Elegía para o meu irmán

Por Geraldine Sinyuy, World BEYOND War, Novembro 25, 2020

 

Elegía para o meu irmán

 

Salta, como me podías facer isto?

Emma, ​​rapaciño, ¿podes verme?

Ti tamén choras esta repentina separación?

Emmanuel, o que gardei para ti,

Esa parcela que hai moito tempo preparaba na miña mente,

A túa propia parte dos froitos de

O meu traballo no mundo do coñecemento,

Seguiu sendo un soño.

Emma, ​​burlaches de min.

 

Os meus plans, irmán, están conxelados,

Conxelado pola súbita incautación

Desa respiración que che deu vida.

 

Irmán, fuches en silencio coma un descoñecido.

Non deixaches unha palabra para min.

Salta, a túa ausencia me golpea na cara.

Caéronme os ombros,

pois non teño máis orgullo de irmán!

Emma, ​​agora falo retrospectivamente:

"Fumos…"

Si, ese é o tempo que me deixou a túa marcha.

 

Geraldine Sinyuy (doutora), é de Camerún. En 2016 interpretou un dos seus poemas titulado "Nun outeiro solitario e silencioso" durante unha conferencia internacional sobre o Día Mundial do Medio Ambiente na Universidade Estatal de Imo, Nixeria.

Respostas 2

Deixe unha resposta

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *

artigos relacionados

A nosa teoría do cambio

Como acabar coa guerra

Desafío Move for Peace
Eventos contra a guerra
Axúdanos a crecer

Os pequenos doantes seguen en marcha

Se decides facer unha contribución periódica de polo menos 15 USD ao mes, podes seleccionar un agasallo de agradecemento. Agradecemos aos nosos doadores recorrentes no noso sitio web.

Esta é a túa oportunidade de reimaxinar a world beyond war
Tenda WBW
Traducir a calquera idioma