Non fagas das illas un campo de batalla!

por Sumie Sato, World BEYOND War, Febreiro 29, 2023

Sumie é nai, tradutora e unha World BEYOND War ser voluntario co noso Capítulo Xapón.

Xaponés a continuación, e vídeo a continuación.

O 26 de febreiro na cidade de Naha, [Uchinaa, a illa de Okinawa], prefectura de Okinawa, a xente reuníuse nunha concentración titulada “Non fagas das illas un campo de batalla! Fai de Okinawa un lugar de mensaxes de paz! Concentración de emerxencia 26 de febreiro. En fronte de Persoas 1,600 na Praza Cidadá da Prefectura de Okinawa (Kenmin Hiroba) xunto á Oficina da Prefectura de Okinawa, o Sr. GUSHIKEN Takamatsu dixo: "Este non é só un mitin político. É unha reunión para apelar pola supervivencia do pobo de Okinawa. Queremos que participedes, aínda que sexa por pouco tempo, polo ben dos vosos fillos e netos”.

O señor Gushiken é o presidente do comité executivo de Gamafuya ("cavadores de covas" en Uchinaaguchi, lingua indíxena de Uchinaa). Gamafuya é un grupo de voluntarios que recupera os restos dos que morreron a batalla de Okinawa na primavera de 1945, pouco antes do final da Guerra do Pacífico en agosto de 1945.

Durante as intervencións na Praza Cidadá interviñeron unhas 20 persoas de diversos colectivos. Escoitamos as voces de persoas que foron ameazadas pola guerra, residentes nas illas, relixiosos, ex-soldados das SDF. E escoitamos un discurso de Douglas Lummis, os Veteranos pola Paz—Ryukyus/Okinawa Chapter Kokusai (VFP-ROCK) . Tamén é autor dun novo libro titulado A guerra é o inferno: estudos sobre o dereito á violencia lexítima (2023). Tras as intervencións, os participantes marcharon cun coro de cánticos, facendo un chamamento á xente da cidade de Naha para que xere mensaxes de paz.

Moitas das mensaxes da concentración foron dirixidas á xente de Uchinaa. A maioría dos participantes probablemente eran residentes de Uchinaa. Moitos deles eran anciáns, pero había algunhas familias con nenos e tamén algúns mozos. Para os anciáns, que realmente viviron a Batalla de Okinawa, a guerra nunca rematou aí, coas bases militares estadounidenses e os avións de combate sobrevoando unha visión cotiá. Deben temer que as chamas da guerra estean cada vez máis preto. Seguen traballando decididamente porque non desexan que a experimenten os seus fillos e netos, que nunca coñeceron a guerra.

As mensaxes reais e poderosas que escoitei ese día son preciosas para min, eu que non vivín a guerra. As mensaxes pesaban moito na miña mente. E non puiden evitar sentirme responsable da indiferenza do continente que deu a luz á situación actual.

YAMASHIRO Hiroji, que foi unha vez encarcerados e maltratados durante moitos meses no cárcere por simplemente protestar de forma pacífica a violencia dos gobernos de EEUU e Xapón.

Unha cousa que me deixou unha profunda impresión foi cando D. YAMASHIRO Hiroji, un dos membros do comité executivo, asegurou que na preparación desta reunión de urxencia, os maiores e os mozos do comité dialogaron reiteradamente entre eles. Hai unha brecha xeracional entre maiores e mozos en termos de guerra. A xeración maior, que experimentou a guerra de primeira man, enviou unha mensaxe de odio e rabia cara ao goberno xaponés e á guerra, pero as xeracións máis novas non se senten cómodas con ese tipo de mensaxes. Como poden as persoas de diferentes xeracións unirse e ampliar o movemento? A través dun proceso de múltiples diálogos grupais, a xeración maior transmitiu e aceptou os pensamentos e sentimentos da xeración máis nova e, ao final, a mensaxe "Amar antes que loitar" converteuse no lema central deste mitin. Unha escena simbólica foi cando o señor Yamashiro inclinou a cabeza ao final da concentración para expresar o seu agradecemento pola participación dos mozos.

 

2月26日沖縄県那覇市で「島々を戦場にするな!沖縄を平咼発信で「島々を戦場にするな!沖縄を平咼発信づ咼発信の;!;;;怷

が開かれました。貝志堅隆松実行委員長(沖縄戦遺骨収集ボランテボランテボランティアヨマ

これは単なる政治集会ではない。県民の生き残りを訴える集まりだ。埫邊だ。埫韓だ。埍民の生き残りを訴える集まりだ。

もいいので参加してほしい」と呼びかけ、県民広場に1600もの伐もの人せた灗がかけ、県民広場に16

民広場でのリレートークでは様々な団体から20人余りの人たちの人たちの人たちの人たちの人たちの人たちの人たちの人たちの話は様々な団体から20人たちの

る 県民 の 声 、 島 住民 の の 声 、 宗教 者 の 声 、 元 自衛隊 の 声 など を 聞く ことが出来 まし た。 その その に は フォー ピース ピース の ル ミス ダグラス さん さん さん ダグラス

 

そして 、 リレートーク の 後 に は 参加 者 と シュプレヒコール を あげ て デモ 行進 し 、 街 の 人 達 へ 平和 平和 の メッセージ の アピール し まし た

 

集会での訴えは県民ウチナンチューに向けたメッセージが多く参加耧ンチューに向けたメッセージが多く参加耰い参加耰い恜灄恨

した。参加者の多くはご高齢でしたが、その中にチラホラと子供ご高齢でしたが、その中にチラホラと子供のれ恡偮偮れ恺

も見られました。沖縄戦を実際に体験した高齢の方達にとって、米谱て、米谱柦柺抳谱た

が飛んでいる日常がある沖縄では戦争は今も続いている。そしてそそしてそにづ灦のにづ灮のにでいる日常

いて来ているという恐怖心。戦争を知らない子供や孫たちに絶対にに絶対にさと知らない子供や孫たちに絶対にさだ

らこそ断固として活動し続ける。それらのリアルで力強いメッセし続ける。それらのリアルで力強いメッセーメッセーメッセーメッセージこといいい

私にとってはとても貴重なもので、どれもが心に重くのしかかりましぜ矮ましぜ

心さが今の状況を生んでしまっていると責任を感じずにはいられまでせんまと

 

一つ印象に残ったのは、この緊急集会の準備をするにあたり、実行り、実行この緊急集会の準備をするにあたり、実行り、実行委グ緊急集会の準備

返し対話を重ねて来たと実行委員の一人の山城博治さんが話してたと実行委員の一人の山城博治さんが話していいしていづ一人の山城博治

戦争に対するギャップ。戦争をリアルに体験したシニア世代が発信すが発信。

ての憎しみや怒りのメッセージ、しかし若者世代はその中には入っけさなっいさしし

た世代の人たちがどうやって手を取り合って運動を広げていくのかいくのかいくのか。対例轭 る か 。

でお互いの思いを伝え合い受け入れ合い、シニア世代が若い世代の若い世代の人ぱの若い受け入れ合い、シニア世代が若

取り、今回の集会のメッセージ “争うよりも愛しなさい” が第一スッセージ

城さんが最後に若い人たちの参加に感謝の意を示して頭を下げていちの参加に感謝の意を示して頭を下げていぼぱ号いたぱ

.

 

Deixe unha resposta

Enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *

artigos relacionados

A nosa teoría do cambio

Como acabar coa guerra

Desafío Move for Peace
Eventos contra a guerra
Axúdanos a crecer

Os pequenos doantes seguen en marcha

Se decides facer unha contribución periódica de polo menos 15 USD ao mes, podes seleccionar un agasallo de agradecemento. Agradecemos aos nosos doadores recorrentes no noso sitio web.

Esta é a túa oportunidade de reimaxinar a world beyond war
Tenda WBW
Traducir a calquera idioma