Մարկ Էյլոթ Սթայն, հունիսի 29, 2021 World BEYOND War · Վիրտուալ հակապատերազմական հավաք Մենք իրական ժամանակում լուսաբանում ենք # NoWar2021 համաշխարհային խաղաղության հավաքը:
Մարդու իրավունքների հանձնաժողով, արձակ բանաստեղծություն Գարի Գեդդեսի կողմից Չիլիում տեղի ունեցած ռազմական հեղաշրջման մասին
Tang արքայատոհմի բանաստեղծ Լի Բայը, որը թարգմանել է Գարի Գեդեսը ՝ Georgeորջ Լիանգի աջակցությամբ
Բանաստեղծություն դրոնի մասին, որը նկարագրում է, թե որքանով է դա վտանգավոր:
Չադ Նորմանն ապրում է Նոր Շոտլանդիայի Տուրո ծովածոցի մակընթացության կողքին: Նա ելույթներ և ընթերցումներ է ունեցել Դանիայում, Շվեդիայում, Ուելսում, Իռլանդիայում, Շոտլանդիայում, Ամերիկայում և Կանադայում։ Նրա բանաստեղծությունները տպագրվել են աշխարհի տարբեր երկրներում և թարգմանվել դանիերեն, ալբաներեն, ռումիներեն, թուրքերեն, իտալերեն և լեհերեն:
Ջերալդին Սինյույը (PhD), Կամերունից է: 2016 թվականին նա կատարել է իր բանաստեղծություններից մեկը՝ «Միայնակ և լուռ բլրի վրա» վերնագրով Նիգերիայի Իմոյի պետական համալսարանում Շրջակա միջավայրի համաշխարհային օրվան նվիրված միջազգային կոնֆերանսի ժամանակ: