A activista pola paz Kathy Kelly sobre as reparacións por Afganistán e o que deben os Estados Unidos despois de décadas de guerra

by Democracy Now, Setembro 1, 2021

Vídeo completo aquí: https://www.democracynow.org/shows/2021/8/31?autostart=true

Cando os Estados Unidos rematan a súa presenza militar en Afganistán despois de 20 anos de ocupación e guerra, o Proxecto Costs of War estima que gastou máis de 2.2 billóns de dólares en Afganistán e Paquistán e, por unha conta, máis de 170,000 persoas morreron durante os combates durante os dous últimos. décadas. Kathy Kelly, activista pola paz de longa data que viaxou a Afganistán decenas de veces e coordina a campaña Ban Killer Drones, di que será importante manter o foco internacional no pobo de Afganistán. "Todos os Estados Unidos e todos os países que invadiron e ocuparon Afganistán deberían reparar", di Kelly. "Non só as reparacións financeiras pola terrible destrución causada, senón tamén para abordar... os sistemas de guerra que deberían ser abandonados e desmantelados".

AMY GOODMAN: Isto é Democracy Now!, democracynow.org, O informe de guerra e paz. Son Amy Goodman, con Juan González.

As forzas militares e diplomáticas estadounidenses retiráronse de Afganistán pouco antes da medianoite, hora local, en Cabul o luns pola noite. Aínda que a medida está a ser descrita como o final da guerra máis longa da historia dos Estados Unidos, algúns advirten que a guerra quizais non rematou de verdade. O domingo apareceu o secretario de Estado Tony Blinken Coñeza a prensa e discutiu as capacidades dos Estados Unidos para seguir atacando Afganistán despois de que as tropas se retiraran.

SECRETARIO OF ESTADO Antony PARECEAR: Temos a capacidade en todo o mundo, incluso en Afganistán, de tomar, de atopar e de realizar ataques contra terroristas que queren facernos dano. E como sabes, en países tras países, incluíndo lugares como Iemen, como Somalia, gran parte de Siria, Libia, lugares nos que non temos botas no terreo de forma continua, temos a capacidade de ir detrás. persoas que intentan facernos dano. Manteremos esa capacidade en Afganistán.

AMY GOODMAN: De volta en abril, The New York Times informar Espérase que os Estados Unidos sigan confiando nunha, cito, unha "sombra combinación de forzas clandestinas de Operacións Especiais, contratistas do Pentágono e axentes de intelixencia encubertos" dentro de Afganistán. Non está claro como cambiaron estes plans tras a toma de posesión dos talibáns.

Para obter máis información, acompáñanos en Chicago a activista pola paz de longa data Kathy Kelly. Foi nominada ao Premio Nobel da Paz unha e outra vez. Viaxou a Afganistán ducias de veces.

Kathy, benvida de novo Democracy Now! Pódese comezar respondendo ao que se aclama na prensa estadounidense ao rematar a guerra máis longa da historia dos EUA?

KATHY KELY: Ben, Ann Jones escribiu unha vez un libro titulado A guerra non terminou cando se acabou. Sen dúbida, para os habitantes de Afganistán, afectados por esta guerra, por condicións de terrible seca durante dous anos, unha terceira onda de Covid, terribles realidades económicas, aínda están sufrindo moito.

E os ataques con drones, creo, son un indicio de que - estes ataques de drones máis recentes, que os Estados Unidos non deixaron de lado a súa intención de seguir usando o que chaman forza e precisión, senón o que Daniel Hale, que agora está en prisión. , demostrou que o 90% das veces non golpeou ás vítimas previstas. E isto provocará máis desexos de vinganza e represalias e derramamento de sangue.

JUAN GONZÁLEZ: E, Kathy, quería preguntarche, en termos disto: cres que o pobo estadounidense sacará as mellores leccións desta terrible situación en Afganistán, desta clara derrota dos Estados Unidos e da súa ocupación? Despois de que vimos durante 70 anos a forza militar estadounidense exercida nestas ocupacións, de Corea a Vietnam a Libia e os Balcáns é o único que os EUA poden reivindicar como unha vitoria. Houbo desastre tras desastre, agora Afganistán. Que lección esperas que a nosa poboación aprenda destas terribles ocupacións?

KATHY KELY: Ben, Juan, xa sabes, creo que valen as palabras de Abraham Heschel: Algúns teñen a culpa; todos son responsables. Creo que todos nos Estados Unidos e en todos os países que invadiron e ocuparon Afganistán deberían facer reparacións e buscar realmente iso, non só unha reparación financeira pola terrible destrución causada, senón tamén abordar os sistemas que acaba de mencionar. país tras país, os sistemas de guerra que deberían ser abandonados e desmantelados. Esta é a lección que creo que os estadounidenses deben aprender. Pero, xa sabes, houbo máis cobertura nas últimas dúas semanas por parte dos principais medios de Afganistán do que houbo nos últimos 20 anos, polo que a xente non está atendida polos medios en canto a comprender as consecuencias das nosas guerras.

AMY GOODMAN: Non estás no negocio, Kathy, de felicitar aos presidentes estadounidenses cando se trata de guerra. E este foi un presidente de Estados Unidos tras outro, creo que, polo menos, en xeral. Cres que Biden tivo coraxe política para sacar, na medida en que ten, publicamente, a última tropa estadounidense, a fotografía enviada polo Pentágono, polo xeneral subindo ao último transportista e marchando?

KATHY KELY: Creo que se o presidente Biden dixese que tamén se ía enfrontar á solicitude de 10 millóns de dólares da Forza Aérea dos Estados Unidos para permitir ataques no horizonte, ese sería o tipo de coraxe política que necesitamos ver. Necesitamos un presidente que faga fronte ás empresas contratantes militares que gañan miles de millóns comercializando as súas armas e diga: "Rematamos con todo". Ese é o tipo de coraxe política que necesitamos.

AMY GOODMAN: E os ataques por riba do horizonte, para as persoas que non están familiarizadas con este termo, o que significa, como están configurados os EUA para atacar agora Afganistán desde fóra?

KATHY KELY: Pois ben, os 10 millóns de dólares que solicitou a Forza Aérea dos Estados Unidos destinaranse a manter tanto a capacidade de vixilancia e ataque de drons como a capacidade de avións tripulados en Kuwait, nos Emiratos Árabes Unidos, en Qatar e nun avión e no medio do océano. E así, isto sempre fará posible que os Estados Unidos continúen atacando, moitas veces persoas que non son as vítimas previstas, e tamén dicir a todos os demais países da rexión: "Aínda estamos aquí".

AMY GOODMAN: Moitas grazas, Kathy, por estar connosco. Dez segundos en reparacións. Como se vería cando dis que EEUU debe reparación ao pobo de Afganistán?

KATHY KELY: Unha enorme cantidade de diñeiro posta por EE.UU. e todos os OTAN países quizais nunha conta de garantía, que non estaría baixo a orientación ou a distribución dos Estados Unidos. Os Estados Unidos xa demostraron que non poden facelo sen corrupción e fracaso. Pero creo que teriamos que mirar á ONU e aos grupos que teñen a reputación de poder axudar realmente á xente en Afganistán, e despois as reparacións mediante o desmantelamento do sistema bélico.

AMY GOODMAN: Kathy Kelly, activista pola paz de longa data e autora, unha das membros fundadoras de Voices in the Wilderness, máis tarde Voices for Creative Nonviolence, e co-coordinadora da campaña Ban Killer Drones e membro da organización. World Beyond War. Ela viaxou a Afganistán case 30 veces.

A continuación, Nova Orleans na escuridade despois do furacán Ida. Quédese connosco.

[descanso]

AMY GOODMAN: "Song for George" de Mat Callahan e Yvonne Moore. Hoxe é o último día de agosto negro para lembrar aos loitadores da liberdade negra. E este mes cúmprense 50 anos do asasinato do activista e prisioneiro George Jackson. Os Arquivos da Liberdade ten publicado unha lista dos 99 libros que George Jackson tiña na súa cela.

Deixe unha resposta

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *

artigos relacionados

A nosa teoría do cambio

Como acabar coa guerra

Desafío Move for Peace
Eventos contra a guerra
Axúdanos a crecer

Os pequenos doantes seguen en marcha

Se decides facer unha contribución periódica de polo menos 15 USD ao mes, podes seleccionar un agasallo de agradecemento. Agradecemos aos nosos doadores recorrentes no noso sitio web.

Esta é a túa oportunidade de reimaxinar a world beyond war
Tenda WBW
Traducir a calquera idioma