Deich nAmhrán Náisiúnta is Measa

De réir David Swanson, World BEYOND War, Deireadh Fómhair 16, 2022

Is dócha nach bhfuil cúinne den Domhan in easnamh ar chumadóirí liricí cumasacha, cruthaitheacha agus ciallmhara. Is trua nach bhfuil aon náisiún in ann aon cheann acu a aimsiú chun cabhrú lena amhrán náisiúnta.

Ar ndóigh, níl cur amach agam ar go leor seánraí ealaíne agus formhór na dteangacha. Léigh mé an chuid is mó de na liricí amhrán san aistriúchán. Ach is cosúil gurb iad na cinn is fearr an ceann is giorra, agus is cosúil gurb é a fhad a phríomh-mholadh.

Seo a leanas na liricí do 195 amhrán náisiúnta, ionas gur féidir leat a bheith i do bhreitheamh féin. Seo é comhad a dhéanann rangú ar na hamhráin ar bhealaí éagsúla — tá cuid de na roghanna an-díospóireachta, mar sin déan breithiúnas ort féin.

As 195 amhrán, ceiliúrann 104 cogadh. Ní dhéanann cuid acu ach rud ar bith eile seachas cogadh a cheiliúradh. Ní luann cuid acu ach glóir an chogaidh in aon líne amháin. Titeann a bhformhór áit éigin eatarthu. Astu sin 104 atá ag ceiliúradh cogadh, déanann 62 bás a cheiliúradh nó a spreagadh go sainráite i gcogaí. (“Tabhair dúinn, a Spáinn, áthas an bháis ar do shon!”) Dulce et decorum est Éilíonn cuid acu bás freisin d’aon duine a dhiúltaíonn páirt a ghlacadh i gcogadh. Mar shampla, an Rómáin, a aistríonn an milleán ar do mháthair freisin:

As toirneach agus ruibh dá gclisfeadh

Aon duine a teitheadh ​​​​ón ghlaoch glórmhar seo.

Nuair a bheidh ár dtír dhúchais is ár máithreacha, le croí cráite,

Iarrfaidh sé orainn dul trasna trí claimhte agus tine ar lasadh!

 

As 195 amhrán, ceiliúrann 69 an tsíocháin, an chuid is mó díobh sin in aon líne amháin nó níos lú. Ní luann ach 30 síocháin gan cogadh a ghlóiriú freisin. Cearrbhachas le haghaidh maighdeanas.

Cé nach ndéanann ach 18 rí a cheiliúradh, ceiliúrann 89 déithe, agus úsáideann beagnach gach duine teanga an reiligiúin chun náisiúin, bratacha, rásaí náisiúnta nó pobail a cheiliúradh, agus barr feabhais eisceachtúil deighleog bheag amháin den chine daonna agus den tíreolaíocht.

Má tá rud ar bith nach gcreideann liriceoirí na n-amhrán náisiúnta ann, is gramadach é. Ach a mhéid is féidir le duine a bhfuil á rá acu a thuiscint, ba mhaith liom na hainmnithe seo a mholadh do na deich amhrán is measa, le roinnt eochairsleachta:

 

  1. afghanistan

Chomh luath agus saor ó na Sasanaigh, uaigh na Rúiseach atá againn anois

Is é seo baile na cróga, is é seo baile na cróga

Féach ar an iliomad cloigeann seo, sin an méid a bhí fágtha ag na Rúisigh

Féach ar an iliomad cloigeann seo, sin an méid a bhí fágtha ag na Rúisigh

Do theip ar gach namhaid, do bhris a ndóchas go léir

Do theip ar gach namhaid, do bhris a ndóchas go léir

Is léir anois do chách, is é seo baile na hAfganastáine

Is é seo baile na cróga, is é seo baile na cróga

 

Fágann sé sin gur mór an t-ardú a dhéanann sé do na Stáit Aontaithe agus NATO, ach ní treoir mhorálta an-mhaith é i dtreo na síochána nó an daonlathais.

 

  1. An Airgintín

Is cosúil go spreagann Mars é féin . . .

tá an tír ar fad suaite ag cries

díoltas, cogaidh agus rage.

Sna tyrants fiery an envy

spit an bile pestipherous;

a gcaighdeán fuilteach ardaíonn siad

ag spreagadh an chomhrac is cruálach . . .

An Airgintín cróga chun airm

ritheann sé ar lasadh le diongbháilteacht agus le crógacht,

an bugler cogaidh, mar thunder,

i réimsí an Deisceart resounds.

Buenos Ayres ina choinne, chun tosaigh

muintir an Aontais oirirc,

agus le lámha láidre stróiceann siad

an leon Iberian sotalach . . .

Bua do ghaiscíoch na hAirgintíne

clúdaithe lena sciatháin iontacha

 

Fágann sin gur filí uafásacha iad lucht leanúna an chogaidh. Ach nach fearr rud éigin níos fiúntaí a aithris?

 

  1. Cúba

(liricí iomlán)

Chun dul i ngleic, rith, Bayamesans!

Óir féachann an dúchas ort go bródúil;

Ná bíodh eagla ort roimh bhás glórmhar,

Chun bás a fháil ar son na tíre dúchais is ea maireachtáil.

Is éard atá i gceist le maireachtáil i slabhraí ná maireachtáil

Mian leo i náire agus náire.

Éist le fuaim an bugle:

A airm, a dhaoine cróga, rith!

Ná bíodh eagla oraibh ar na hIberians fí,

Tá siad cosúil le gach anfhlaith.

Ní féidir leo cur i gcoinne an Chúba spioraid;

Tá a n-impireacht tite go deo.

Cúba saor in aisce! Fuair ​​an Spáinn bás cheana féin,

A chumhacht agus a bród, cá ndeachaigh sé?

Éist le fuaim an bugle:

A airm, a dhaoine cróga, rith!

Féach ar ár trúpaí buadhach,

Féuch iad siúd atá tar éis titim.

Toisc gur mharfach a bhí iontu, teitheadh ​​​​siad defeated;

Toisc go raibh muid cróga, bhí a fhios againn conas bua a fháil.

Cúba saor in aisce! is féidir linn scairt

Ó borradh uafásach an gunna.

Éist le fuaim an bugle,

A airm, a dhaoine cróga, rith!

 

Nár cheart go mbeadh Cúba ag ceiliúradh a bhfuil déanta aige i gcúram sláinte, nó i laghdú na bochtaineachta, nó ar áilleacht a oileáin?

 

  1. Eacuadór

Agus doirteadh a gcuid fola ar do shon.

Bhreathnaigh Dia agus ghlac sé leis an uileloscadh,

Agus is é an fhuil sin an síol bisiúil

De laochra eile a bhfuil an domhan i iontas

Chonaic ardú suas timpeall ort na mílte.

De na laochra sin lámh iarainn

Ní raibh aon talamh do-chreidthe,

Agus ón ngleann go dtí an siarra is airde

D'fhéadfaí tú a chloisteáil ar an roar an fray.

Tar éis na fray, bheadh ​​​​bua ag eitilt,

Tháinig saoirse tar éis na bua,

Agus chualathas an Leon briste

Le roar de helplessness agus éadóchas. . .

Do laochra glórmhara ag faire orainn,

Agus an luach agus an bród a spreagann siad

Is manadh buaite duit.

Tar luaidhe is an t-iarann ​​buailte,

Sin an smaoineamh cogaidh agus díoltas

Dúisíonn an neart heroic

Ba é sin a rinne géilleadh don Spáinneach fíochmhar.

 

Nach bhfuil na Spáinnigh imithe anois? Nach ndéanann fuath agus díoltas dochar dóibh siúd atá ag gabháil dóibh? Nach bhfuil go leor rudaí áille agus iontacha faoi Eacuadór?

 

  1. France

Eirigh, a chlann an athar,

Tá lá na glóire tagtha!

In aghaidh linn, tyranny's

Ardaítear caighdeán fola, (arís agus arís eile)

An gcloiseann tú, faoin tuath,

An ruaig ar na saighdiúrí borb sin?

Tá siad ag teacht isteach i do chuid arm

Chun scornach do mhac a ghearradh, a mhná!

Armas, saoránaigh,

Déan do chathláin,

Márta, máirseáil!

Lig fuil neamhíonaithe

Uisce ár claiseanna! . . .

Tremble, an tíoránaigh agus sibhse a fhealltóirí

Náire na bpáirtithe go léir,

Crith! Do scéimeanna parricidal

Gheobhaidh siad a nduais ar deireadh! (arís agus arís eile)

Is saighdiúir é gach duine chun tú a chomhrac,

Má thiteann siad, ár laochra óga,

Déanfar é a tháirgeadh as an talamh as an nua,

Réidh chun troid i do choinne!

Francaigh, mar ghaiscígh mhóra,

Bear nó coinnigh siar do bhuillí!

Caith na híospartaigh leithscéalta sin,

Le haghaidh armáil aiféala inár gcoinne (arís agus arís eile)

Ach na despots bloodthirsty

Na comhchoirí Bouillé

Na tigers seo go léir a, gan trócaire,

Stróic óna chéile cíche a máthar!

Grá naofa an Athartha,

Luaidhe, tacaigh lenár n-airm dhíoghail

Saoirse, Saoirse chothaímid

Troid le do chosantóirí! (arís agus arís eile)

Faoi ár bratacha b'fhéidir bua

Déan deifir le do chaint manly

Ionas go mbeidh do naimhde ag dul in éag

Féach ar do bhua agus ár nglóir!

(Rann na bpáistí :)

Rachaimid isteach sa ghairm (míleata).

Nuair nach bhfuil ár sinsir ann a thuilleadh

Anseo gheobhaidh muid a deannaigh

Agus rian a gcuid buanna (arís agus arís eile)

I bhfad níos lú fonn chun maireachtáil leo

Ná a gcuid cónraí a roinnt

Beidh an bród sublime orainn

Chun iad a dhíoghail nó a leanúint.

 

In Vótaíocht Gallup, dhiúltódh níos mó daoine sa Fhrainc páirt a ghlacadh in aon chogadh ná mar a d’aontódh. Cén fáth a gcaithfidh siad an merde seo a chanadh?

 

  1. Hondúras

A Indiach mhaighdean álainn, bhí tú i do chodladh

A amhrán athshondach do farraigí,

Nuair a chaitear isteach i do báisíní óir

Fuair ​​​​an seoltóir dána tú;

Agus ag féachaint ar do áilleacht, ecstatic

Ag tionchar idéalach do charm,

Imeall gorm do maintlín iontach

choisric sé lena phóg an ghrá. . .

Ba í an Fhrainc a cuireadh chun báis

Ceann an Rí coisricthe,

Agus d'ardaigh sin bród ar a thaobh,

Altóir an bandia fáth. . .

Chun an suaitheantas diaga sin a choinneáil,

Déanaimis máirseáil, a thíre, chun báis,

Beidh ár gcinniúint flaithiúil,

Má fhaigheann muid bás ag smaoineamh ar do ghrá.

Ag cosaint do bhrat naofa

Agus clúdaithe i do fhillteacha glórmhara,

Beidh go leor, Hondúras, do marbh,

Ach beidh gach titim le onóir.

 

Dá stopfadh náisiúin ag canadh faoi cé chomh breá is a bheadh ​​sé bás a fháil ag troid lena chéile, b’fhéidir go n-imeodh cuid acu níos gaire do scor dá chéile.

 

  1. Libia

Is cuma cén dola báis má shábháiltear thú

Tóg uainn na mionna is inchreidte,

Ní ligfimid síos thú, a Libia

Ní bheidh muid enchained arís

Tá muid saor agus saor againn ár dtír dhúchais

Libia, Libia, Libia!

Bhain ár sinsir cinneadh breá

Nuair a rinneadh an glao ar streachailt

Mháirseáil siad ag iompar an Qur'an i lámh amháin,

agus a n-arm leis an láimh eile

Is é an Cruinne ansin iomlán de chreideamh agus íonachta

Is áit mhaitheasa agus diadhachta an domhan ansin

Is é an tsíoraíocht dár sinsir

Thug siad onóir don tír dhúchais seo

Libia, Libia, Libia!

Dia duit Al Mukhtar, an Prionsa conquerors

Tá sé an siombail streachailt agus Jihad. . .

A choileáin, bí ullamh do na cathanna a bhfuiltear ag súil leo

 

Ós rud é gurb é BS an fhortún-insint, cén fáth nach dtuigfeá síocháin uair amháin ar feadh tamaill?

 

  1. Meicsiceo

Meicsiceo, ag caoineadh cogaidh,

cruinnigh an cruach agus an tsrian,

agus critheann an Domhan go dtí a chroílár

go roar ard an gunna . . .

smaoinigh, a athar ionúin!, ar neamh

tug saighdiúir i ngach mac.

Cogadh, cogadh! gan trócaire ar aon duine a dhéanfaidh iarracht

chun cótaí armas an Athartha a mhilleadh!

Cogadh, cogadh! Na meirgí náisiúnta

Beidh sé drenched i na tonnta na fola.

Cogadh, cogadh! Ar an sliabh, sa ghleann,

Na gunnaí móra toirneach i unison uafásach

agus tá na macallaí sonrúla le cloisteáil

le cloigí an Aontais! Saoirse!

O, a Dhúthchais, má's eadh do chlann, gan chosaint

Agus a muineal lúbtha faoin gcuing,

Go n-uisceofar bhur réimsí le fuil,

Go ndéanfaí a gcosa a phriontáil le fuil.

Agus do teampaill, palaces agus túir

Thitfidh sé le clamhsán uafásach,

Agus leanann do chuid fothrach ar aghaidh, ag cogar:

As míle laoch, bhí an tAthair tráth.

athar! athar! Dearbhaíonn do leanaí

a análú go dtí an ceann deireanach ar do shon,

má tá an bugle lena accent bellicose

glaonna le chéile iad chun cath le misneach.

Chun tú, na fleasca olóige!

Chun iad, i gcuimhne ar ghlóir!

Chun tú, a labhrais an bua!

Dóibh, tuama onóra!

 

Déanann uachtarán Mheicsiceo óráidí i gcoinne cogaidh, ach ní i gcoinne an amhráin uafásach seo riamh.

 

  1. Stáit Aontaithe

Agus cá bhfuil an banna sin a mhionnaigh chomh vauntingly

Go n-imtheochadh an cogadh 's go gcuirthear mearbhaill an chatha,

Baile agus tír, nár chóir dúinn a fhágáil níos mó?

Tá a gcuid fola nite amach truailliú a gcosanna bréan.

Níorbh fhéidir le haon dídean an dídean agus an sclábhaí a shábháil

Ó sceimhle na heitilte, nó ó ghruaim na huaighe:

'S an bhratach réalt-shnámh i mbuaidh tonn,

Cuir an talamh saor in aisce agus baile na cróga.

O mar sin a bheidh sé ariamh, nuair a sheasfaidh na saoránaigh

Idir a dtithe grá agus léirscrios an chogaidh.

Beannaigh le bua agus síocháin, go raibh an talamh slánaithe ag an Né

Mol an Chumhacht a rinne agus a chaomhnaigh mar náisiún sinn!

Ansan ní mór dúinn congnamh, nuair is cóir dúinn ár gcúis,

Agus seo ár mana: “Is i nDia ár muinín.”

 

Is gnáth-tháille é ceiliúradh a dhéanamh ar dhúnmharú naimhde, ach is íseal ar leith é ceiliúradh a dhéanamh ar dhúnmharú daoine a d’éalaigh ón sclábhaíocht.

 

  1. uruguay

Oirthir, an athar nó an uaigh!

Saoirse nó le glóir bás muid!

'Sé an bhóta adeir an t-anam,

agus a, heroically beidh muid a chomhlíonadh!

'Sé an bhóta adeir an t-anam,

agus a, heroically beidh muid a chomhlíonadh!

Saoirse, Saoirse, Oirthir!

Shábháil an caoineadh seo an tír dhúchais.

Go raibh a chrógacht i gcathanna fíochmhara

De díograis sublime enflamed.

An bronntanas naofa seo, na glóire

tá tuillte againn: critheann an tíoránaigh!

Saoirse i cath beidh muid ag gol,

Agus ag fáil bháis, saoirse beidh orainn shout!

Bhí forlámhas ag saol na hIbéire

Chaith sé a chumhacht taibhseach,

Agus leagan a gcuid plandaí gafa

An Oirthear gan ainm

Ach go tobann a chuid iarann ​​chopping

Mar gheall ar an dogma a spreag May

I measc iostaí saor in aisce fíochmhar

Chonaic droichead pit.

A gunnaí slabhra billet,

Ar a sciath cófra i cath,

Ina mhisneach iontach crith

Seaimpíní feudal na Cid

Sna gleannta, sléibhte agus jungles

A dhéantar le bród ciúin,

Le roar rumbling fíochmhar

An phluais agus an spéir ag an am céanna.

An roar a macalla timpeall

Atahualpa osclaíodh an tuama,

Agus bosa buailte fí

A chnámharlaigh, díoltas! scairt

Tírghrá don macalla

Leictrithe é i ndóiteán airm,

Agus ina theagasc shines níos bríomhar

De na Incas an Dia neamhbhásmhar.

Fada, le rathúlacht éagsúla,

Do throid an fear saor, agus a Thighearna,

Ag conspóid an domhain fuilteach

Orlach ar orlach le fury dall.

Sáraíonn ceartas ar deireadh

Tamed an wrath rí;

Agus leis an domhan an Dúchais indomitable

Inaugurates múineann an dlí.

 

Sliocht é seo as amhrán ba cheart a dhaoradh ar feadh i bhfad.

Cé go bhfuil mórán amhrán náisiúnta ann nach mór an liosta thuas a dhéanamh, níl dlí ann a éilíonn go gceiliúrfadh amhrán mairtíreachta. Go deimhin, tá roinnt amhrán an-difriúil uathu siúd thuas:

 

An Bhotsuáin

Go n-éirí an tsíocháin leis i gcónaí. . .

Trí chaidreamh comhchuí agus athmhuintearas

 

Brúiné

Suaimhneas síoraí dár dtír 's dár Sultán,

Allah shábháil Brúiné, áit chónaithe na síochána.

 

Oileáin Chomóra

Grá ár reiligiún agus an domhan.

 

An Aetóip

Ar son na síochána, ar son an cheartais, ar son saoirse na bpobal,

Sa chomhionannas agus i ngrá seasaimid aontaithe.

 

Fidsí

Agus deireadh a chur le gach rud mímhorálta

Tá ualach an athraithe ar do ghualainn óige Fidsí

Bí ar an neart chun ár náisiún a ghlanadh

Bí fainiciúil agus ná bíodh an mhailís cuain agat

Mar ní mór dúinn na mothúcháin sin a thréigean go deo

 

gabon

Go gcuirfeadh sé an bhua chun cinn agus go gcuirfí deireadh le cogaíocht. . .

Déanaimis dearmad ar ár quarrels. . .

gan fuath!

 

mongolia

Neartóidh ár dtír caidreamh

Le gach tír cheart ar domhan.

 

An Nígir

Lig dúinn quarrels vain a sheachaint

Chun sinn féin a spáráil doirteadh fola

 

An tSlóivéin

Cé fada a fheiceáil

Go bhfuil gach fir saor in aisce,

Ní bheidh níos mó naimhde, ach comharsana a bheith!

 

uganda

I síocháin agus cairdeas beimid beo.

 

Tá 62 amhrán náisiúnta ann freisin nach luann cogadh ná síocháin, agus is cosúil gurb amhlaidh is fearr dó. Tá cuid acu fiú go trócaireach gearr. B’fhéidir gurb é idéalach na Seapáine, nach bhfuil i bhfad níos mó ná haiku san iomlán:

 

Go maire do réimeas

Lean ort ar feadh míle, ocht míle glúin,

Go dtí an púróga beag bídeach

Fás isteach i mbolláin ollmhóra

Lush le caonach

 

B’fhéidir gur thug tú faoi deara cheana féin nach féidir dearcadh an amhrán náisiúnta a áireamh chun iompar náisiún a thuar go cruinn. Níl aon dabht ach go bhfuil an dara ceann i bhfad níos tábhachtaí – chomh tábhachtach sin go mb’fhéidir go mbeadh sé chomh maslach agat do dhuine sna Stáit Aontaithe gearán a dhéanamh faoi amhrán náisiúnta Chúba go ndiúltaíonn tú féachaint cé chomh uafásach agus atá sé. B’fhéidir gur mhaith leat maithiúnas a thabhairt d’amhrán náisiúnta cheilteach na Palaistíne agus tú ag léamh idir línte an amhrán Iosraelach atá níos síochánta. B'fhéidir go n-iarrfá go mbeadh a fhios agat cad atá tábhachtach agus atá le rá ag amhrán náisiúnta. Bhuel, ní bhfaighidh tú aon cheann de na mórdhéileálaithe arm nó lucht caite míleata i measc na ndaoine a luann an tsíocháin amháin agus ní an chogaidh. Agus is ar éigean a theastaíonn staitisticí uainn chun a thuiscint gur tionchar cultúrtha amháin i measc a lán mór í amhrán náisiúnta — ach is minic a iompraíonn cumhacht speisialta reiligiúnach, ag cruthú féileacáin i mbolg an amhránaí nó an éisteoir adhartha.

Cúis amháin a d’fhéadfadh a bheith ag iompar náisiún áirithe níos fearr nó níos measa ná mar a thugann a n-amhrán náisiúnta le tuiscint, ná go bhfuil na rudaí beaga chomh sean sin. Fiú nuair a glacadh go hoifigiúil le hamhrán na hAfganastáine díreach anuraidh, agus amhrán na Libia in 2011, is é an meán-aois a nglacfar leis na hamhráin seo atá i bhfad níos sine go minic, do na 10 n-amhrán is measa, ná 112 bliain d'aois. Sin sean. Fiú do Sheanadóir SAM atá sean. Bheadh ​​nuashonrú ar an rud is fusa ar domhan, murab é an chumhacht atá ag na hamhráin seo ar dhaoine.

 

Amhráin ag Vicipéid

Amhráin ag Lyrics on Demand

Amhráin ag NationalAnthems.info

Déan Do Amhrán Féin

 

Go raibh maith agat le Yurii Sheliazhenko as inspioráid agus cúnamh.

Freagraí 5

  1. Ní amhrán náisiúnta na Fionlainne é, ach b’fhéidir gur cheart a bheith: SONG OF PEACE (ón FHIONLAINN) focail le Lloyd Stone, ceol le Jean Sibelius
    Seo m'amhrán, a Dhia na náisiún go léir Amhrán na síochána, ar son na dtailte i gcéin 's i gcéin Seo é mo theach, an tír ina bhfuil mo chroí Seo iad mo dhóchas, mo bhrionglóidí, mo scrín naofa Ach tá croíthe eile i dtíortha eile. ag buaileadh Le dóchas is brionglóidí chomh fíor agus chomh hard leamsa Is gorm spéir mo thíre ná an t-aigéan Is solas na gréine ar dhuilleoga is péine Ach tá solas na gréine ag tailte eile freisin is seamair Agus spéartha i ngach áit chomh gorm liomsa Ó éist lem'amhrán, A Dhia na náisiún go léir Amhrán na síochána dá gcuid talún agus domsa.
    Canaimid é san Eaglais UU.

    Bainim an-taitneamh as bhur n-iarracht. Shíl mé go luafá “roicéad buamaí glare dearga ag pléascadh san aer”
    Is é an t-iarrthóir atá agam ar amhrán SAM ná Dá mbeadh Casúr agam. B’fhéidir go mbeadh comórtas ann chun amhrán a scríobh do gach tír. Tá na cinn Chúba agus na Fraince, m.sh., ró-shean. Níl aon bhac orthu iad a athrú. Le déanaí, tá rialtas na Rúise cúisithe as an APSS a úsáid chun críocha polaitiúla. Tá sé corraithe go leor; Tá an taifeadadh agam le Paul Robeson.

  2. Ag breathnú ar na hamhráin seo agus ar an nuacht ar fud an domhain, is cosúil go bhfuil daoine ar an bpláinéad seo, go céimeanna agus céimeanna éagsúla, meabhairghalar, tinn le fuath, fearg, dúr agus easnamh cineálta. An-dúlagar.

  3. Breis amháin eile le gach ceann de na liostaí sin.

    Tá véarsa ag amhrán náisiúnta Háítí atá an-"dulce et decorum est", beagnach focal ar fhocal: "Ar son na brataí, don náisiún, / Is milis bás a fháil, is áille an bás."

    Ar an láimh eile, tugann Iamáice aghaidh ar Dhia ar bhealach nach bhfuil cloigtheach nó eisceachtúil ar chor ar bith. Is sampla an-oiriúnach é an dara véarsa de liricí níos suaimhneasaí:
    “Múin dúinn fíor-mheas ar chách,
    Freagra cinnte ar ghlao dleachta.
    Neartaigh sinn an lag le meas.
    Tabhair fís dúinn ar eagla go gclisfear orainn.”

    Is breá liom go gcuirtear an tagairt do dhualgas ann i gcomhthéacs meas agus meas a bheith ar chomhdhaoine seachas iad a mharú.

  4. Tá amhrán náisiúnta na hAstráile ar cheann de na liricí is measa-leadránach, séis leadránach. Just a meh. Pailéil i gcomparáid le formhór na n-amhrán náisiúnta eile.

Leave a Reply

Nach mbeidh do sheoladh r-phoist a fhoilsiú. Réimsí riachtanacha atá marcáilte *

Airteagail gaolmhara

Teoiric an Athraithe

Conas deireadh a chur le cogadh

Dúshlán Bog ar son na Síochána
Imeachtaí Antiwar
Cuidigh Linn Fás

Deontóirí Beaga Coinnigh Linn ag Dul

Má roghnaíonn tú ranníocaíocht athfhillteach de $ 15 in aghaidh na míosa ar a laghad a dhéanamh, féadfaidh tú bronntanas buíochais a roghnú. Gabhaimid buíochas lenár ndeontóirí athfhillteacha ar ár suíomh Gréasáin.

Seo do sheans athshamhlú a world beyond war
Siopa WBW
Aistrigh go Teanga ar bith