Cetățenii Nagoya își amintesc de atrocitatea lui Truman

De Joseph Essertier, World BEYOND War, August 18, 2020

Sâmbătă, 8/8/2020, cetățenii din Nagoya și activiști ai Japoniei pentru o World BEYOND War s-a adunat pentru o „acțiune în lumina lumânărilor” pentru a comemora bombardamentul american din Hiroshima și Nagasaki din 1945. Cu toate acestea, au fost aproximativ 40 de persoane care au combătut căldura de vară în acea zi, pentru a sta pe un colț de stradă din Sakae, cartierul comercial central din Nagoya, în mijlocul crizei SARS-CoV-2, pentru a face o declarație politică despre o atrocitate comisă în august 1945 și despre viitorul speciei noastre Sapiens Homo. Am făcut acest lucru ca contribuție a lui Nagoya la „Valul păcii” care s-a mutat în întreaga lume între 6 și 9 august. Ca parte a valului păcii, oamenii s-au adunat în sute de orașe pentru a face o pauză și a reflecta asupra situației actuale a umanității.

Condusă de numărul 75 Bully Nation, o serie de țări continuă dezvoltarea patologică și stocarea de bombe nucleare din ce în ce mai mortale, chiar și astăzi, la XNUMX de ani după ce Harry S. Truman a aruncat de fapt două dintre ele în marile orașe din Japonia. Următorul este raportul meu scurt despre ce am făcut în acea zi.

În primul rând, le-am mulțumit oamenilor că s-au adunat în mijlocul căldurii și umidității ridicate, când există riscul de a fi infectate de SARS-CoV-2. Cu câteva zile înainte de acțiunea noastră de lumânare, a fost declarată o stare de urgență în Prefectura Aichi, care este o provincie care include Nagoya, al patrulea oraș al Japoniei. Cu toate acestea, mulți dintre noi au ajuns la concluzia că învățarea din greșelile anterioare ale umanității și reducerea șanselor de război nuclear a fost o prioritate mai mare decât evitarea infecției și am acceptat riscul pentru propria noastră sănătate.

După discursul meu introductiv (vezi mai jos), ne-am oprit pentru 1 minut de reculegere pentru a ne aminti de cele ale căror vieți au fost scurtate ca urmare a violenței lui Truman din 6 august la Hiroshima și 9 august la Nagasaki, adică viața din hibakusha (Victimele unei bombe) Mulți dintre noi am știut personal hibakusha sau o dată vorbit cu a hibakusha, și încă își amintește chipurile și cuvintele lor mișcătoare.

Facem ca toată lumea, inclusiv niște trecători care se opreau să vadă ce facem și să ascultăm, conștient că acțiunea noastră în această zi caldă și umedă a făcut parte din Valul Păcii a fost una dintre prioritățile noastre și am folosit un proiector digital portabil pentru a arăta video pe un ecran alb pe care ne-am confecționat noi înșine. Nu a fost prima dată când am arătat videoclipuri pe un trotuar din Nagoya - un mod eficient de a atrage atenția pietonilor și șoferilor.

Un participant frecvent la protestele noastre de stradă, sau „clasament”, așa cum sunt menționate în japoneză (împrumutând cuvântul englezesc), și-a cântat flautul și a ajutat la stabilirea dispoziției solemne de care aveam nevoie. Cum se înțelege cineva sau are sensul arderii copiilor în cărbune, vederea sufletelor asemănătoare cu monștri care se poticnesc pe o stradă cu pielea atârnată de brațele și mâinile lor sau memoria unei persoane a cărei umbră era permanent gravată în beton de către fulgerul orb al Bombei?

Domnule Kambe, omul care a acceptat cu drag să mă înlocuiască temporar în calitate de coordonator al Japoniei World BEYOND War, și-a cântat chitara în timp ce o femeie a cântat o melodie despre casă, amintindu-ne de sutele de mii care și-au pierdut casele ca urmare a doar acele două bombe, ca să nu mai vorbim de milioanele care au devenit fără adăpost ca urmare a Războiului de Cincisprezece ani ( 1931-45). Acest duo contribuie în mod regulat la concerte împotriva noilor baze în Okinawa; și calmează, vindecă și inspiră deopotrivă începători și activi experimentați, cântând melodii cu mesaje de solidaritate internaționalistă și angajament pentru pacea mondială.

KONDO Makoto, profesor emerit al Universității Gifu și savant al dreptului constituțional, ne-a vorbit despre sensul articolului 9 din Constituția Japoniei. El a menționat că „constituția de pace” a Japoniei a fost parțial rezultatul bombardamentelor de la Hiroshima și Nagasaki și a avertizat că următoarea dată când umanitatea se va angaja într-un război mondial, ar putea însemna dispariția reală a speciei noastre.

Poetul ISAMU (al cărui nume este scris întotdeauna în toate capacele) a recitat o poezie antibelică pe care a scris-o. Se intitulează „Origami: rugăciunea pentru pace” (Origami: Heiwa wo inotte). Nu voi încerca să o traduc, dar începe cu un sentiment de furie și dezmăgăduire: „De ce fac asta? De ce fac așa ceva? De ce fac rachete? De ce lansează rachete? " Ne sugerează că ne petrecem timpul și energia distrându-ne în loc să ne atacăm. Ne cere să gândim. Și se încheie întrebând cât de mult mai distractiv ar fi dacă am cheltui toți acești bani legați în bugetele de arme pe mâncare și dacă toată lumea s-a așezat și ne-am bucura de mese împreună. Cu această perspectivă proaspătă a unui copil, am simțit acest poem impresionant, ne deschide ochii către prostia evidentă a războiului în general și în special a nuanțelor.

Domnul Kambe a cântat o melodie care respinge complet războiul. Unul dintre mesajele sale principale este că, indiferent de ce ne spun, nu vom participa la vărsarea de sânge. Doamna Nimura se află în fundal în cămașa neagră care ține un handmade origami macara de hârtie. Macarale de hârtie sunt adesea folosite pentru a aminti bombardamentele de la Hiroshima și Nagasaki și sunt un apel către noi toți să lucrăm cu sârguință pentru pace în orice capacitate suntem capabili. În opinia mea, în calitate de cetățeni ai națiunii făptuitoare, noi, americanii, înainte de toate, trebuie să fim atenți la aceste macarale de hârtie și să fim atenți la această cerere pentru a depune un efort sincer, astfel încât să putem vindeca rănile provocate de războaiele guvernului nostru și să construim securitate pentru generațiile viitoare. . Deși doamna Nimura nu a vorbit în această zi, a împărtășit cu generozitate timpul, energia, ideile și creativitatea noastră cu noi. Încă o dată, am fost emoționată de devotamentul ei sincer față de cauza păcii și de înțelegerea ei profundă a muncii unui organizator, adică despre modul în care cineva se ocupă de construirea păcii.

Dna Minemura, reprezentant al Capitolul Aichi din Gensuikyo, ne-a ținut un discurs. După cum a spus ea, aceasta a fost prima dată pentru a participa la un eveniment de acțiune a lumânărilor organizat de Japonia pentru un an World BEYOND War. Ea a spus că este fericită să experimenteze această adunare caldă și să simtă pasiunea noastră. Gensuikyo lucrează de mai multe decenii pentru abolirea armelor nucleare. Ea a explicat semnificația valului de pace împotriva nuke-urilor și pentru pace și că aceste două bombe în 1945 au înrăutățit sărăcia și discriminarea dintre nenumărați oameni din aceste două orașe, Hiroshima și Nagasaki și au provocat probleme descendenților hibakusha.

În acea zi, din grija pentru sănătatea și siguranța participanților, adunarea noastră a fost relativ scurtă, dar voi lua libertatea de a adăuga aici că și zeci de mii de coreeni au fost uciși, și putem fi siguri că există oameni suferind chiar acum în Coreea de Nord și de Sud astăzi, la fel ca în Japonia. De fapt, ei pot suferi mai mult, deoarece memorializarea a ceea ce s-a întâmplat cu coreenii din cele două orașe a fost întârziată cu ani și decenii. Și Gensuikyo are recunoscuti coreeni, care au fost victime ale violentei americane si japoneze. Au fost exploatați de colonialism și răniți de violența Imperiului Japoniei.

Într-o zi fierbinte din august 2019 într-un auditoriu din Nagasaki, de exemplu, un coreean hibakusha a rostit un discurs emoționant, plin de lacrimi în fața a mii de oameni. Aceasta a fost la invitația lui Gensuikyo, după cum am înțeles. Am fost acolo în uriașa sală din Nagasaki și am fost emoționat de discursul său, întrucât a dat exemple despre cât de mulți coreeni care s-au întors în patrie au trebuit să sufere în tăcere și ne-a povestit despre ce a însemnat pentru oameni, timp de câteva decenii , să nu primească nici o recunoaștere oficială sau sprijin din partea guvernului lor sau a guvernului Japoniei. Rănile erau încă foarte proaspete pentru el în acea zi, la 74 de ani după ce Bombe au fost aruncate pe aceste orașe japoneze rănindu-l și ucigând alți coreeni, aliați din SUA la acea vreme. Mulți coreeni au fost aduși în Japonia ca muncitori forțați și rămășițele lor sunt încă repatriați. (De exemplu, este inclus un videoclip scurt, în mișcare, inclus în acesta articol la revista Asia-Pacific: Japonia Focus).

La sfârșitul acestui eveniment care a durat puțin mai puțin de o oră, domnul Kambe ne-a condus în cântarea „Well Supray”. Toată lumea balansa lumânarea pe care o țineau în aer, dintr-o parte în alta, în ritmul muzicii. Deși inima mea a fost grea la începutul evenimentului, a fost încurajatoare să văd atât de mulți oameni, chiar și unii trecători care s-au oprit la început, și au urmărit și ascultat și participat, își iau timp activ din viața lor ocupată într-o zi fierbinte de o vară stresantă, pentru a vă aminti ce s-a întâmplat și a ne gândi la necesitatea abolirii armelor nucleare și a fost.

Mai jos urmează discursul pe care inițial am vrut să-l rostesc - în ziua reală am scurtat-o ​​în interesul timpului - cu originalul japonez și „traducerea” mea engleză. (Și traducerea în engleză este dintr-un draft anterior, deci este puțin diferită de vorbirea japoneză).

Joseph Essertier cu ocazia împlinirii a 75 de ani de la bombardarea de la Hiroshima și Nagasaki, 8 august 2020, Sakae, Orașul Nagoya, Japonia
哲学 者 と 反 戦 活動家 の バ ー ト ラ ン ド · ラ ッ セ ル は, 1959 年 に 核 軍 縮 キ ャ ン ペ ー ン (CND) の 演説 を 行 っ た 時 に, 次 の よ う に 述 べ て い ま す 「忘 れ な い で く だ さ い:. 戦 争 の 習慣 を 止 め る こ と が で き な い 限 り, 科学 者 と 技術 者 は ど ん ど ん 酷 い テ ク ノ ロ ジ ー を 発 明 し 続 け ま す. 生物 兵器 戦 争, 化学 兵器 戦 争, 現在 の も の よ り も 破 壊 力 の あ る 水 爆 を 開 発 す る こ と に な る で し ょ う. こ の 人間 の 相互 破 壊 性 (殺 し 合 う 癖) を 終了 さ せ る 方法 を 見 つ け ら れ な い 限 り, 人類 の 未来 に は, ほ と ん ど 希望 は あ り ま せ ん. ほ と ん ど あ り ま せ ん. 我 々 は 新 し い 考 え 方 と 新 し い 感 じ 方 が 必要 で す.

こ の 日, 私 た ち は, 米 軍 が XNUMX 年前 に 広 島 と 長崎 で 日本人, 韓国 人, そ の 他 の 人 々 に 対 し て 行 っ た 残虐 行為 を 思 い 出 す た め に, 一 緒 に こ こ で ス タ ン デ ィ ン グ し て い ま す. 私 た ちは こ う い う の を 「キ ャ ン ド ル ラ イ ト · ア ク シ ョ ン」 と 呼 ん で い ま す. こ れ は, XNUMX 日 か ら XNUMX 日 の 間 に 世界 の 各地 で 行 わ れ る 「ピ ー ス · ウ ェ ー ブ」 (平和 の 波) の 一部 で す.

キ ャ ン ド ル は 死者 を 偲 ぶ た め に よ く 使 わ れ ま す が, 私 た ち が 手 に し て い る こ の キ ャ ン ド ル は, た っ た 2 つ の 爆 弾 に よ っ て 消 え た 数十 万人 の 命 を 象 徴 し て い る の で す! 数十 万人 の 心 の 中 の 炎 は, 原 爆 死者 た ち の 未来 の 社会 改革 運動, 彼 ら の 未来 の 仕事 や 社会 へ の 貢献, 未来 の 愛, 様 々 な 美 し い 未来 の 計画 を 含 ん で い た に 違 い あ り ま せ ん. ア メ リ カ 人, 特 に ハ リ ー · S · ト ル ー マ ン 大 統領 は, 恐 ろ し い ほ ど 非人道 的 で 不必要 な 方法 で, 彼 ら の 人生 を 終 わ ら せ て し ま っ た の で す か ら, 彼 ら は そ の 未来 の 幸 せ を 味 わ う こ と は で き な く な っ たで し ょ う.

ま た, 生 き 残 っ た 何 百万 人 も の 日本人 や 朝鮮 人, 特 に 被 爆 者 の 命 も 忘 れ て は な り ま せ ん. 被 爆 者 に つ い て 少 し 勉強 し た 私 た ち は, 彼 ら の 多 く が 不健康 に 苦 し ん で い た こ と を 知 って い ま す. そ し て 2020 年 の 今日, 彼 ら は PTSD に よ る 精神 的 苦痛 を 受 け て い た に 違 い な い こ と を 私 た ち は 知 っ て い ま す. 被 爆 者 だ け で は な く て, 大 切 な 家族 や 友人 を 失 っ た 何 百万人 も の 日本人 や 韓国 人 も い ま し た.

な ぜ ア メ リ カ 人 は こ ん な こ と を し た の か? ど う し て こ ん な こ と に な っ て し ま っ た の か? そ し て 最 も 重要 な こ と は, こ の 恐 ろ し い 暴力 か ら ど の よ う に 学 び, 再 び 起 こ ら な い よ う に を 防 ぎ, 世界 初 め て の 核 戦 争 を防 ぐ た め に は ど う す れ ば よ い の で し ょ う か. こ れ ら は, 平和 を 愛 す る 私 た ち が 直面 し て い る 重要 な 問題 の い く つ か で す.

ホ モ · サ ピ エ ン ス が 集 団 自決 す る 可能性 は, 「終末 時 計」 を 設定 し た 科学 者 に よ れ ば, こ れ ま で 以上 に 高 く な っ て い ま す. そ れ は 我 々 が グ ラ ン ド キ ャ ニ オ ン の 端 に 立 っ て い る よ う な も の で す が,下 の 水 の 川 の 代 わ り に, 我 々 は 火 の 川 を 見 て い ま す. そ う, 地球 上 の 地獄 で す. 恐 ろ し い で す. ほ と ん ど の 人 は 顔 を そ っ ち に 向 か な い で, 他 の 方面 を 見 る の は 不 思議で は あ り ま せ ん ね. 彼 ら は, 私 た ち が グ ラ ン ド キ ャ ニ オ ン の 日 の 川 に 落 ち よ う と し て い る こ と を 無視 し た が っ て い ま す. し か し, 今日 こ こ で 立 っ て い る 私 た ち は, 目 を 背 け ま せ ん. 私 た ち は そ の火 を 見 て, 考 え て い ま す.

こ れ ら の キ ャ ン ド ル は, 今日 の 私 に と っ て, 人類 が 核 の ホ ロ コ ー ス ト で 燃 え て し ま う, そ う い っ た イ メ ー ジ の 火 を 象 徴 し て い ま す.

残念 な が ら, ゴ ル バ チ ョ フ の よ う な 責任 を 持 っ て い る 人 は, エ リ ー ト 政治家 の 間 で は 稀 な 存在 で す. 今日, 私 と 一 緒 に こ こ に 立 っ て い る 皆 さ ん の ほ と ん ど は, す で に こ の こ と を 知 っ て い ま す.な ぜ な ら, 皆 さ ん は 安 倍 政 権 下 で, ア メ リ カ 人 殺 し 屋 の 次 の 発 射 台 で あ る 辺 野 古 新 基地 建設 を 阻止 す る た め に 頑 張 っ て き た か ら で す. 私 た ち ホ モ サ ピ エ ン ス の 種 が 生 き 残 り, 我 々 の 子孫 が ノ ビ ノ ビ す る, ま と もな 未来 を 手 に 入 れ る 唯一 の 方法 は, 私 た ち 民衆 が 立 ち 上 が っ て 狂 気 を 止 め る こ と だ と い う こ と を, こ こ で 立 っ て い ら っ し ゃ る 皆 さ ま も 知 っ て い る と 思 い ま す. 特 に, 安 倍 総 理 の よ う な 狂 っ た 人 々 , 特 に 戦 争 へ と 私 た ち を 突 き 動 か し 続 け る オ バ マ や ト ラ ン プ の よ う な 人 々 の 暴力 を 止 め な け れ ば な り ま せ ん. 言 い 換 え れ ば, 私 た ち は 民主主義 (民衆 の 力) を 必要 と し て い る の で す.

こ れ ら の キ ャ ン ド ル は ま た, 韓国 の 「ろ う そ く 革命」 の よ う な 革命 の 可能性 を 思 い 出 さ せ て く れ ま す. し か し, 私 た ち ワ ー ル ド · ビ ヨ ン ド · ウ ォ ー は, 一 国 で の 革命 で は な く, バ ー ト ラ ン ド · ラ ッ セ ル が言 っ た よ う に, 戦 争 の 習慣 を 止 め る と い う 一 つ の 目標 を 目 指 し た 世界 的 な 革命 を 考 え て い ま す. そ れ は 不可能 に 聞 こ え る か も し れ ま せ ん が, ジ ョ ン · レ ノ ン が 歌 っ た よ う に, 「私 は 夢想家 だ と 言 わ れ て も, 私 だ け で は な い と 答 え ま す 」.

私 た ち は 75 年前 の 8 月 6 日 と 9 日 に 起 こ っ た こ と を 忘 れ て は い ま せ ん. 我 々 は 太平洋 戦 争 を 忘 れ て い ま せ ん し, 最近 の 多 く の 大 き な 戦 争 (だ い た い イ ジ メ の 米 軍 が か か わ る戦 争) も 忘 れ て い ま せ ん. 私 た ち は 今, 人生 の 中 か ら 一 分 間 の 沈 黙 の 時間 を と り, 被 爆 者 が 私 た ち に 語 っ た こ と を 思 い 出 し て, 人類 が 戦 争 を 乗 り 越 え ら れ る よ う に, 心 の中 で 誓 い を 立 て よ う で は あ り ま せ ん か.

As A spus Bertrand Russell în 1959 pentru Campania pentru Dezarmare Nucleară (CND)„Trebuie să vă amintiți că, dacă nu putem opri obiceiul războiului, abilitățile științifice vor continua să inventeze lucruri din ce în ce mai rele. Veți avea război bacteriologic, război chimic, veți avea bombe H mai distructive decât cele pe care le avem acum. Și există foarte puține speranțe, foarte puține speranțe, pentru viitorul rasei umane, dacă nu reușim să găsim o modalitate de a pune capăt acestei distructivități reciproce ... Avem nevoie de noi moduri de gândire și de noi moduri de a simți. ”

În această zi, 8 august, stăm aici împreună pentru a aminti atrocitatea pe care armata americană a comis-o împotriva japonezilor, coreenilor și a altora din Hiroshima și Nagasaki în urmă cu 75 de ani. Numim acțiunea noastră astăzi „acțiune în lumina lumânărilor”. Face parte dintr-un „Val de Pace” care curge în întreaga lume între 6 și 9.

Lumânările sunt adesea folosite pentru a ne aminti de morți, iar aceste lumânări pe care le ținem în mâinile noastre simbolizează câteva sute de mii de vieți care au fost stinse prin doar două bombe! Flăcările arzătoare din inimile acelor sute de mii - imaginați 10 stadioane de baseball pline de oameni - trebuie să fi inclus viitoarele campanii de justiție socială, munca viitoare și contribuțiile la societate, dragostea viitoare pe care le-ar exprima și diverse planuri de viitor frumoase. Nu vor gusta niciodată din acea fericire viitoare, deoarece americanii, în special președintele Harry S. Truman, și-au dus viața la capăt, într-un mod terifiant și inuman și lipsit de sens.

Nu trebuie, de asemenea, să uitați de viața milioanelor de japonezi și coreeni care au supraviețuit, în special a celor hibakusha. Noi care am studiat puțin despre hibakusha să știți că mulți dintre ei au avut o sănătate precară. Și astăzi în 2020, știm că trebuie să fi suferit o suferință mentală de PTSD. Dincolo de hibakusha, au fost milioane de japonezi și coreeni care și-au pierdut familia și prietenii prețioși.

De ce americanii au făcut asta? Cum s-a întâmplat asta? Și cel mai important, cum putem învăța de la această violență oribilă, de a împiedica repetarea ei și de a preveni primul război nuclear din lume? Acestea sunt câteva dintre întrebările importante pe care noi, care iubim pacea, le facem față.

Șansa de Sapiens Homo uciderea în sine - sinuciderea speciilor - este acum mai mare ca niciodată, potrivit oamenilor de știință care au creat „Doomsday Clock.“ Este ca și cum am fi stat pe marginea Marelui Canion, dar, în loc de un râu de apă de jos, vedem un râu de foc. Da, naiba pe Pământ. Este atât de îngrozitor. Nu este de mirare că majoritatea oamenilor întorc capul și se uită în altă parte. Ei nu vor să vadă focul în care suntem pe cale să cădem. În acest sens, aceste lumânări ar putea simboliza incendiile care ar arde într-un holocaust nuclear.

Din păcate, oamenii responsabili social ca Gorbaciov sunt rari în rândul politicienilor de elită. Cei mai mulți dintre voi care sunteți astăzi aici cu mine știți deja acest lucru pentru că v-ați luptat cu administrația primului ministru Abe Shinzo pentru a opri construcția următoarei platforme de lansare pentru ucigașii americani, noua construcție a bazei Henoko. Cred că toată lumea știe că singurul mod în care specia noastră poate supraviețui și are un viitor decent este dacă noi oamenii ne ridicăm în picioare și oprim nebunia, mai exact oprindu-i pe nebuni ca Abe, și mai ales Trump, care ne împingem spre război. Cu alte cuvinte, avem nevoie de democrație - puterea poporului.

Aceste lumânări ne amintesc și de posibilitatea unei revoluții, cum ar fi revoluția din lumina lumânărilor din Coreea de Sud. Dar, în loc de o revoluție într-o țară, suntem la World BEYOND War preconizați o revoluție globală care vizează un singur obiectiv - oprirea obișnuinței războiului, exact așa cum a spus Bertrand Russell că trebuie să facem. S-ar putea să pară imposibil, dar în timp ce John Lennon a cântat, „Poți spune că sunt un visător, dar nu sunt singurul.”

Noi care stăm aici nu am uitat ce s-a întâmplat acum 75 de ani în zilele de 6 și 9 august. Nu am uitat de Războiul Pacificului și de multe alte mari războaie recente, cele mai multe cauzate de Statele Unite. Vom scoate acum un minut din viața noastră pentru un moment de reculegere pentru a aminti ce Hibakusha ne-a spus și să ne angajăm în inimile noastre, pentru a ajuta umanitatea să treacă dincolo de război.

Lasă un comentariu

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate *

Articole pe aceeaşi temă

Teoria noastră a schimbării

Cum se pune capăt războiului

Move for Peace Challenge
Evenimente antirăzboi
Ajută-ne să creștem

Donatorii mici ne mențin în mers

Dacă alegeți să faceți o contribuție recurentă de cel puțin 15 USD pe lună, puteți selecta un cadou de mulțumire. Mulțumim donatorilor noștri recurenți pe site-ul nostru.

Aceasta este șansa ta de a reimagina a world beyond war
Magazinul WBW
Traduceți în orice limbă