By ಎಂಬಿಜೊ ಚಿರಾಶಾ, World BEYOND War, ಜುಲೈ 31, 2020
ನನ್ನ ಪೈನ್ಫುಲ್ ಕವನ
ಇದರ ಪ್ರಾಸಗಳು ಲೈಬೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಬಡತನದಿಂದ ಬಳಲುತ್ತಿರುವ ವಿಧವೆಯರು.
ಇದರ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಗ್ಯಾಂಬಿಯಾದ ಶವಾಗಾರದ ಚಪ್ಪಡಿಗಳ ಮೇಲೆ ಹೆಪ್ಪುಗಟ್ಟಿದ ಹತ್ಯೆಗೀಡಾದ ಪೊಲೀಸರ
ನೈಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿ ಬಾಂಬ್ ಕೂಗಿನೊಳಗೆ ಅದರ ಚಿತ್ರಣವು ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯಕ್ಕೆ ತುತ್ತಾಗಿದೆ
ಇದರ ಧ್ವನಿಯು ಎರಿಟ್ರಿಯಾದಲ್ಲಿನ ತಾಯಂದಿರ ಬಡತನದಿಂದ ಕೂಡಿದ ಸ್ತನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ
ಇದರ ಆಶ್ಚರ್ಯವೆಂದರೆ ಇಥಿಯೋಪಿಯಾದ ಹಸಿವಿನ ಚಿತ್ರಹಿಂಸೆಗೊಳಗಾದ ಮಕ್ಕಳು
ಇದರ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ಯುದ್ಧದಿಂದ ಉಂಟಾದ ಅನಾಥರು ಸೊಮಾಲಿಯಾದ ಕಸದ ರಾಶಿಗಳಲ್ಲಿ ಅದೃಷ್ಟ ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಗೆಯುತ್ತಾರೆ
ನನ್ನ ನೋವಿನ ಕವನ
ಇದರ ಅರ್ಥಗಳು ಲಿಬಿಯಾದಲ್ಲಿ ಜನಾಂಗೀಯ ಬುಡಕಟ್ಟು ಜನಾಂಗದವರು ಅಳುತ್ತಿರುವುದು
ಇದರ ಧ್ವನಿ ನಮೀಬಿಯಾದ ಬ್ಯಾಂಕುಗಳ ಹೊಟ್ಟೆಯ ನರಳುವಿಕೆಯಾಗಿದೆ
ದುರಂತವೆಂದರೆ ಜಾಂಬಿಯಾದ ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೊಳಕು ಕೊಳವೆಗಳು ಅಸಹ್ಯಕರ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊರಹಾಕುತ್ತವೆ
ಕಟಂಗಾ ಕಣಿವೆಗಳಲ್ಲಿ ಗರ್ಭಗಳನ್ನು ತುಂಡು ಮಾಡುವ ಮ್ಯಾಚೆಟ್ಗಳು ಇದರ ರೂಪಕಗಳು
ಟಾಂಜಾನಿಯಾದಲ್ಲಿನ ರಕ್ತದ ಬಣ್ಣದ ಗೋಡೆಗಳಿಂದ ಇದರ ಉದಾಹರಣೆಗಳಿವೆ
ರುವಾಂಡನ್ ಕಾರಿಡಾರ್ಗಳಲ್ಲಿನ ನರಮೇಧಗಳು ಮತ್ತು ದೌರ್ಜನ್ಯಗಳು ಇದರ ಹಂಚಿಕೆಗಳು
ಇದರ ಅನುರಣನವು ಬುರುಂಡಿಯನ್ ಡ್ರೈವ್ಗಳಲ್ಲಿ ಕಸಾಯಿ ಖಾನೆ ಮತ್ತು ಕಸಾಯಿಖಾನೆಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ
ನನ್ನ ನೋವಿನ ಕವನ
ಇದರ ಬಡಿತ ದಕ್ಷಿಣ ಆಫ್ರಿಕಾದಲ್ಲಿ ವರ್ಣಭೇದ ಸ್ಫೋಟಗಳಿಂದ ಕೂಡಿದೆ
ಜಿಂಬಾಬ್ವೆಯ ಪೊವೊ ಅಳುವುದು ಇದರ ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕಥೆಯಾಗಿದೆ
ಇದರ ವಿಡಂಬನೆಯು ಮೊಜಾಂಬಿಕ್ನ ಹಳ್ಳಿಗಳ ಶಾಯಿ
ಅಂಗೋಲಾದ ವಜ್ರ ಮತ್ತು ರೈಲ್ಸ್ಗಳ ವಿನಿಮಯ ವಿನಿಮಯ ಇದರ ವಿಪರ್ಯಾಸ
ಅಲ್ಜೀರಿಯಾದಲ್ಲಿನ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗಳು ಸಾಯುತ್ತಿರುವುದು ಇದರ ಸಾರಾಂಶ
ನನ್ನ ನೋವಿನ ಕವನವು ನೋವಿನಿಂದ ಕೂಡಿದೆ ಮತ್ತು ಎಂದಿಗೂ ಸುಂದರವಾಗಿಲ್ಲ