Eftir David Swanson, World BEYOND War, Október 16, 2022
Það vantar líklega ekki hæfileikaríka, skapandi og vitur höfunda texta fyrir lög. Það er óheppilegt að engin þjóð hefur getað fundið neinn þeirra til að aðstoða við þjóðsöng sinn.
Auðvitað er ég ókunnugur mörgum listgreinum og flestum tungumálum. Ég les flesta þjóðsöngtexta í þýðingu. En þeir bestu virðast vera stystir og aðalráðlegging þeirra virðist vera lengd þeirra.
Hér eru textinn við 195 þjóðsöngva, svo að þú getir verið þinn eigin dómari. Hér er skrá sem flokkar söngva á ýmsan hátt — sumt af valkostunum er mjög umdeilt, svo dæmiðu sjálfan þig.
Af 195 þjóðsöngum fagna 104 stríði. Sumir gera nánast ekkert annað en að fagna stríði. Sumir nefna bara dýrð stríðsins í einni línu. Flestir falla einhvers staðar á milli. Af þeim 104 sem fagna stríði, fagna 62 sérstaklega eða hvetja til dauða í stríðum. („Gefðu okkur, Spáni, þá gleði að deyja fyrir þig!) Dulce et decorum est Sumir krefjast líka dauða fyrir alla sem neita að taka þátt í stríði. Til dæmis, Rúmenía, sem veltir einnig sökinni yfir á móður þína:
Af þrumum og brennisteini skyldu þeir farast
Hver sá sem flýr frá þessari dýrðlegu köllun.
Þegar heimaland og mæður okkar, með sorg í hjarta,
Mun biðja okkur að fara í gegnum sverð og logandi eld!
Af 195 þjóðsöngum fagna 69 friði, langflestir þeirra bara í einni línu eða færri. Aðeins 30 nefna frið án þess að vegsama stríð líka. Saurlífi fyrir meydóm.
Á meðan aðeins 18 fagna konungum, fagna 89 guðum og nota nánast allir tungumál trúarbragða til að fagna þjóðum, fánum, þjóðerniskynþætti eða þjóðum, og einstaka yfirburði eins lítils hluta mannkyns og landafræði.
Ef það er eitthvað sem textahöfundar þjóðsöngva trúa ekki á þá er það málfræði. En að því marki sem hægt er að greina hvað þeir eru að segja, langar mig að stinga upp á þessum tilnefndum fyrir verstu tíu þjóðsöngina, með nokkrum lykilútdrættum:
- Afganistan
Einu sinni laus við Englendinga, gröf Rússa sem við erum orðin
Þetta er heimili hinna hugrökku, þetta er heimili hinna hugrökku
Sjáðu þessar mörgu hauskúpur, það er það sem Rússar skildu eftir
Sjáðu þessar mörgu hauskúpur, það er það sem Rússar skildu eftir
Sérhver óvinur hefur brugðist, allar vonir þeirra brostnar
Sérhver óvinur hefur brugðist, allar vonir þeirra brostnar
Nú er öllum augljóst að þetta er heimili Afgana
Þetta er heimili hinna hugrökku, þetta er heimili hinna hugrökku
Þetta gefur að vísu markvissa ávítingu til Bandaríkjanna og NATO, en það er ekki mjög góður siðferðilegur leiðarvísir í átt að friði eða lýðræði.
- Argentina
Mars sjálfur virðist hvetja. . .
allt landið er í uppnámi af grátum
um hefnd, stríð og reiði.
Í eldheitum harðstjóra öfundinni
spýta meindýragallinu;
blóðugur mælikvarði þeirra hækka þeir
vekja grimmustu bardaga. . .
Hinn hugrakkur Argentínumaður til vopna
hleypur brennandi af einurð og hugrekki,
stríðsþjófur, sem þruma,
á ökrum Suðurlands ómar.
Buenos Ayres er á móti, leiðandi
íbúar hins fræga sambands,
og með sterkum örmum rifna þeir
hrokafulla íberíska ljónið. . .
Sigur argentínska kappans
þakinn ljómandi vængjum sínum
Þetta lætur það virðast eins og aðdáendur stríðs séu virkilega hræðileg skáld. En væri ekki eitthvað sem væri eftirbreytnilegra?
- Cuba
(heill textinn)
Til að berjast, hlaupið, Bayamesans!
Því að heimalandið lítur stolt til þín;
Óttist ekki dýrðardauða,
Því að deyja fyrir heimalandið er að lifa.
Að lifa í hlekkjum er að lifa
Svaka í skömm og skömm.
Heyrðu hljóðið í bjöllunni:
Til vopna, hugrakkir, hlaupið!
Óttast ekki hina grimmu Íberíumenn,
Þeir eru huglausir eins og hver harðstjóri.
Þeir geta ekki andmælt hinum andlega kúbverska;
Heimsveldi þeirra er að eilífu fallið.
Frjáls Kúbu! Spánn er þegar dáinn,
Kraftur þess og stolt, hvert fór það?
Heyrðu hljóðið í bjöllunni:
Til vopna, hugrakkir, hlaupið!
Sjá sigursæla hermenn okkar,
Sjáið þá sem fallnir eru.
Af því að þeir voru ragir, flýja þeir sigraðir;
Vegna þess að við vorum hugrökk, kunnum við að sigra.
Frjáls Kúbu! við getum hrópað
Frá hræðilegu uppsveiflu fallbyssunnar.
Heyrðu hljóðið í bjöllunni,
Til vopna, hugrakkir, hlaupið!
Ætti Kúba ekki að fagna því sem hún hefur gert í heilbrigðisþjónustu, eða í að draga úr fátækt, eða fegurð eyjarinnar?
- Ekvador
Og úthelltu blóði þeirra fyrir þig.
Guð fylgdist með og samþykkti helförina,
Og það blóð var frjósama fræið
Af öðrum hetjum sem heimurinn í undrun
Sá rísa upp í kringum þig í þúsundatali.
Af þessum hetjum járnarms
Ekkert land var ósigrandi,
Og frá dalnum til hæstu Sierra
Það mátti heyra öskur baráttunnar.
Eftir átökin myndi Victory fljúga,
Frelsið eftir sigurinn myndi koma,
Og Ljónið heyrðist brotið
Með öskrandi hjálparleysis og örvæntingar. . .
Þínar dýrðlegu hetjur fylgjast með okkur,
Og hugrekkið og stoltið sem þeir hvetja til
Eru fyrirboðar um sigra fyrir þig.
Komdu blý og sláandi járnið,
Að hugmyndin um stríð og hefnd
Vekur hetjustyrkinn
Það varð til þess að hinn grimmi spænski féll.
Eru Spánverjarnir ekki farnir núna? Skaðar ekki hatur og hefnd þá sem stunda þær? Er ekki margt fallegt og dásamlegt við Ekvador?
- Frakkland
Rísið upp, börn föðurlandsins,
Dagur dýrðar er runninn upp!
Gegn okkur, harðstjórn
Blóðugur staðall er hækkaður, (endurtekið)
Heyrið þið, í sveitinni,
Ömur þessara grimma hermanna?
Þeir koma beint í fangið á þér
Að skera á háls sonum þínum, konum þínum!
Til vopna, borgara,
Myndaðu herfylki þína,
mars, mars!
Látið óhreint blóð
Vökvaðu fururnar okkar! . . .
Skjálfa, harðstjórar og þið svikarar
Skömm allra flokka,
Skjálfa! Dýraáform þín
Fær loksins verðlaunin sín! (endurtekið)
Allir eru hermenn til að berjast gegn þér,
Ef þeir falla, ungu hetjurnar okkar,
Verður framleitt að nýju úr jörðu,
Tilbúinn til að berjast gegn þér!
Frakkar, sem stórkostlegir stríðsmenn,
Berðu eða haltu aftur höggum þínum!
Forðastu þessum sorglegu fórnarlömbum,
Fyrir eftirsjá að vopnast gegn okkur (endurtekið)
En þessir blóðþyrstu despotar
Þessir vitorðsmenn Bouillé
Öll þessi tígrisdýr sem miskunnarlaust,
Rífðu í sundur brjóst móður þeirra!
Heilög ást föðurlandsins,
Leið, styðjið hefndararm okkar
Frelsi, elskaði Frelsi
Berjist við varnarmenn þína! (endurtekið)
Undir fánum okkar má sigra
Drífðu þig að karlmannshreimnum þínum
Svo að rennandi óvinir þínir
Sjá sigur þinn og dýrð okkar!
(Barnavísa:)
Við munum fara inn á (her)ferilinn
Þegar öldungarnir okkar eru ekki lengur til staðar
Þar munum við finna ryk þeirra
Og snefil af dyggðum þeirra (endurtekið)
Miklu síður áhuga á að lifa þá af
En að deila kistum sínum
Við munum hafa hið háleita stolt
Til að hefna eða fylgja þeim.
In Kjörfundur Gallup, fleiri í Frakklandi myndu neita að taka þátt í einhverju stríði en myndi samþykkja. Af hverju verða þeir að syngja þetta merde?
- Honduras
Virgin og fallegur indíáni, þú varst sofandi
Við ómandi söng hafsins þíns,
Þegar kastað er í skálarnar þínar af gulli
Djarfi flakkarinn fann þig;
Og að horfa á fegurð þína, himinlifandi
Undir fullkomnum áhrifum heilla þíns,
Blái faldurinn á flotta möttlinum þínum
Hann vígðist með ástarkossi sínum. . .
Það var Frakkland, sem sendi til dauða
Höfuð hins vígða konungs,
Og það vakti stolt við hlið hans,
Altari skynsemi gyðjunnar. . .
Til að halda þessu guðlega merki,
Göngum, ó föðurland, til dauða,
Örlát verða örlög okkar,
Ef við deyjum að hugsa um ást þína.
Að verja heilaga fána þinn
Og hulið í dýrðlegu fellingum þínum,
Það munu vera margir, Hondúras, af þínum látnu,
En allir munu falla með sæmd.
Ef þjóðir myndu hætta að syngja um hversu yndislegt það væri að deyja í baráttu hver við aðra, myndu sumar þeirra kannski færast nær því að hætta að berjast hver við annan.
- Libya
Sama fjölda látinna ef þér hefur verið bjargað
Takið frá okkur hina trúverðugustu eiða,
Við svikum þig ekki, Líbýa
Við verðum aldrei hlekkjuð aftur
Við erum frjáls og höfum frelsað heimaland okkar
Líbýa, Líbýa, Líbýa!
Afar okkar tóku af sér fína ákveðni
Þegar kallað var eftir baráttunni
Þeir gengu með Kóraninn í annarri hendi,
og vopn þeirra með annarri hendi
Alheimurinn er þá fullur af trú og hreinleika
Heimurinn er þá staður gæsku og guðrækni
Eilífðin er fyrir afa okkar
Þeir hafa heiðrað þetta heimaland
Líbýa, Líbýa, Líbýa!
Sæll Al Mukhtar, prins sigurvegaranna
Hann er tákn baráttunnar og Jihad. . .
Ungarnir okkar, vertu tilbúinn fyrir fyrirséða bardaga
Þar sem spádómur er BS, hvers vegna ekki að spá fyrir um frið öðru hvoru?
- Mexico
Mexíkóar, við stríðsóp,
settu saman stálið og beislið,
og jörðin titrar inn í kjarnann
við ómandi öskur fallbyssunnar . . .
hugsaðu, Ó elskaða föðurland!, að himnaríki
hefur gefið hermann í hverjum son.
Stríð, stríð! án miskunnar við neinn sem reynir
að sverta skjaldarmerki föðurlandsins!
Stríð, stríð! Þjóðarborðarnir
Verður rennblautur í blóðbylgjum.
Stríð, stríð! Á fjallinu, í dalnum,
Fallbyssurnar þruma í hræðilegri kór
og hljómandi bergmálið hljóma
með belgi Union! Frelsi!
Ó, föðurland, þó börnin þín, varnarlaus
Með hálsinn beygðan undir okinu,
Megi akrar þínir vökva blóði,
Megi fótspor þeirra vera blóðprentuð.
Og musteri þín, hallir og turna
Mun hrynja með hræðilegu ópi,
Og rústir þínar halda áfram og hvísla:
Af eitt þúsund hetjum var föðurlandið einu sinni.
Föðurlandið! Föðurlandið! Börnin þín fullvissa það
að anda þar til þeir eru síðastir þín vegna,
ef kúlan með stríðshreim sínum
kallar þá saman til baráttu af hugrekki.
Fyrir þig, ólífukransarnir!
Fyrir þá, áminning um dýrð!
Fyrir þig, lárviður sigurs!
Fyrir þá, heiðursgröf!
Forseti Mexíkó heldur ræður gegn stríði, en aldrei gegn þessum hræðilega söng.
- Bandaríkin
Og hvar er þessi hljómsveit sem sór svo lofsamlega
Að eyðilegging stríðs og rugl bardaga,
Heimili og land, á ekki að yfirgefa okkur lengur?
Blóð þeirra hefur skolað út mengun þeirra óheillaspora.
Ekkert athvarf gat bjargað leiguliðnum og þrælnum
Frá skelfingu flugsins, eða dimmu grafarinnar:
Og stjörnuskreytt borðið í sigurgöngu veifar,
O'er land hinna frjálsu og heimili hinna hugrökku.
Ó þannig sé það alltaf, þegar frjálsir menn munu standa
Milli ástvina heimilanna og auðn stríðsins.
Blessaður með sigri og friði, megi Himinn bjarga landinu
Lofið kraftinn sem hefur gert og varðveitt okkur að þjóð!
Þá verðum við að sigra, þegar málstaður okkar er réttlátur,
Og þetta eru einkunnarorð okkar: "Á Guði er traust okkar."
Að fagna morðinu á óvinum er hefðbundið fargjald, en að fagna morðinu á fólki sem hefur flúið úr þrælahaldi er sérlega lágt.
- Úrúgvæ
Austlendingar, föðurlandið eða gröfin!
Frelsi eða með dýrð deyjum við!
Það er heitið sem sálin kveður,
og sem, hetjulega, munum við uppfylla!
Það er heitið sem sálin kveður,
og sem, hetjulega, munum við uppfylla!
Frelsi, frelsi, austlendingar!
Þetta hróp bjargaði föðurlandinu.
Það hugrekki hans í hörðum bardögum
Af háleitum eldmóði logandi.
Þessi helga gjöf, dýrðarinnar
við höfum átt skilið: harðstjórar skjálfa!
Frelsi í bardaga við munum gráta,
Og í að deyja, frelsi munum við hrópa!
Íberíuheimar voru allsráðandi
Hann bar hrokafullan kraft sinn,
Og fangaplöntur þeirra lágu
Austurland nafnlaust vera
En skyndilega höggva járnin hans
Í ljósi þess dogma sem May veitti
Meðal frjáls despots grimmur
Brúarsagargryfja.
Billet keðjubyssurnar hans,
Á brjóstskildi sínum í bardaga,
Í frábæru hugrekki hans skalf
Feudal meistarar Cid
Í dölum, fjöllum og frumskógum
Eru teknar með þögulu stolti,
Með grimmt urrandi öskri
Hellarnir og himinninn í einu.
Öskrandin sem ómar um
Atahualpa gröfin var opnuð,
Og illvígir slá lófa
Beinagrind hennar, hefnd! hrópaði
Patriots til bergmálsins
Það rafmagnaðist í bardagaeldi,
Og í kennslu hans skín líflegra
Af Inkunum hinum ódauðlega Guði.
Lengi, með ýmsum auðæfum,
Frelsismaðurinn barðist og Drottinn,
Að deila um blóðuga jörðina
Tomma fyrir tommu af blindri heift.
Réttlætið sigrar að lokum
Tamið reiði konungs;
Og heiminum hið óviðráðanlega heimaland
Vígnar kennir lögfræði.
Þetta er brot úr lagi sem ætti að fordæma fyrir lengd eingöngu.
Þó að það séu heilmikið af þjóðsöngvum sem komust næstum á ofangreindan lista, þá eru engin lög sem krefjast þess að söngvar fagni píslarvætti. Reyndar eru sum sönglög mjög frábrugðin þeim hér að ofan:
Botsvana
Megi það alltaf vera í friði. . .
Með samstilltum samskiptum og sáttum
Brúnei
Friður sé með landi okkar og sultan,
Allah bjarga Brúnei, aðsetur friðarins.
Kómoreyjar
Elska trú okkar og heiminn.
Ethiopia
Fyrir frið, fyrir réttlæti, fyrir frelsi þjóða,
Í jafnrétti og kærleika stöndum við sameinuð.
Fiji
Og binda enda á allt sem er siðlaust
Byrði breytinganna hvílir á herðum þínum æsku á Fiji
Vertu styrkurinn til að hreinsa þjóðina okkar
Vertu á varðbergi og hafðu ekki illsku
Því við verðum að yfirgefa slíkar tilfinningar að eilífu
gabon
Megi það stuðla að dyggðum og útrýma hernaði. . .
Gleymum deilum okkar. . .
án haturs!
Mongólía
Landið okkar mun styrkja samskiptin
Með öllum réttlátum löndum heims.
niger
Við skulum forðast fánýtar deilur
Til að hlífa okkur við blóðsúthellingum
Slóvenía
Sem langar að sjá
Að allir menn frjálsir
Ekki skulu fleiri óvinir, heldur nágrannar vera!
Úganda
Í friði og vináttu munum við lifa.
Það eru líka 62 þjóðsöngvar sem nefna hvorki stríð né frið og virðast vera betri fyrir það. Sumir eru jafnvel miskunnsamlega stuttir. Kannski er hugsjónin Japans, sem í heild sinni er ekki mikið meira en haikú:
Megi ríki þín
Haltu áfram í þúsund, átta þúsund kynslóðir,
Þangað til smásteinarnir
Vaxa í stórum steinum
Gróðursælt með mosa
Þú hefur kannski þegar tekið eftir því að ekki er hægt að treysta á viðhorf þjóðsöngs til að spá nákvæmlega fyrir um hegðun þjóðar. Eflaust er hið síðarnefnda miklu mikilvægara - svo mikilvægt að þér gæti fundist það svo móðgandi fyrir einhvern í Bandaríkjunum að kvarta yfir kúbverska þjóðsöngnum að þú neitar einu sinni að líta á hversu hræðilegt það er. Þú gætir viljað fyrirgefa hræðilega palestínska þjóðsönginn á meðan þú lest á milli lína hins yfirborðslega friðsamari ísraelska. Þú gætir krafist þess að fá að vita hvað það skiptir máli hvað þjóðsöngur hefur að segja. Jæja, þú munt ekki finna neinn af stóru vopnasölum eða hereyðslu meðal þeirra sem nefna aðeins frið en ekki stríð. Og við þurfum varla tölfræði til að skilja að þjóðsöngur er einn menningarlegur áhrifavaldur meðal margra — en sá sem oft ber sérstakan trúarlegan kraft, skapar fiðrildi í maga dýrkandi söngvara eða hlustanda.
Ein ástæða þess að sumar þjóðir virðast haga sér betur eða verr en þjóðsöngvar þeirra gefa til kynna er sú að fjandans hlutirnir eru svo gamlir. Jafnvel þar sem þjóðsöngur Afganistan var formlega samþykktur á síðasta ári, og Líbýu árið 2011, er meðalaldur ættleiðingar þessara oft miklu eldri laga, fyrir 10 verstu þjóðsöngana, 112 ár. Það er gamalt. Jafnvel fyrir bandarískan öldungadeildarþingmann sem er gamall. Uppfærsla væri það auðveldasta í heimi, ef ekki væri fyrir kraftinn sem þessir söngvar hafa yfir fólki.
Söngvar á NationalAnthems.info
Þakka þér Yurii Sheliazhenko fyrir innblástur og aðstoð.
5 Svör
Ég hélt ranglega að bandaríski þjóðsöngurinn væri mest stríðsáróður, en hann bliknar í samanburði við eitthvað af þessu.
Ekki finnski þjóðsöngurinn, en ætti kannski að vera: SONG OF PEACE (frá FINLANDI) orð eftir Lloyd Stone, tónlist eftir Jean Sibelius
Þetta er söngur minn, ó Guð allra þjóða. Friðarsöngur, fyrir fjarlæg og mín lönd Þetta er heimili mitt, landið þar sem hjarta mitt er Hér eru vonir mínar, draumar mínir, minn heilagi helgistaður En önnur hjörtu í öðrum löndum eru berja Með vonum og draumum eins sönnum og háum eins og minn himinn lands míns er blárri en hafið Og sólarljósið geislar á smára og furu En önnur lönd hafa líka sólarljós og smári Og himinninn er alls staðar eins blár og minn Ó heyr söng minn, þú Guð allra þjóða. Friðarsöngur fyrir land þeirra og mitt.
Við syngjum það í UU kirkjunni.
Ég hef svo gaman af viðleitni þinni. Ég hélt að þú myndir vitna í „eldflaugar rauðar glampasprengjur springa í loftinu“
Frambjóðandi minn fyrir bandarískan þjóðsöng er If I had a Hammer. Kannski halda keppni til að skrifa þjóðsöngva fyrir hvert land. Þeir kúbversku og frönsku eru td of gömul. Þeir hafa ekki nennt að breyta þeim. Nýlega hafa rússnesk stjórnvöld verið sökuð um að nota Sovétríkin í pólitískum tilgangi. Það er frekar hrærandi; Ég á upptökuna eftir Paul Robeson.
Þegar litið er á þessa þjóðsöngva og fréttir um allan heim, virðist sem fólk á þessari plánetu, á ýmsum stigum og stigum, sé geðsjúkt, með veikindi haturs, reiði, heimsku og skort á góðvild. Mjög niðurdrepandi.
Enn ein viðbótin við hvern þessara lista.
Þjóðsöngur Haítí hefur vers sem er mjög „dulce et decorum est“, næstum orðrétt: „Fyrir fánann, fyrir þjóðina, / Að deyja er ljúft, að deyja er fallegt.
Jamaíka á hinn bóginn ávarpar Guð á þann hátt sem er alls ekki stríðnislegur eða óvenjulegur. Annað versið er sérstaklega viðeigandi dæmi um friðsamlegri texta:
„Kenntu okkur sanna virðingu fyrir öllum,
Öruggt svar við kalli vaktarinnar.
Styrkið okkur hina veiku til að þykja vænt um.
Gef oss sýn, svo vér glatumst ekki."
Mér þykir vænt um að tilvísun í skyldu þar sé sett í samhengi við að virða og þykja vænt um samferðamenn frekar en að drepa þá.
Ástralski þjóðsöngurinn er einn versta-leiðinlegasti textinn, leiðinleg lag. Bara meh. Föl í samanburði við flesta aðra þjóðsöngva.