc sau încurajează în mod explicit moartea în războaie. („Dă-ne nouă, Spanie, bucuria de a muri pentru tine!”) Dulce et decorum est. Unii cer moartea oricui refuză să ia parte la război. De exemplu, România, care transferă și vina pe mama ta:
De tunet și de pucioasă ar trebui să piară
Oricine fuge de această chemare glorioasă.
Când patria și mamele noastre, cu inima îndurerată,
Ne va cere să trecem prin săbii și foc aprins!
Din 195 de imnuri, 69 celebrează pacea, marea majoritate a acestora doar într-o singură linie sau mai puțin. Doar 30 menționează pacea fără a glorifica și războiul. Desfrânare pentru virginitate.
În timp ce doar 18 sărbătoresc regii, 89 sărbătoresc zeii și practic toți folosesc limbajul religiei pentru a celebra națiuni, steaguri, rase naționale sau popoare și superioritatea excepțională a unui mic segment al umanității și geografiei.
Dacă există ceva în care textiștii imnurilor naționale nu cred, este gramatică. Dar, în măsura în care se poate discerne ceea ce spun, aș dori să propun acești nominalizați pentru cele mai proaste zece imnuri, cu câteva fragmente cheie:
- Afganistan
Odată eliberați de englezi, am devenit un mormânt al rușilor
Aceasta este casa curajoșilor, aceasta este casa curajoșilor
Uită-te la aceste multe cranii, asta au lăsat rușii
Uită-te la aceste multe cranii, asta au lăsat rușii
Fiecare dușman a eșuat, toate speranțele lor s-au spulberat
Fiecare dușman a eșuat, toate speranțele lor s-au spulberat
Acum, evident pentru toți, aceasta este casa afganilor
Aceasta este casa curajoșilor, aceasta este casa curajoșilor
Acest lucru reprezintă o mustrare ascuțită pentru Statele Unite și NATO, dar nu reprezintă un ghid moral foarte bun către pace sau democrație.
- Argentina
Marte însuși pare să încurajeze . . .
toată țara este tulburată de strigăte
de răzbunare, de război și de furie.
În tiranii de foc invidia
scuipă bila pestiferă;
standardul lor sângeros se ridică
provocând cea mai crudă luptă . . .
Viteazul argentinian la arme
aleargă arzând de hotărâre și curaj,
clabanul de război, ca un tunet,
în câmpurile Sudului răsună.
Buenos Ayres se opune, conducând
poporul ilustrei Uniri,
iar cu braţele robuste sfâşie
arogantul leu iberic . . .
Victorie pentru războinicul argentinian
acoperit cu aripile sale strălucitoare
Acest lucru face să pară că fanii războiului sunt poeți cu adevărat groaznici. Dar nu ar fi de preferat ceva mai demn de emulat?
- Cuba
(versuri întregi)
Să lupți, fugiți, bayamezani!
Căci patria te priveşte cu mândrie;
Nu te teme de moarte glorioasă,
Căci a muri pentru patrie înseamnă a trăi.
A trăi în lanțuri înseamnă a trăi
Îngrozit în rușine și rușine.
Auziți sunetul clarănului:
La arme, curajoși, fugiți!
Nu vă temeți de ibericii răutăcioși,
Sunt lași ca orice tiran.
Ei nu se pot opune cubanului plin de spirit;
Imperiul lor a căzut pentru totdeauna.
Cuba liberă! Spania a murit deja,
Puterea și mândria ei, unde a ajuns?
Auziți sunetul clarănului:
La arme, curajoși, fugiți!
Iată trupele noastre triumfatoare,
Iată cei care au căzut.
Pentru că erau lași, fug învinși;
Pentru că am fost curajoși, am știut să triumfăm.
Cuba liberă! putem striga
Din bubuitul teribil al tunului.
Auzi zgomotul clarănului,
La arme, curajoși, fugiți!
Nu ar trebui Cuba să sărbătorească ceea ce a făcut în domeniul sănătății, sau în reducerea sărăciei sau frumusețea insulei sale?
- Ecuador
Și și-au vărsat sângele pentru tine.
Dumnezeu a observat și a acceptat holocaustul,
Și acel sânge a fost sămânța prolifică
De alți eroi pe care lumea în uimire
Am văzut ridicându-se în jurul tău cu mii.
Din acei eroi de braț de fier
Niciun pământ nu era invincibil,
Și de la vale până la cea mai înaltă sierra
Se auzea vuietul luptei.
După bătaie, Victory va zbura,
Libertatea după triumf va veni,
Și Leul s-a auzit rupt
Cu un vuiet de neputință și deznădejde . . .
Eroii tăi glorioși ne privesc,
Și curajul și mândria pe care le inspiră
Sunt semne de victorie pentru tine.
Vino plumbul și fierul izbitor,
Că ideea de război și răzbunare
Trezește puterea eroică
Asta l-a făcut pe ferociul spaniol să cedeze.
Nu s-au dus spaniolii acum? Nu ura și răzbunarea îi dăunează pe cei angajați în ele? Nu sunt multe lucruri frumoase și minunate despre Ecuador?
- Franţa
Ridică-te, copii ai Patriei,
Ziua de glorie a sosit!
Împotriva noastră, a tiraniei
Standardul sângeros este ridicat, (repetat)
Auzi, la țară,
vuietul acelor soldați feroce?
Îți vin direct în brațe
Să taie gâtul fiilor tăi, femeilor tale!
La arme, cetățeni,
Formează-ți batalioanele,
Martie, martie!
Lasă un sânge impur
Udă-ne brazdele! . . .
Tremurați, tirani și voi trădători
Rușinea tuturor părților,
Tremura! Schemele tale parricide
În sfârșit își vor primi premiul! (repetat)
Toată lumea este un soldat pentru a te lupta,
Dacă cad, tinerii noștri eroi,
Va fi produs din nou din pământ,
Gata să lupte împotriva ta!
Francezii, ca niște războinici mărinimoși,
Suportă sau reține loviturile!
Cruță-te de acele victime rău,
Pentru că te-ai înarmat cu regret împotriva noastră (repetat)
Dar acești despoți însetați de sânge
Acești complici ai lui Bouillé
Toți acești tigri care, fără milă,
Rupe sânul mamei lor!
Dragostea sfântă a Patriei,
Condu, sprijină-ne brațele răzbunătoare
Libertate, prețuită Libertate
Luptă cu apărătorii tăi! (repetat)
Sub steagurile noastre poate victoria
Grăbește-te la accentele tale masculine
Pentru ca dușmanii tăi expirați
Vezi triumful tău și gloria noastră!
(Vers pentru copii:)
Vom intra în cariera (militară).
Când bătrânii noștri nu mai sunt acolo
Acolo le vom găsi praful
Și urma virtuților lor (repetat)
Mult mai puțin dornici să le supraviețuiască
Decât să-și împartă sicriele
Vom avea mândria sublimă
Pentru a-i răzbuna sau urma.
In Sondaj Gallup, mai mulți oameni din Franța ar refuza să ia parte la orice război decât ar fi de acord. De ce trebuie să cânte acest merde?
- Honduras
Un indian virgin și frumos, dormeai
Pentru cântecul rezonant al mărilor tale,
Când sunt aruncate în ligheanele tale de aur
Navigatorul îndrăzneț te-a găsit;
Și uitându-te la frumusețea ta, extaziată
La influența ideală a farmecului tău,
Tivul albastru al mantalei tale splendide
S-a sfințit cu sărutul său de dragoste. . .
Franța a fost cea care a trimis la moarte
Capul Regelui consacrat,
Și care a crescut mândru lângă el,
Altarul zeiței rațiune . . .
Pentru a păstra acea emblemă divină,
Să mergem, o, patrie, spre moarte,
Generosă va fi soarta noastră,
Dacă murim gândindu-ne la iubirea ta.
Apărându-ți steagul sfânt
Și acoperit în faldurile tale glorioase,
Vor fi mulți, Honduras, dintre morții tăi,
Dar totul va cădea cu onoare.
Dacă națiunile ar înceta să cânte despre cât de frumos ar fi să mori luptându-se între ele, poate că unele dintre ele s-ar apropia de a înceta să se lupte între ele.
- Libia
Indiferent de numărul morților dacă ai fost salvat
Luați de la noi cele mai multe jurăminte,
Nu te vom dezamăgi, Libia
Nu vom mai fi înlănțuiți niciodată
Suntem liberi și ne-am eliberat patria
Libia, Libia, Libia!
Bunicii noștri și-au dezbrăcat o bună determinare
Când a fost făcut apelul la luptă
Au mărșăluit purtând Coranul într-o mână,
iar armele lor de cealaltă mână
Universul este atunci plin de credință și puritate
Lumea este atunci un loc al bunătății și al evlaviei
Eternitatea este pentru bunicii noștri
Au onorat această patrie
Libia, Libia, Libia!
Salut Al Mukhtar, prințul cuceritorilor
El este simbolul luptei și al Jihadului. . .
Puii noștri, fiți pregătiți pentru bătăliile prevăzute
Deoarece ghicirea este BS, de ce să nu prevestim pacea din când în când?
- Mexic
Mexicanii, la strigătul de război,
asamblați oțelul și căpăstrui,
iar Pământul tremură până la miez
la vuietul răsunător al tunului . . .
gândește-te, O, Patrie iubită!, acel Rai
a dat un soldat în fiecare fiu.
Război, război! fără milă pentru cine va încerca
să păteze stemele Patriei!
Război, război! Bannerele naționale
Va fi udat în valurile de sânge.
Război, război! Pe munte, în vale,
Tunurile tună la unison oribil
iar ecourile sonore răsună
cu burduf de Unire! Libertate!
O, Patrie, dacă totuși copiii tăi, fără apărare
Cu gâtul îndoit sub jug,
Fie ca câmpurile voastre să fie udate cu sânge,
Fie ca pașii lor să fie imprimați cu sânge.
Și templele, palatele și turnurile voastre
Se va prăbuși cu un zgomot îngrozitor,
Și ruinele tale continuă, șoptind:
Dintre o mie de eroi, Patria a fost cândva.
Patrie! Patrie! Copiii tăi asigură
să respiri până la final de dragul tău,
dacă corniţa cu accentul ei belicos
îi cheamă împreună la luptă cu curaj.
Pentru tine, coroanele de măslini!
Pentru ei, o amintire de glorie!
Pentru tine, un laur al victoriei!
Pentru ei, un mormânt de onoare!
Președintele Mexicului rostește discursuri împotriva războiului, dar niciodată împotriva acestui cântec îngrozitor.
- Statele Unite
Și unde este acea trupă care a înjurat atât de jalnic
Că ravagiile războiului și confuzia bătăliei,
O casă și o țară, nu ar trebui să ne mai părăsească?
Sângele lor le-a spălat poluarea urmelor urâte.
Niciun refugiu nu putea salva salariatul și sclavul
Din teroarea zborului sau din întunericul mormântului:
Iar steagul strălucit de stele flutură în triumf,
Ore pământul celor liberi și casa celor curajoși.
O, așa să fie mereu, când oamenii liberi vor sta în picioare
Între casele lor iubite și pustiirea războiului.
Binecuvântat cu victorie și pace, fie ca țara să fie salvată de Cerul
Lăudați Puterea care ne-a făcut și ne-a păstrat națiune!
Atunci trebuie să cucerim, atunci când cauza noastră este justă,
Și acesta este motto-ul nostru: „În Dumnezeu este încrederea noastră”.
Sărbătorirea uciderii inamicilor este un tarif standard, dar sărbătorirea uciderii persoanelor scăpate din sclavie este foarte scăzută.
- Uruguay
Răsăritenii, Patria sau mormântul!
Libertate sau cu glorie murim!
Este jurământul pe care sufletul îl pronunță,
si pe care, eroic, o vom indeplini!
Este jurământul pe care sufletul îl pronunță,
si pe care, eroic, o vom indeplini!
Libertate, libertate, estici!
Acest strigăt a salvat patria.
Că curajul lui în lupte aprige
De un entuziasm sublim aprins.
Acest dar sacru, al gloriei
am meritat: tiranii tremură!
Libertate în luptă vom plânge,
Și în moarte, libertate vom striga!
Lumile Iberia au dominat
Își purta puterea trufașă,
Și plantele lor captive zaceau
Răsăritul să fie fără nume
Dar deodată i se tăiau fierele de călcat
Având în vedere dogma pe care May a inspirat-o
Printre despoții liberi feroce
O groapă de ferăstrău de pod.
Pistoale lui cu lanț,
Pe scutul lui de la piept în luptă,
În curajul lui superb tremura
Campionii feudali ai Cidului
În văi, munți și jungle
Sunt întreprinse cu mândrie tăcută,
Cu vuiet aprig
Peșterile și cerul deodată.
vuietul care răsună în jur
Mormântul Atahualpa a fost deschis,
Și vicioase care bat palmele
Scheletul ei, răzbunare! strigat
Patrioți la ecou
S-a electrizat în foc marțial,
Și în învățătura lui strălucește mai viu
Al incașilor zeul nemuritor.
Lung, cu diverse averi,
Sloboiul s-a luptat, iar Doamne,
Contestând pământul sângeros
Centu cu centimetru cu furie oarbă.
Justiția învinge în sfârșit
Îmblanzit mânia unui rege;
Iar lumii Patria nestăpânită
Inaugurează predă drept.
Acesta este un fragment dintr-un cântec care ar trebui condamnat doar pentru lungime.
Deși există zeci de imnuri naționale care aproape au ajuns în lista de mai sus, nu există o lege care să impună ca imnurile să sărbătorească martiriul. De fapt, unele imnuri sunt foarte diferite de cele de mai sus:
Botswana
Să fie mereu în pace. . .
Prin relații armonioase și reconciliere
Brunei
Pacea fie cu țara și sultanul nostru,
Allah salvează Brunei, sălașul păcii.
Comore
Iubește religia noastră și lumea.
Etiopia
Pentru pace, pentru dreptate, pentru libertatea popoarelor,
În egalitate și în dragoste suntem uniți.
Fiji
Și pune capăt tuturor lucrurilor imorale
Povara schimbării se află pe umerii tăi tinerii din Fiji
Fii puterea de a ne curăța națiunea
Fiți atenți și nu adăpostiți răutate
Căci trebuie să abandonăm astfel de sentimente pentru totdeauna
Gabon
Să promoveze virtutea și să alunge războiul. . .
Să uităm certurile noastre. . .
fara ura!
Mongolia
Țara noastră va consolida relațiile
Cu toate țările drepte ale lumii.
Niger
Să evităm certurile deșartă
Pentru a ne scuti de vărsarea de sânge
Slovenia
Cine tânjește să vadă
Că toți bărbații sunt liberi
Nu vor mai fi dușmani, ci vecinii!
Uganda
În pace și prietenie vom trăi.
Există, de asemenea, 62 de imnuri naționale care nu menționează nici război, nici pace și par a fi mai bine pentru asta. Unii sunt chiar scunzi din milă. Poate că idealul este al Japoniei, a cărui totalitate nu este mult mai mult decât un haiku:
Fie ca domnia ta
Continuă o mie, opt mii de generații,
Până la pietricelele minuscule
Crește în bolovani masivi
Lush cu mușchi
Poate ați observat deja că atitudinea unui imn național nu poate fi contată pentru a prezice cu exactitate comportamentul unei națiuni. Fără îndoială că acesta din urmă este mult mai important – atât de important încât s-ar putea să ți se pară atât de ofensator ca cineva din Statele Unite să se plângă de imnul național cubanez, încât refuzi să te uiți măcar la cât de îngrozitor este. S-ar putea să doriți să iertați imnul național hidos palestinian în timp ce citiți printre rândurile celui superficial mai pașnic israelian. Puteți cere să știți ce contează ce are de spus un imn național. Ei bine, nu veți găsi niciunul dintre marii traficanți de arme sau cei care cheltuiesc militari printre cei care menționează doar pace și nu război. Și nu avem nevoie de statistici pentru a înțelege că un imn național este o influență culturală printre multe, dar una care adesea poartă o putere religioasă specială, creând fluturi în stomacul cântărețului sau ascultătorului adorabil.
Un motiv pentru care unele națiuni pot părea că se comportă mai bine sau mai rău decât sugerează imnurile lor naționale, este că lucrurile sunt atât de vechi. Chiar dacă imnul Afganistanului a fost adoptat oficial chiar anul trecut, iar cel al Libiei în 2011, vârsta medie de adoptare a acestor cântece, adesea mult mai vechi, pentru cele mai proaste 10 imnuri, este de 112 ani. Asta e vechi. Chiar și pentru un senator american care este vechi. O actualizare ar fi cel mai ușor lucru din lume, dacă nu ar fi puterea pe care aceste imnuri o dețin asupra oamenilor.
Imnuri la NationalAnthems.info
Mulțumim lui Yurii Sheliazhenko pentru inspirație și asistență.
Răspunsuri 9
În mod eronat, am crezut că imnul SUA a fost cel mai bellicios, dar păliște în comparație cu oricare dintre acestea.
Nu imnul național finlandez, dar poate ar trebui să fie: CÂNTUL PĂCII (din FINLANDIA) cuvinte de Lloyd Stone, muzică de Jean Sibelius
Acesta este cântecul meu, Dumnezeul tuturor neamurilor Un cântec al păcii, pentru țările îndepărtate și ale mele Aceasta este casa mea, țara în care este inima mea Aici sunt speranțele mele, visele mele, sfântul meu altar Dar alte inimi din alte țări sunt bătând Cu speranțe și vise la fel de adevărate și de înalte ca ale mele Cerurile țării mele sunt mai albastre decât oceanul Și lumina soarelui străbate frunzele de trifoi și pin Dar alte țări au și lumina soarelui și trifoi Și cerurile sunt peste tot la fel de albastru ca al meu O, auzi cântecul meu, tu. Dumnezeul tuturor neamurilor Un cântec de pace pentru țara lor și pentru a mea.
Îl cântăm în Biserica UU.
Mă bucur atât de mult de efortul tău. Am crezut că veți cita „rachete bombe roșii care izbucnesc în aer”
Candidatul meu pentru imnul SUA este Dacă aș avea un ciocan. Poate organizați un concurs pentru a scrie imnuri pentru fiecare țară. Cele cubaneze și franceze, de exemplu, sunt prea vechi. Nu s-au deranjat să le schimbe. Recent, guvernul rus a fost acuzat că îl folosește pe cel al URSS în scopuri politice. Este destul de agitat; Am înregistrarea lui Paul Robeson.
Privind aceste imnuri și știrile din întreaga lume, se pare că oamenii de pe această planetă, în diferite grade și stadii, sunt bolnavi mintal, având boală de ură, furie, prostie și deficit de bunătate. Foarte deprimant.
Încă un plus la fiecare dintre aceste liste.
Imnul național al Haitiului are un vers foarte „dulce et decorum est”, aproape literal: „Pentru steag, pentru neam, / A muri este dulce, a muri este frumos”.
Jamaica, pe de altă parte, se adresează lui Dumnezeu într-un mod deloc belicos sau excepționalist. Al doilea vers este un exemplu deosebit de potrivit de versuri mai pașnice:
„Învață-ne respectul adevărat pentru toți,
Răspuns sigur la apelul serviciului.
Întărește-ne pe noi cei slabi să prețuim.
Dă-ne vedenie ca să nu pierim.”
Îmi place că referirea la datorie acolo este pusă în contextul respectării și prețuirii semenilor, mai degrabă decât al uciderii lor.
Imnul național al Australiei este unul dintre cele mai proaste versuri plictisitoare, melodie plictisitoare. Doar meh. Paliște în comparație cu majoritatea celorlalte imnuri naționale.
Argentina a fost nominalizată drept cel mai bun imn din lume. Acest articol cade în bucăți.
În mod uimitor, nu aș sprijini această nominalizare.
Sunt din SUA și nu am auzit niciodată acest imn național în viața mea din anii 80, când m-am născut, a fost bannerul cu paiete de stele... așa că acum trebuie să iau toate astea cu un grăunte de sare și să sun la BS
SUA, nu? Acea țară a curajoșilor și a sistemului școlar care nici măcar nu poate antrena pe nimeni să facă o căutare pe web? https://starspangledmusic.org/the-star-spangled-banner-correct/