Os dez peores himnos nacionais

Por David Swanson, World BEYOND War, Outubro 16, 2022

Probablemente non hai ningún recuncho da Terra que falten compositores talentosos, creativos e sabios de letras para cancións. É lamentable que ningunha nación puido localizar a ningún deles para colaborar co seu himno nacional.

Por suposto, descoñezo moitos xéneros artísticos e a maioría das linguas. Lin a maioría das letras do himno en tradución. Pero os mellores parecen ser os máis curtos, e a súa recomendación principal parece ser a súa lonxitude.

Aquí están a letra de 195 himnos nacionais, para que poidas ser o teu propio xuíz. Aquí está un ficheiro que clasifica os himnos de varias maneiras: algunhas das opcións son moi discutibles, así que xulgue por si mesmo.

De 195 himnos, 104 celebran a guerra. Algúns practicamente non fan outra cousa que celebrar a guerra. Algúns só mencionan as glorias da guerra nunha soa liña. A maioría caen nalgún lugar intermedio. Deses 104 que celebran a guerra, 62 celebran ou animan explícitamente a morrer nas guerras. ("Dános, España, a alegría de morrer por ti!") Dulce et decorum est. Algúns tamén reclaman a morte para quen se negue a participar na guerra. Por exemplo, Romanía, que tamén lle bota a culpa á túa nai:

De tronos e de xofre deberían perecer

Calquera que foxe desta gloriosa chamada.

Cando a patria e as nosas nais, co corazón triste,

Pedirános que atravesemos espadas e lume ardente!

 

De 195 himnos, 69 celebran a paz, a gran maioría deles só nunha soa liña ou menos. Só 30 mencionan a paz sen tamén glorificar a guerra. Fornicando pola virxindade.

Aínda que só 18 celebran os reis, 89 celebran os deuses e practicamente todos usan a lingua da relixión para celebrar nacións, bandeiras, razas ou pobos nacionais e a excepcional superioridade dun pequeno segmento da humanidade e da xeografía.

Se hai algo no que non cren os letristas dos himnos nacionais, é na gramática. Pero na medida en que se poida discernir o que están dicindo, gustaríame propoñer estes nomeados para os dez peores himnos, con algúns fragmentos clave:

 

  1. Afganistán

Unha vez liberados dos ingleses, convertémonos nunha tumba de rusos

Esta é a casa dos valentes, esta é a casa dos valentes

Mirade estes moitos cráneos, iso é o que deixaron os rusos

Mirade estes moitos cráneos, iso é o que deixaron os rusos

Todos os inimigos fracasaron, todas as súas esperanzas destrozadas

Todos os inimigos fracasaron, todas as súas esperanzas destrozadas

Agora obvio para todos, esta é a casa dos afgáns

Esta é a casa dos valentes, esta é a casa dos valentes

 

Isto supón unha reprimenda acentuada aos Estados Unidos e á OTAN, pero non é unha moi boa guía moral cara a paz ou a democracia.

 

  1. Arxentina

O propio Marte parece animar. . .

todo o país está perturbado polos berros

de vinganza, de guerra e de rabia.

Nos tiranos ardentes a envexa

cuspir a bile pestífera;

o seu maldito estándar érguense

provocando o combate máis cruel . . .

O valente arxentino ás armas

corre ardendo de determinación e valentía,

o corneta de guerra, como un trono,

nos campos do Sur resoa.

Bos Ayres oponse, liderando

o pobo da ilustre Unión,

e con brazos robustos desgarran

o soberbio león ibérico . . .

Vitoria ao guerreiro arxentino

cuberto coas súas brillantes ás

 

Isto fai que pareza que os fanáticos da guerra son realmente poetas horribles. Pero non sería preferible algo máis digno de emular?

 

  1. Cuba

(letra enteira)

Para combater, corre, baiameses!

Porque a patria mira con orgullo para ti;

Non teñas medo dunha morte gloriosa,

Porque morrer pola patria é vivir.

Vivir en cadea é vivir

Sumida na vergoña e na desgraza.

Escoita o son da corneta:

¡As armas, valentes, corre!

Non teñades medo aos viciosos iberos,

Son covardes coma todo tirano.

Non poden opoñerse ao animoso cubano;

O seu imperio caeu para sempre.

Cuba libre! España xa morreu,

O seu poder e orgullo, onde foi?

Escoita o son da corneta:

¡As armas, valentes, corre!

Velaí as nosas tropas triunfantes,

Velaí os que caeron.

Por ser covardes foxen vencidos;

Porque fomos valentes, soubemos triunfar.

Cuba libre! podemos berrar

Do terrible estalido do canón.

Escoita o son da corneta,

¡As armas, valentes, corre!

 

¿Non debería Cuba celebrar o que se fai na sanidade, na redución da pobreza ou na beleza da súa illa?

 

  1. ecuador

E derramar o seu sangue por ti.

Deus observou e aceptou o holocausto,

E ese sangue foi a semente prolífica

Doutros heroes que o mundo asombra

Vi erguerse ao teu redor por miles.

Deses heroes de brazo de ferro

Ningunha terra era invencible,

E dende o val ata a serra máis alta

Escoitabas o ruxido da refrega.

Despois da loita, a vitoria voaba,

A liberdade despois do triunfo chegaría,

E escoitouse o León roto

Cun ruxido de impotencia e desesperación. . .

Os teus gloriosos heroes míranos,

E o valor e o orgullo que inspiran

Son presaxios de vitorias para ti.

Veña chumbo e ferro golpeador,

Que a idea de guerra e vinganza

Esperta a forza heroica

Iso fixo sucumbir ao feroz español.

 

Non se foron os españois agora? Non danan o odio e a vinganza aos que se dedican a elas? Non hai moitas cousas fermosas e marabillosas do Ecuador?

 

  1. Francia

Levántate, fillos da Patria,

Chegou o día de gloria!

Contra nós, a tiranía

Elévase o estándar sangriento, (repetido)

Escoitas, no campo,

O ruxido daqueles feroces soldados?

Están chegando directamente aos teus brazos

Para cortar a gorxa aos teus fillos, ás túas mulleres!

Ás armas, cidadáns,

Forma os teus batallóns,

marzo, marcha!

Deixa un sangue impuro

¡Rega os nosos surcos! . . .

Tremede, tiranos e traidores

A vergoña de todos os partidos,

Treme! Os teus esquemas parricidas

Por fin recibirán o seu premio! (repetido)

Todo o mundo é un soldado para loitar contra ti,

Se caen, os nosos mozos heroes,

Producirase de novo dende o chan,

Listo para loitar contra ti!

Os franceses, como guerreiros magnánimos,

Soporta ou contén os teus golpes!

Aforra esas lamentables vítimas,

Por arrepentirse armar contra nós (repetido)

Pero estes déspotas sanguinarios

Estes cómplices de Bouillé

Todos estes tigres que, sen piedade,

Destroza o peito da súa nai!

Amor sagrado da Patria,

Lidera, apoia os nosos brazos vingadores

Liberdade, Liberdade querida

Loita cos teus defensores! (repetido)

Baixo as nosas bandeiras pode ser a vitoria

Apura aos teus acentos masculinos

Para que os teus inimigos caducan

Mira o teu triunfo e a nosa gloria!

(Verso infantil :)

Entraremos na carreira (militar).

Cando os nosos maiores xa non están

Alí atoparemos o seu po

E o rastro das súas virtudes (repetido)

Moito menos ganas de sobrevivir a eles

Que compartir os seus cadaleitos

Teremos o orgullo sublime

Para vingalas ou seguilas.

 

In Sondaxe de galopas, máis xente en Francia rexeitaría participar en calquera guerra da que estaría de acordo. Por que deben cantar esta merde?

 

  1. Honduras

Unha india virxe e fermosa, estabas durmindo

Ao resonante canto dos teus mares,

Cando se bota nas túas cuncas de ouro

O atrevido navegante atopoute;

E mirando a túa beleza, extasiado

Na influencia ideal do teu encanto,

O dobladillo azul do teu espléndido manto

Consagrou co seu bico de amor . . .

Foi Francia a que mandou á morte

O xefe do Rei consagrado,

E que levantou orgulloso ao seu lado,

O altar da deusa razón . . .

Para manter ese emblema divino,

Marchemos, oh patria, cara á morte,

xeneroso será o noso destino,

Se morremos pensando no teu amor.

Defendendo a túa bandeira santa

E cuberto nos teus gloriosos pregamentos,

Haberá moitos, Honduras, dos teus mortos,

Pero todo caerá con honra.

 

Se as nacións deixasen de cantar sobre o fermoso que sería morrer loitando entre elas, quizais algunhas delas se achegarían a deixar de loitar entre elas.

 

  1. Libia

Non importa o número de mortos se te salvaches

Quita de nós os xuramentos máis acreditados,

Non te defraudaremos, Libia

Nunca máis estaremos encadeados

Somos libres e liberamos a nosa patria

Libia, Libia, Libia!

Os nosos avós desposuíron dunha boa determinación

Cando se fixo o chamamento á loita

Marcharon levando o Corán nunha man,

e as súas armas pola outra banda

O universo está entón cheo de fe e pureza

O mundo é entón un lugar de bondade e piedad

A eternidade é para os nosos avós

Honraron esta patria

Libia, Libia, Libia!

Salve a Al Mukhtar, o príncipe dos conquistadores

É o símbolo da loita e do Jihad. . .

Os nosos cachorros, estade preparados para as batallas previstas

 

Dado que a adiviñación é BS, por que non predicir paz de vez en cando?

 

  1. México

mexicanos, ao berro de guerra,

montar o aceiro e a brida,

e a Terra treme ata o seu núcleo

ao ruxido rotundo do canón . . .

pensa, ¡Oh Patria amada!, ese Ceo

deu un soldado en cada fillo.

Guerra, guerra! sen piedade para quen o probe

a manchar os escudos da Patria!

Guerra, guerra! As pancartas nacionais

Estará empapado nas ondas de sangue.

Guerra, guerra! Na montaña, no val,

Os canóns troan ao unísono horrible

e resoan os ecos sonoros

con fol de Unión! Liberdade!

Ó, Patria, se porén os teus fillos, indefensos

Co pescozo dobrado debaixo do xugo,

Que os teus campos sexan regados de sangue,

Que os seus pasos estean impresos de sangue.

E os teus templos, pazos e torres

Derrumbarase cun clamor horrible,

E as túas ruínas continúan, murmurando:

De mil heroes, a Patria foi unha vez.

Patria! Patria! Os teus fillos aseguran

para respirar ata o final polo teu ben,

se a corneta co seu acento belicoso

convócaos para loitar con coraxe.

Para ti, as coroas de oliveira!

Para eles, un recordatorio de gloria!

Para ti, un loureiro de vitoria!

Para eles, unha tumba de honra!

 

O presidente de México fai discursos contra a guerra, pero nunca contra esta horrible canción.

 

  1. Estados Unidos

E onde está esa banda que tan vanosamente xurou

Que os estragos da guerra e a confusión da batalla,

Un fogar e un país, non deberían deixarnos máis?

O seu sangue eliminou a contaminación dos seus pasos.

Ningún refuxio podería salvar ao mercenario e ao escravo

Do terror da fuxida, ou da penumbra da tumba:

E o estandarte estrelado ondea en triunfo,

A terra dos libres e a casa dos valentes.

Oh, así sexa sempre, cando os homes libres estarán en pé

Entre os seus fogares queridos e a desolación da guerra.

Bendito coa vitoria e a paz, que o Ceo rescate a terra

Eloxiou o Poder que nos fixo e preservou unha nación!

Despois conquistar debemos, cando a nosa causa sexa xusta,

E este é o noso lema: "En Deus está a nosa confianza".

 

Celebrar o asasinato dos inimigos é unha tarifa estándar, pero celebrar o asasinato de persoas escapadas da escravitude é moi baixo.

 

  1. Uruguai

Os orientais, a Patria ou a tumba!

Liberdade ou con gloria morremos!

É o voto que a alma pronuncia,

e que, heroicamente cumpriremos!

É o voto que a alma pronuncia,

e que, heroicamente cumpriremos!

Liberdade, liberdade, orientais!

Este berro salvou a patria.

Que a súa valentía en feroces batallas

De sublime entusiasmo inflamado.

Este don sagrado, de gloria

merecemos: os tiranos tremen!

Liberdade na batalla choraremos,

E ao morrer, liberdade berraremos!

Os mundos ibéricos dominaron

Vestía o seu poder altivo,

E as súas plantas cativas xacían

O Oriente sen nome sexa

Pero de súpeto os seus ferros picando

Dado o dogma que inspirou May

Entre déspotas libres feroces

Un foso de serra de ponte.

As súas pistolas de cadea,

No seu escudo de peito na batalla,

Na súa soberbia coraxe tremeu

Os campións feudais do Cid

Nos vales, montañas e selvas

son emprendidos con silencio orgullo,

Con feroz ruxido

As covas e o ceo á vez.

O ruxido que resoa ao redor

Atahualpa abriuse a tumba,

E viciosas palmas batidas

O seu esqueleto, vinganza! berrou

Patriotas ao eco

Electrizouse nun lume marcial,

E no seu maxisterio brilla máis vivo

Dos incas o Deus inmortal.

Longo, con diversas fortunas,

O liberto loitou, e Señor,

Disputando a terra sanguenta

Centímetro a centímetro con furia cega.

A xustiza vence por fin

Domar a ira dun rei;

E ao mundo a Patria indomable

Inaugura ensina dereito.

 

Este é un fragmento dunha canción que só debe ser condenada pola súa extensión.

Aínda que hai decenas de himnos nacionais que case figuran na lista anterior, non hai unha lei que esixa que os himnos celebren o martirio. De feito, algúns himnos son moi diferentes aos anteriores:

 

Botswana

Que estea sempre en paz. . .

Mediante relacións harmoniosas e reconciliación

 

Brunei

A paz sexa co noso país e o sultán,

Alá salve Brunei, a morada da paz.

 

Comores

Ama a nosa relixión e o mundo.

 

Etiopía

Pola paz, pola xustiza, pola liberdade dos pobos,

En igualdade e no amor estamos unidos.

 

Fiji

E acabar con todas as cousas inmorales

A carga do cambio recae sobre os teus ombreiros a mocidade de Fidxi

Sexa a forza para limpar a nosa nación

Teña coidado e non albergue malicia

Porque debemos abandonar tales sentimentos para sempre

 

Gabón

Que promova a virtude e desterra a guerra. . .

Esquecemos as nosas pelexas. . .

sen odio!

 

Mongolia

O noso país fortalecerá as relacións

Con todos os países xustos do mundo.

 

Níxer

Evitemos liortas vanas

Para aforrarnos o derramamento de sangue

 

Eslovenia

Quen desexa ver

Que todos os homes libres

Xa non haberá inimigos, pero os veciños!

 

Uganda

En paz e amizade viviremos.

 

Tamén hai 62 himnos nacionais que non mencionan nin a guerra nin a paz, e parecen ser o mellor para iso. Algúns incluso son, afortunadamente, curtos. Quizais o ideal sexa o de Xapón, cuxa totalidade non é moito máis que un haiku:

 

Que o teu reinado

Continúa por mil, oito mil xeracións,

Ata os pedriños

Crecer en pedras enormes

Exuberante con musgo

 

Quizais xa te deches conta de que non se pode contar coa actitude dun himno nacional para predicir con precisión o comportamento dunha nación. Sen dúbida, isto último é moito máis importante, tan importante que pode resultar tan ofensivo que alguén nos Estados Unidos se queixe do himno nacional cubano que se negue a ver o horrible que é. Quizais queira perdoar o horrible himno nacional palestino mentres le entre liñas o israelí superficialmente máis pacífico. Podes esixir saber o que importa o que ten que dicir un himno nacional. Ben, non atoparás ningún dos grandes traficantes de armas ou gastadores militares entre os que mencionan só a paz e non a guerra. E case non necesitamos estatísticas para entender que un himno nacional é unha influencia cultural entre unha gran cantidade, pero que a miúdo ten un poder relixioso especial, creando bolboretas no estómago do adorado cantante ou oínte.

Unha razón pola que algunhas nacións poden parecer comportarse mellor ou peor do que suxiren os seus himnos nacionais é que as cousas malditas son tan antigas. Aínda que o himno de Afganistán foi adoptado oficialmente só o ano pasado, e o de Libia en 2011, a idade media de adopción destas cancións moitas veces moito máis antigas, para os 10 peores himnos, é de 112 anos. Iso é vello. Mesmo para un senador estadounidense que é vello. Unha actualización sería o máis sinxelo do mundo, se non fose polo poder que estes himnos teñen sobre a xente.

 

Himnos na Wikipedia

Himnos en letras baixo demanda

Himnos en NationalAnthems.info

Fai o teu propio himno

 

Grazas a Yurii Sheliazhenko pola inspiración e a axuda.

Respostas 5

  1. Non é o himno nacional finlandés, pero quizais debería ser: SONG OF PEACE (de FINLANDIA) palabras de Lloyd Stone, música de Jean Sibelius
    Esta é a miña canción, oh Deus de todas as nacións, unha canción de paz, para as terras afastadas e miñas. Esta é a miña casa, o país onde está o meu corazón. Aquí están as miñas esperanzas, os meus soños, o meu santuario santo Pero outros corazóns noutras terras están bater Con esperanzas e soños tan verdadeiros e altos como os meus Os ceos do meu país son máis azuis que o océano E a luz do sol brilla en follas de trébol e piñeiros Pero outras terras tamén teñen luz de sol e trevo E os ceos están en todas partes tan azuis coma o meu, escoita a miña canción, ti. Deus de todas as nacións Un canto de paz para a súa terra e para a miña.
    Cantámolo na Igrexa UU.

    Disfruto moito do teu esforzo. Pensei que citarías "foguetes, bombas de brillo vermello que estallan no aire"
    O meu candidato para o himno dos Estados Unidos é If I had a Hammer. Quizais teña un concurso para escribir himnos para todos os países. Os cubanos e os franceses, por exemplo, son demasiado vellos. Non se molestaron en cambialos. Recentemente, o goberno ruso foi acusado de usar a URSS para fins políticos. É bastante conmovedor; Teño a gravación de Paul Robeson.

  2. Mirando estes himnos e as noticias de todo o mundo, parece que a xente deste planeta, en varios graos e etapas, está enferma mental, padece o odio, a rabia, a estupidez e o déficit de bondade. Moi deprimente.

  3. Unha incorporación máis a cada unha desas listas.

    O himno nacional de Haití ten unha estrofa moi “dulce et decorum est”, case textualmente: “Para a bandeira, para a nación, / Morrer é doce, morrer é fermoso”.

    Xamaica, pola contra, diríxese a Deus dun xeito nada belicoso nin excepcional. O segundo verso é un exemplo especialmente axeitado de letras máis pacíficas:
    "Ensínanos o verdadeiro respecto por todos,
    Resposta segura á chamada do deber.
    Fortalece-nos os débiles para apreciar.
    Dános visión para que non perezamos".

    Encántame que a referencia ao deber alí se poña no contexto de respectar e estimar aos semellantes en lugar de matalos.

  4. O himno nacional australiano é unha das peores letras aburridas, unha melodía aburrida. Só meh. Palidece en comparación coa maioría dos outros himnos nacionais.

Deixe unha resposta

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *

artigos relacionados

A nosa teoría do cambio

Como acabar coa guerra

Desafío Move for Peace
Eventos contra a guerra
Axúdanos a crecer

Os pequenos doantes seguen en marcha

Se decides facer unha contribución periódica de polo menos 15 USD ao mes, podes seleccionar un agasallo de agradecemento. Agradecemos aos nosos doadores recorrentes no noso sitio web.

Esta é a túa oportunidade de reimaxinar a world beyond war
Tenda WBW
Traducir a calquera idioma