En plan for Memorial Day 2015 fra Veterans For Peace

Vi i Veterans For Peace (VFP) inviterer deg til å bli med oss ​​når vi setter sammen en spesiell Memorial Day 2015-tjeneste. Som mange av dere vet, markerer året 2015 femtiårsdagen for det noen anser for å være begynnelsen på den amerikanske krigen i Vietnam - utplasseringen av US Marines til DaNang. Forsvarsdepartementet er veldig klar over betydningen av dette året og har satt i gang et kraftig finansiert initiativ for å sikre at de yngre generasjonene i dette landet ser Vietnam-krigen som en edel bedrift. Inkludert i deres innsats er et godt finansiert nettsted, samt planer for årlige feiringer, som Memorial Day-arrangementer rundt om i landet. De planlegger å fortelle sin versjon av krigen de neste ti årene.

Vi vet imidlertid at mange av oss er uenige i deres perspektiv, som i det minste ser på krigen som en alvorlig feil hvis ikke en fryktelig forbrytelse. Som vi allerede har sett, vil Pentagon bagatellisere eller ignorere dette perspektivet i deres fortelling om krigen. Dermed har vi i VFP lovet å møte deres kampanje med en av våre egne - vi kaller det bevegelsens fullstendige bevegelse i Vietnamkrigen (http://www.vietnamfulldisclosure.org). Bli med oss ​​i å åpne dialogen om hvordan historien til den amerikanske krigen i Vietnam må fortelles mer fullstendig. Vi trenger å høre stemmen din. Til å begynne med trenger vi at du skriver et brev. Et spesialbrev.

Vi ber bekymrede borgere som er blitt brent av denne krigen til å sende hvert sitt brev til Vietnam War Memorial (The Wall) i Washington, DC direkte. Vi ber deg om å dele dine minner om denne krigen og dens innvirkning på dine kjære mens du uttrykker bekymring for fremtidige kriger. Rett ordene dine til de som døde i den amerikanske krigen mot Vietnam.
Våre planer er å deretter samle bokser og bokser med brev fra folk som deg som ikke deler den sanerte versjonen av Vietnamkrigen som Pentagon forfekter. For å bringe så mange av dine stemmer inn i denne dialogen, vennligst send oss ​​brevet ditt, og send deretter denne forespørselen til ti av vennene dine og be dem skrive brevene sine. Og så be dem om å sende forespørselen til ti av vennene sine. Og ti til.
At noon på minnedagen, Kan 25, 2015, vil vi plassere disse bokstavene ved foten av muren i Washington, DC som en form for minne. Som veteran i Vietnamkrigen deler jeg med mange troen på at Muren ikke er noe sted for politiske hendelser. Jeg anser det for å være hellig grunn og vil ikke vanære dette minnesmerket med en politisk handling. Plasseringen av brevene våre vil bli behandlet som en gudstjeneste, en feiring av den forferdelige veien som krigen tok på amerikanske og sørøstasiatiske familier. Og som en trompetkall på fred.

 

Når brevene er plassert, vil de av oss som tjenestegjorde i Vietnam "gå på muren", dvs. vi vil fortsette å sørge over våre brødre og søstre ved å starte på panelet til minne om vår ankomst til Vietnam og avslutte på panelet som markerer vår avgang. fra Vietnam. For meg innebærer det en tur på rundt 25 trinn, med tanke på omtrent 9800 amerikanske liv. Men vi vil ikke stoppe der.
Vi vil fortsette å gå utenfor murens grenser for å minne om de seks millioner sørøst-asiatiske menneskene også mistet under krigen. Dette vil være en symbolsk handling, for hvis vi skulle gå den totale avstanden som er nødvendig for å minnes de tapte menneskelivene, ved hjelp av modellen av Wall, ville vi trengt å gå tempo på 9.6 miles, en tur som tilsvarer avstanden fra Lincoln Memorial til Chevy Chase, Maryland. Likevel vil vi bære minnet om disse livene så godt vi kan.
Hvis du ønsker å sende inn et brev som skal leveres til muren på minnedagen, kan du sende det til vncom50@gmail.com (med emnelinjen: Memorial Day 2015) eller per snegelpost til Attn: Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516 av Kan 1, 2015. E-postbrev skrives ut og legges i konvolutter. Med mindre du indikerer at du vil at brevet ditt skal deles med publikum, forblir innholdet i brevet ditt konfidensielt og vil ikke bli brukt til noe annet formål enn plassering på veggen. Hvis du ønsker at vi skal tilby brevet ditt som en form for offentlig vitne, vil vi dele det med andre ved å legge det ut på en spesiell del av nettstedet vårt. Noen få utvalgte kan leses ved muren på minnedagen.
Hvis du ønsker å bli fysisk med oss ​​videre mai 25th, vennligst gi oss beskjed på forhånd ved å kontakte oss på ovennevnte adresser. Ta kontakt med oss ​​ved å besøke http://www.vietnamfulldisclosure.org/. Og hvis du ønsker å gi en donasjon for å hjelpe oss med å dekke kostnadene ved vår handling, kan du gjerne gjøre det ved å sende en sjekk til Vietnam Full Disclosure Committee på Full Disclosure, Veterans For Peace, 409 Ferguson Rd., Chapel Hill, NC 27516.
Siden jeg vil koordinere denne innsatsen på vegne av Veterans For Peace, vil jeg gjerne høre dine forslag til hvordan vi kan gjøre denne hendelsen til en mer meningsfull uttalelse om den amerikanske krigen i Vietnam. Du kan nå meg kl rawlings@maine.edu.
På forhånd takk for at du skrev brevet. For å delta i dialogen. For å jobbe for fred.
Beste, Doug Rawlings

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket *

Relaterte artikler

Vår teori om endring

Hvordan avslutte krig

Move for Peace Challenge
Antikrigshendelser
Hjelp oss å vokse

Små givere holder oss på gang

Hvis du velger å gi et tilbakevendende bidrag på minst $15 per måned, kan du velge en takkegave. Vi takker våre tilbakevendende givere på nettsiden vår.

Dette er din sjanse til å reimagine en world beyond war
WBW-butikk
Oversett til hvilket som helst språk